Читать книгу Школа жен - Жан-Батист Мольер, Жан-Батист Поклен Мольер, Мольер (Жан-Батист Поклен) - Страница 9
Действие первое
Явление VI
ОглавлениеОрас, Арнольф.
Арнольф
Что вижу? Так ли? Он!
Я ошибаюсь… Нет! Он самый, нет сомненья,
Ор…
Орас
Сеньор Ар…
Арнольф
Орас…
Орас
Арнольф…
Арнольф
Я в восхищенье!
Давно приехали?
Орас
Дней девять.
Арнольф
Долгий срок!
Орас
Я был уже у вас, но вас застать не мог.
Арнольф
Да, я в деревне был.
Орас
Я знаю: две недели.
Арнольф
Как дети-то растут, как годы пролетели!
Ведь любо поглядеть, какой вы молодец;
Ну, а давно ли были вот такой птенец!
Орас
Как видите.
Арнольф
А что родитель ваш почтенный,
Мой добрый друг Оронт, мне милый неизменно?
Чем занят он теперь? Такой же все шутник?
Во всем сочувствовать ему я так привык,
Но пятый год пошел, как мы совсем расстались,
И даже письмами с тех пор не обменялись!
Орас
Что ж, он, сеньор Арнольф, бодрей обоих нас.
Письмо вам от него я передам тотчас.
Но он меня в письме позднейшем извещает,
Что будет сам сюда, зачем – не объясняет.
Не знаете ли, кто из здешних горожан
Сюда на родину из дальних едет стран,
В Америке стяжав немалое именье?
Арнольф
Нет. Как зовут его?
Орас
Энрик.
Арнольф
Прошу прощенья.
Не знаю.
Орас
Мой отец упомянул о нем.
Как будто он со мной уже давно знаком.
Как пишет он, сюда спешат они совместно
Для дела важного, какого – неизвестно.
(Отдает Арнольфу письмо Оронта.)
Арнольф
Конечно, буду я отменно рад ему
И в доме у себя по-дружески приму.
(Прочитав письмо.)
Как чинно пишет он! Как будто мы не дружны!
Все эти тонкости, по-моему, не нужны.
И если б вовсе он меня и не просил,
Я все равно бы вам мой кошелек открыл.
Орас
Поймать вас на слове не откажусь я точно:
Да, мне пистолей сто необходимы срочно.
Арнольф
Меня вы истинно обяжете, дружок;
Я рад, что захватил с собою кошелек.
Возьмите вместе с ним.
Орас
Я должен…
Арнольф
Не мудрите!
Ну, как понравился вам город наш, скажите?
Орас
Здесь много жителей, красивые дома;
Я думаю, что здесь и развлечений тьма.
Арнольф
У каждого своя манера веселиться;
Но кто любезником прослыть не побоится,
Тому пожива здесь окажется всегда.
Все дамы здешние кокетки хоть куда;
Нежны и русые и черные красотки,
Да и мужья у них все, как нарочно, кротки.
Здесь есть, что посмотреть. И, оглядясь кругом,
Здесь потешаюсь я порядочно тайком.
Кого-нибудь и вы, быть может, подцепили?
Уж если случай был, вы вряд ли упустили!
Такие молодцы счастливей богачей,
Вы словно созданы, чтоб делать рогачей.
Орас
Мне истину таить не стоит, без сомненья.
Да, я в любовное ввязался приключенье,
И вам по-дружески готов я дать отчет.
Арнольф (в сторону)
Так, так! Послушаем новейший анекдот.
К моим запискам мне вернуться можно снова.
Орас
Но умоляю вас, чтоб никому ни слова…
Арнольф
О!..
Орас
В случаях таких раскрывшийся секрет
Все наши замыслы способен свесть на нет.
Итак, признаться вам готов я откровенно,
Что я красавицей пленился несравненной,
И столь была моя настойчивость сильна,
Что мне взаимностью ответила она.
Хвалиться более мне, право, неприлично,
Но, признаюсь, пошли мои дела отлично.
Арнольф (смеясь)
Да с кем же?
Орас (указывая ему на жилище Агнесы)
С юною красавицей одной.
Живет она вот здесь, за красною стеной;
Наивна до того, что, право, озадачит,
Затем что опекун ее от света прячет,
Хотя сообразить не мог он одного:
Что блещут прелести ее и без того;
От милого лица какой-то негой веет;
Какое сердце ей противиться посмеет?
Но может быть и то – знакома вам она,
Сия звезда любви, что прелестью полна,
Агнеса…
Арнольф (в сторону)
Черт возьми!
Орас
Девицу опекает
Лазус… Ласурс… В уме фамилия мелькает,
Но я запоминать старался не весьма;
Богатым он слывет, недальнего ума,
И, по рассказам, мне забавен показался.
Вы знаете его, быть может?
Арнольф (в сторону)
Вот попался!
Орас
Ну, что ж молчите вы?
Арнольф
Да, знаю, как не знать!
Орас
Он сумасшедший?
Арнольф
Э…
Орас
Так что ж? Как вас понять?
«Э», верно, значит «да»? Ревнивец невозможный
И лгун? Я вижу, слух идет о нем неложный.
Но я Агнесою порабощен вполне;
Она – жемчужина, прошу вас, верьте мне,
А можно ли отдать прелестное творенье
Такому дикарю в его распоряженье?
Усилия готов я тратить без числа,
Чтоб на зло извергу она моей была.
И денег попросил у вас я без стесненья,
Чтоб до конца довесть скорее приключенье.
Вы сами знаете, – чиниться нет причин, –
Что золото есть ключ для всех больших пружин,
Что нежный сей металл, ведя к немалым бедам,
В любви, как на войне, содействует победам.
Но вам не по себе, я вижу; отчего?
Не одобряете вы плана моего?
Арнольф
Нет, но…
Орас
Беседою могли вы утомиться
Прощайте. Скоро к вам почту за долг явиться.
Арнольф (думая, что он один)
Ведь надо же…
Орас (возвращаясь)
Еще прошу вас об одном:
Ни слова никому об умысле моем.
Арнольф (думая, что он один)
Что вынес я!
Орас (возвращаясь)
Меня особенно тревожит,
Чтоб не узнал отец: он рассердиться может.
Арнольф (думая, что Орас опять возвращается)
О!..