Читать книгу Валор 2 - Иван Шаман - Страница 7
Глава 7
ОглавлениеКакие, к черту, занятия? Голова шла кругом, я и представить себе не мог, что сочетание двух негативных факторов может привести к столь жутким последствиям. Остановка сердца у одиннадцатилетней девочки, да еще и не обладающей выраженными силами – это катастрофа. И не только личная, но и в масштабах всего города. Ведь если организм ребенка дал сбой – что будет с теми, у кого сочетание Юань-ци и Сюэ-ци выше?
– Сколько полукровок в городе? – спросил я у Хироши. – Тех, которые полудварфы-полулюди?
– Никогда не задавался таким вопросом, – пожал плечами эльф. – Хотя, если подумать, процента три-четыре. Дварфы и сами по себе не сильно распространены, их кланы отделены от остальных. Многие, конечно, вливаются в более сильные семьи. Например, в Хэй. Но есть и те, кто держится отдельно. И если смешение кровей между орками и эльфами у нас весьма распространено, слишком хороши плюсы от такого союза, то вот с людьми особенно не якшаются.
– Почти четыре тысячи человек, – пробормотал я, хватаясь за голову. – Я должен рассказать Сонг.
– О чем? – спросил на всякий случай Хироши, но от меня не отставал.
– Стоять, ученики! – преградил нам дорогу стражник, а может, телохранитель с нашивкой клана Джен. Высокий мускулистый эльф с булавой на поясе и щитом за спиной. – Вам сюда нельзя. Идет совещание глав города.
– Это очень важно! – сказал я, пытаясь прорваться. Но охранник поймал меня за шкирку и, подняв на вытянутой руке, покачал головой.
– Сказано – нельзя! А все свои важные обиды и склоки можешь оставить для куратора, – усмехнулся мужчина, ставя меня на землю и преграждая дорогу. – А еще раз сунешься – получишь по заднице так, что сидеть неделю не сможешь.
– Да твою мать! – зарычал я, но дальше сунуться не смог. Хироши поймал меня за плечо.
– Уверен, что твоя информация настолько важная? – спросил он с нажимом.
– Да, жизнь или смерть, – кивнул я. Товарищ несколько секунд подумал, вздохнул и достал амулет, висящий на шее под одеждой. Небольшой позолоченный корень.
– Будешь должен, – буркнул Хироши, выходя вперед и показывая амулет охраннику. Тот вздрогнул, увидев крохотную безделушку, и встал на одно колено. – У нас новость для Джен Ли. Неотложная.
– Как прикажете, господин, – склонился телохранитель. – Следуйте за мной, – встав, он подошел к другим охранникам, и те неохотно расступились.
– Ты и так особо не болтаешь, но сейчас молчи, пока не спросят. Это главное собрание города, здесь самые важные и влиятельные личности. Главы всех родов, – настойчиво сказал Хироши. – Нельзя проявлять к ним неуважение. Понимаешь? Если твой буйный характер сыграет злую шутку, ты никого не спасешь.
– Хорошо, я все понял, – кивнул я, заходя вслед за эльфами в кабинет ректора.
Пятеро глав сидели за круглым столом. С первого взгляда было понятно, что двум из них тут не место. Гуй Сонг хоть и выглядела громадиной, но в женщине не было той величественности, что в главах Джен, Пинг и Хэй. А клан Фенг, приютивший меня, представлял единственный выглядящий старым – но не дряхлым! – мужчина с седой бородой.
Стоило нам появиться, как разговор тут же затих. Очевидно, что присутствие двух детей выглядело по крайней мере странным, но никто не стал спрашивать, в чем дело. Сам факт того, что телохранитель провел нас сюда, был экстраординарным, а учитывая всю ответственность, каждый прекрасно понимал, что за свой поступок охранник отвечает головой.
– Стойте здесь, – сказал телохранитель и, пройдя по широкой дуге к главе Джен, склонился к его уху. Эльф нахмурился, внимательно посмотрел на Хироши и в конце концов кивнул.
– Уважаемые советники, прошу прощения, что нашу беседу прервали, – чуть привстав, сказал Джен Ли. – Однако не могу отказать в кровной просьбе. Мальчик, я выполнил свой долг. Можешь говорить, если у тебя все еще есть что сказать.
– Прошу прощения, – склонился Хироши. – Многоуважаемые главы, у моего товарища, Фенг Вала, есть сведения, которые он посчитал крайне важными для всех, здесь присутствующих. Разрешите ему высказаться.
– Если ты потратил для этого кровную просьбу, повод должен быть веским, – кивнул Ли. – Пусть твой товарищ скажет. Но его слова, не мои. Я этого мальчика не знаю.
– Зато знаю я, – усмехнулся старик Фенг. – Он один из моих дальних внуков. Говори, малыш.
– И я, – кивнула Сонг. – Три из пяти за то, чтобы он высказался. Можешь говорить, Вал. Но пусть это будет что-то, по-настоящему стоящее.
– Боюсь, у меня не слишком приятые новости, – сказал я, подходя к столу. Спокойно. Я должен быть серьезен, говорить аргументированно. Перед ними одиннадцатилетний ребенок. Я должен заставить их поверить мне, иначе все напрасно. – После катаклизма на востоке вся Юань-ци обратилась против хозяев, а Сюэ-ци почти нейтрализована. Но хуже, чем мастерам смешанных Путей, может быть обычным полукровкам с природной предрасположенностью к ним.
Наиболее подвержена опасности смесь человека и дварфа. Даже у медных и бронзовых неофитов оказывается достаточно Ци, чтобы, смешавшись и обратившись против хозяина, она могла остановить сердце или, попав в мозг, убить. Мне сказали, что в городе больше трех тысяч таких полукровок. Если они все погибнут, город падет.
– Как, говоришь, тебя зовут? – переспросил эльф, подавшись вперед, когда я все высказал и в кабинете настала мертвая тишина.
– Валор, господин. Фенг Вал, – ответил я, на секунду запнувшись.
– А, так это ты победил на дополнительных вступительных экзаменах, – улыбнулся эльф. – Помню. И все же. На чем основана твоя уверенность в собственной правоте? Это догадка или нечто большее? Одно хорошее выступление ничего не дает.
– Сказать ли большее, решать не мне, а госпоже Гуй Сонг, – сказал я, отступая на шаг.
– Вот как? – спросил Джен Ли, повернувшись к временно исполняющей обязанности ректора. – Вы что-то скрываете от нас?
– Даже и не думала, – ответила орчиха. – Этот малыш стал помощником Гуй Хотару, нашего врача и лучшей ученой. Именно они обнаружили порчу материалов для эликсиров Юань и Сюэ-ци.
– Я все еще настаиваю, что эликсиры работают, – хмуро сказал Хэй Хи. – Ученики просто не сразу чувствуют эффект. Что же до изысканий Гуй Хотару, при всем уважении к ее достижениям теперь им еще меньше веры.
– Вы просто боитесь потерять прибыль от продажи эликсиров, – хмыкнул старик Фенг Ки. – Мы тоже не особенно рады произошедшему, но нужно признавать ошибки. Если эликсиры не работают, значит, нужно просто вырастить новых свиней, дождаться свежего урожая кроволиста или выловить больше донной рыбы.
– При быстром выращивании свойства эликсира уменьшаются, – заметил Джен Ли. – Учитывая, что сказал этот малыш, если все и в самом деле так, у нас нет времени на споры. Организм человека – очень тонкий и сложный механизм. Нам понадобится время, чтобы каждого, кто в опасности, напоить разжижающим кровь зельем.
– Можно упростить процедуру, если варить в котлах, выставленных на улицу, и поить всех по готовности, – заметил молчавший до этого Пинг Ченг. – Придется смириться с очередями через весь город или поставить несколько лавок по всей территории.
– Уверены, что стоит обсуждать такие вопросы при детях? – спросил Хэй Хи. – Они использовали свое право крови, больше им делать здесь нечего.
– Пусть останутся, – сказал глава клана эльфов Джен. – Иногда для того, чтобы увидеть новую грань проблемы, нужно смотреть незамутненным взглядом. Выставлять варку на всеобщее обозрение мы не станем. Тем более зелью все равно нужно остыть, прежде чем его можно будет пить. Мы станем переливать получающийся состав в бочки и развозить во все районы города. В качестве бесплатной помощи горожанам.
– Очень великодушно с вашей стороны, – поклонилась Сонг. – Четыре тысячи неработающих – огромный удар по нашему слаженному обществу. Пусть большинство полукровок не стало могущественными воинами, но от них зависит жизнь других. Но общей проблемы это не решает. Вы же тоже почувствовали, господин Пинг Ченг? Сюэ-ци ослабла.
– Думаю, все кланы это почувствовали, – кивнул полуорк-воитель, не меняя выражения лица. – Я надеялся восполнить нехватку Ци эликсирами, но, если они не работают… Боюсь, у нас проблемы больше, чем может показаться на первый взгляд. Предлагаю обсудить отступление к внутренней стене. Это крайняя мера, но мы должны к ней подготовиться.
– Большая часть наших территорий за границами Скрытого дворца, – нахмурился Фенг. – Пастбища для скота. Леса для вырубки. Все там.
– Не у одних вас, – мрачно заметил глава клана рыбаков Хэй Хи. – Если мы потеряем земли между внутренней и внешней стеной, то и выход к морю станет недоступен. Я не говорю сейчас о том, что наш клан потеряет большую часть денег. Это не так важно. Но смогут ли одни эльфы обеспечить все стотысячное население города едой?
– Начнется голод, – признал Джен Ли. – Но мы к этому готовились. Хранилища должны быть полны запасов еды и воды, достаточных для пропитания на годы вперед. Ведь верно, госпожа ректор?
– Об этом я пока не знаю, но отдам приказ немедля разобраться в продуктовых запасах. Если их будет недостаточно, заготовим еще, – уверенно сказала Сонг. – Меня интересует подготовка отрядов патрулей и перехватов. Пока мы ослаблены, нельзя снижать бдительность. Как бы ни были сильны Пинг, все века, что стена стоит – мы обороняли ее вместе, и в особенно тяжелые годы только благодаря сотрудничеству всех семей удавалось преодолевать препятствия.
– Предлагаете ввести военное положение? – с ухмылкой спросил Джен Ли. – Простите, но вы не Гуй Шен. У вас недостаточно власти для такого шага. Пока стена стоит, все будет по-прежнему. Мы вместе, но каждый клан – сам по себе. Если опасность действительно станет угрожать Скрытому дворцу, все выступят единым фронтом. Уверен в этом. До тех же пор мы должны каждый заниматься своим делом. И, конечно, готовиться к худшему.
– Вал, – строго сказала Сонг, заметив, как я буквально подпрыгнул, когда меня осенило. – Не время и не место стесняться. Если у тебя есть что сказать – говори.
– Прошу прощения, уважаемые главы. До меня иногда долго доходит. Но ведь эссенцию Сюэ-ци получают, в том числе, и из крови монстров и животных? Значит, они пропитаны ею?
– Да, малыш, – хмуро ответил старик Ки. – Я об этом уже подумал. Скот тоже будет подвержен новой болезни. Если кабаны не смогут нормально пережить обострение – придется пустить их под нож. Хотя запасы мяса от этого повысятся, можем их засушить на трудное время.
– Я не об этом, – оборвал я рассуждения старика, и только потом понял, насколько это невежливо было. – Прошу прощения, господин Фенг Ки. Но я имею в виду другое. Ведь звери снаружи… те, которые регулярно нападают на поселение… Их же, наверное, тоже поразила та же напасть?
– Ли, я думал, ты просто ради красивого жеста решил дать слово мальчишке. Но ведь он прав! – впервые за время Совета Пинг Ченг улыбнулся, от чего стали видны его орочьи острые клыки. – Вот он, свежий взгляд на вещи! Звери ослабнут и начнут сражаться друг с другом! Старые ареалы обитания изменятся, стаи начнут вытеснять самых слабых или убивать. Нам предстоит несколько очень тяжелых недель, зато потом!
– Год, – не веря, прошептал Джен Ли. – Год, пока не появится первый выводок новых зверей. А может, и больше, смотря сколько продлятся войны за территории.
– Кроме того, животные и сами неглупы, – заметил, поглаживая седую бороду, Фенг Ки. – Наблюдая за теми, кто болен, мы сможем найти растения или плоды, которые они используют для лечения. С этими знаниями поселение станет еще сильнее. Спасибо, парень. Может, и не специально, но ты подарил нам не только знание, но и надежду!