Читать книгу L'Homme Au Bord De La Mer - Jack Benton - Страница 17
12
ОглавлениеVendredi matin, il se réveilla avec une gueule de bois pire que toutes celles des dernières semaines dans son souvenir. Il regarda les quelques bouteilles de vin vides dans la poubelle, puis essaya de retrouver un peu de cohérence avec une grosse friture au bistrot bon marché au coin de la rue.
Ted irait à nouveau à la plage cet après-midi, mais serait-il vraiment utile de le surveiller ? Toujours le même rituel encore et encore. De toute façon, Emma lui avait demandé de disparaître. Il se cachait en vain.
Il rentrait chez lui à pied quand son téléphone portable sonna. Kay Skelton, son ami traducteur.
« Slim ? J’ai essayé de t’appeler hier soir. Pouvons-nous nous rencontrer ?
— Maintenant ?
— Oui. Dans la mesure du possible. »
L’urgence de la voix de Kay fit vaciller Slim. Il indiqua à Kay un bar à quelques rues du bistrot. Il serait ouvert au moment où il y arriverait.
Vingt minutes plus tard, Slim se trouvait face au barman en train d’ouvrir les portes et d’allumer les lumières. Il combattit l’envie de démarrer tôt. Il opta pour un café, qu’il prit dans un coin sombre et s’assit sur une banquette isolée pour attendre Kay.
Le traducteur se présenta une demi-heure plus tard. Slim avalait son troisième café, et la ligne de whiskies derrière le bar menaçait de percer sa défense.
Slim n’avait pas vu Kay face à face depuis l’armée. L’expert en linguistique, qui travaillait maintenant à la traduction de documents étrangers pour un cabinet d’avocats, s’était adouci et avait pris du poids. Il semblait trop bien manger et ne pas boire suffisamment.
Slim était toujours le seul client, alors Kay le repéra immédiatement. Il appela le barman pour un double brandy puis se hissa sur le siège d’en face.
Ils se serrèrent la main. Les deux s’adressèrent réciproquement des mensonges sur leurs apparences. Kay offrit un verre à Slim que Slim refusa. Puis, avec un soupir, comme si c’était la dernière chose qu’il voulait faire, Kay sortit un dossier de son sac et le posa sur la table.
« J’ai fait une erreur, dit-il.
— Quoi ?
— C’est la transcription. J’ai revérifié la traduction, et même si le sens général était correct, j’ai merdé sur une petite section. »
Kay sortit une feuille de papier du dossier. Un cercle rouge mettait en évidence une section de brouillon d’un texte manuscrit. Slim supposa que c’était du latin.
« Cette section. Ton homme implore le retour d’une chose, une chose qui doit rentrer chez elle. Mais qui ne rentre pas. — Voilà. Ce n’est pas “revenir”, mais “partir”.
— Partir de chez elle ?
— Tss. Quelle que soit la chose qui effraie ta cible, elle se trouve déjà sur place », expliqua Kay en hochant la tête.