Читать книгу Кошки против магии. Часть 1 - Жанна Стафеева - Страница 4

Часть первая
ГЛАВА 1 РАСЧЕТЛИВЫЙ КАРЛИК

Оглавление

Петроград 1918


Когда в Городе только начались беспорядки, Яков Гилль, как и подобает предусмотрительному немцу, решил позаботиться о семье. Он задумал соорудить дома запас еды и дров и полностью прекратить общение с другими людьми.

– Марфа, поди сюда! – громкий голос карлика совсем не вязался с его малым ростом. Грассирующее «р» звучало резко и отрывисто, точно сушеный горох просыпался на дощатый пол. Служанка явилась на зов, как обычно немного испуганная. Хозяин то опять гневается.

– Возьми «ваньку»* и купи в Апраксином мешок муки и мешок сахара, – Яков сунул служанке деньги.

– Мешооок? Куды нам столько? – всплеснула руками Марфа, перво-наперво спрятав надежно полученную сумму.

– Чует мое сердце, что скоро нечего будет есть.

– Ну, вам то, барин, виднее, – отозвалась Марфа и направилась к выходу. Закрыв за ней засов и щелкнув замками, Яков направился в кладовую и прикинул, сколько еще снеди ему надо припасти. По мере наполнения комнаты едой, свечами и керосином, а длинного коридора дровами росла у карлика уверенность в завтрашнем дне.

«Надо продержаться до прихода наших», думал Яков.

В Городе ходили упорные слухи, что немецкие войска уже на подступах к Петрограду. Яков сильно рисковал, оставаясь в охваченном революционной смутой городе, но бежать в Германию было невозможно. Там его никто не ждал. Происхождение карлика было весьма туманно.

«ванька» – извозчик. прим. автора.


Его жена Карлотта знала, кто ее родители, но потеряла их еще в детстве, а дальние родственники ее судьбой совершенно не интересовались. Оставалось только ждать, когда немцы сами придут в Город, на волне антинемецких настроений спешно переименованный на русский лад в Петроград. И займут его. Яков был уверен, что победа немцев над русскими была неизбежна, поскольку Порядок всегда одерживает победу над Хаосом. Карлик был часовых дел мастером, и для него Порядок имел свое физическое воплощение – в часовых механизмах.

Как только запас продуктов достиг намеченного карликом необходимого количества, русской служанке семейства Гааль было запрещено покидать стены их квартиры. Яков с тревогой наблюдал из окна, как по набережной Мойки бегали какие-то вооруженные люди в серых длинных шинелях и коротких черных бушлатах, стреляли, кричали. Что-то трещало и взрывалось. А иногда какой-то человек вдруг ни с того, ни с сего падал прямо на мостовую, и долго лежал неподвижно, скрюченный, пока его не подбирали и не увозили хоронить. Уже и катафалков на всех не хватало, обходились обычными крестьянскими подводами, на которых тряслись сосновые гробы.

Смерть пряталась за каждым углом и закоулком, поэтому карлик надежно спрятал свои сокровища – жену и дочь. Его изворотливый ум, казалось, предусмотрел все, что угрожало благополучию его семьи. Они никому не открывали и никуда не выходили.


Сегодня над Петроградом навис очередной свинцово-серый рассвет. Заря без солнца. То есть оно, конечно, находилось на небосклоне на своем привычном месте. Но было невидимо. Как не было видно в человеке возбудителя той страшной болезни – инфлюэнцы, или испанского гриппа, прозванного для краткости «испанкой», которая охватила Город. Заразившийся несчастный не представлял подлинной опасности. И только когда дни заболевшего были уже сочтены, болезнь показывала свою визитную карточку – человек начинал заживо синеть, точно труп. И тогда уже счет его жизни уже шел на часы.

Сам Яков все же иногда выходил из дома и караулил мальчишку-газетчика, чтобы узнать хоть какое-то новости. Но они были скверные – в Европе шла война и бушевала смертельно опасная болезнь. Люди умирали тысячами. Больницы были переполнены и не могли вместить всех заболевших. Врачи валились с ног от усталости. А самое страшное было в том, что всем помочь было невозможно, и приходилось выбирать. И вот уже она докатилась и до России. Сначала заполыхали южные губернии, а потом больные появились и в Петрограде.

Что это была за болезнь, никто толком не знал. Лечить ее не умели, только знали, что она очень заразна. Стоило кому-то в семье захворать, как непременно заболевали все. Но умирали почему-то только молодые, цветущие люди. Пожилых болезнь обходила стороной. И детей она тоже не трогала. По крайней мере, так писали газеты. Тщательно взвесив все «за» и «против», Яков все же, стал отпускать служанку на рынок, выменять на золото мяса или молока. Даже в это тяжелое время семья Якова Гааль не должна голодать или довольствоваться только кашей и сухарями!

Карлик часто приходил в детскую и любовался своей дочуркой. Но что то мешало ему в полной мере насладиться своим семейным счастьем. Яков в глубине души знал, что все это слишком поздно. Если бы все сложилось тогда, когда он был молод, а жизнь вокруг стабильна и предсказуема!

О, тогда бы он украсил крошечные пальчики жены драгоценными колечками, одел бы ее в соболя, возил бы в театр. И даже ходил бы с ней в Петрикирхе, как и подобает досточтимому немцу! А теперь все, что он может сделать для жены и дочери – это надежно спрятать и припасти еду и дрова.

Это удивительно, но у карлика, коим был Яков и его жены-лилипутки родился совершенно нормальный ребенок. Большой ребенок. У которого совершенно все было в порядке. Когда малышку в первый раз принесли отцу, он побелел от страха. Яков внутренне сжался, но взял себя в руки и заглянул за вышитый уголок белоснежной пеленки, в которую был завернут младенец. Он почти был готов смириться с тем, что у младенца такая же, как у него вдавленная переносица и неестественно выпуклый лоб, которые придавали карликам сходство с дельфинами. Но лобик девочки был совершенно ровный. Носик аккуратненький, как крошечная молодая картофелинка, подернутый желтой пыльцой, словно дитя нанюхалось подсолнухов.

В этот момент карлик почувствовал, как короткие его ручонки вытянулись и налились прежде невиданной силой. Ноги удлинились, возвысив его над землей до положенного мужчине роста, а грудь расправилась и наполнилась гордостью. О, как же это чудесно! Ведь о Господь, в которого Яков давно не верил, сжалился над ним и решил подарить ему то, о чем карлик уже и не мечтал – возможность повториться в своем ребенке. И пусть дитя проживет жизнь полноценную и счастливую. А не со всеми этими насмешками и издевательствами.


С ребенком у Якова и Карлотты долго не получалось. Сначала карлика это даже радовало – заработки его были скромны, лишний рот был бы в тягость. Но, по мере того, как росло мастерство Якова, как часовщика, прибавлялось у карлика и самоуверенности и даже некоторой наглости. Он все больше и больше укреплялся в мысли, что обязательно должен получить от судьбы все то, в чем она так долго ему отказывала. И вот теперь, когда жизнь его почти наладилась, благополучие Якова вновь висит на волоске из-за этой злосчастной «испанки».


Когда в дверь постучали, Яков испуганно встрепенулся.

– Кто там? – сердито спросил карлик.

– Это я – Ян, цирковой. Пришел за Карлоттой. Ее лошади совсем плохо. Надобно ей прийти.

– Никого не принимаем! – злобно ответил Яков.

И тут в разговор вмешалась сама Карлотта.

– Ян, голубчик, что с ней? – Карлотта узнала голос конюшенного мальчика-чухонца и встревоженно начала одеваться.

– Ты никуда не пойдешь! – преградил ей путь Яков.

– Я сейчас выйду! – крикнула Карлотта, чтобы ее было слышно за дверью, и быстро-быстро заговорила, обращаясь к мужу:

– Ну, что может со мной случиться на цирковой конюшне? Цирк закрыт, там только звери, а звери не болеют этой заразой. Я быстренько проведаю Солли и вернусь. Ты же знаешь, как это важно для меня. Со мной ничего, ничего не случится. Я одной ногой здесь, а другой там.

Карлотта знала, как усмирить мужа. Она поглаживала маленькими изящными пальцами его крепкую бычью шею, спускаясь все ниже.

Яков всхлипнул и отвернулся. Он знал, что жена ни при каких обстоятельствах не отступится от того, что задумала. Такая вот решительная натура таилась в этом маленьком кукольном тельце. Солли была ее любимой лошадью, которую Карлотта вырастила с жеребенка и на которой она последние пять лет с успехом выступала гротеск-наездницей в цирке Чинизелли. Пока не вышла замуж за Якова.

Став замужней, Карлотта передала свою любимицу совершенно безвозмездно Генриху Шульцу, который дрессировал лошадей на свободе, то есть без всадников. Лошадь отлично подошла по масти в его номер, взамен состарившейся четвероногой артистки. Но, когда начались немецкие погромы, Шульц пропал. А всех своих лошадей он бросил на цирковой конюшне умирать с голода. Напрасно молотила Солли копытом, требуя воды и еды. Никто не приходил. В клетках вопили голодные звери и скверно пахло.

Конюшенный мальчик Ян тайком перевел белую кобылу в заброшенные конюшни Лейб-Гвардейского полка, где оставался еще значительный запас фуража и сена, и по ночам выводил Солли в манеж. Копыта кобылы гулко стучали по мерзлому песку. Лошади нельзя совсем без движения. В цирке это известно каждому ребенку. Но зима стояла холодная, в манеже свистел ветер и было сыро и промозгло. Ян ленился как следует отшагать кобылу после работы, а попон не было. Солли закашляла.

И вот теперь жена Якова, его бесценное сокровище, стоит уже одетая, завязывая ленты капора1 под подбородком, и смотрит на него своими огромными голубыми глазами.


– Будь осторожна, милая! – сказал обреченно карлик.

– Буду, буду, любимый! – ответила лилипутка, проскальзывая в открытую дверь.

– Как хорошо, что он вас отпустил. Я уж и не надеялся – воскликнул Ян, когда они спускались по лестнице, и громко чихнул.


* капор – дамская шляпка.

1

Капор – дамская шляпка.

Кошки против магии. Часть 1

Подняться наверх