Читать книгу Mõrv suhkruküpsistega - Joanne Fluke - Страница 5
Teine peatükk
Оглавление“Tere, Hannah,” hõikas Lisa Herman Cookie Jari küpsisekohviku tagauksest sisse astudes. “Väljas sajab ikka korralikult lund. Pidin autol kogu katuse puhtaks tegema … mis see on?”
Hannah heitis kiire pilgu oma noore äripartneri poole ja puhkes naerma. Lisa näole oli kerkinud täielik õud, kui ta nägi šokolaadikoogipulbri karpi, mille sisu oli Hannah just kaussi kallanud. “See on šokolaadikoogipulber.”
“Ma näen seda isegi. Aga miks sa seda kasutad?”
“Mike helistas hommikul ja rääkis mulle pikalt ja laialt Shawna Lee Quinni šokolaadiruutudest. Ta ütles, et need on kuumad, mõeldes sellega, et need osutuvad väga populaarseks. Mõtlesin pärast kõne lõppu tema sõnade üle järele ja otsustasin, et peaksin küpsetama talle enda kuumi šokolaadiruute.”
“Olgu. Aga ma ei saa ikkagi aru, miks sa selleks pulbrit kasut…” Lisa vakatas, kui nägi, kuidas Hannah terve jalapenopurgi sisu kaussi kallas. Lisa pilgutas paar korda silmi, justkui ei suudaks ta toimuvat uskuda, kuid hakkas siis samuti naerma. “Saan aru. Kuumad küpsised.”
“Väga kuumad. Ja ma ei tahtnud raisata aega ja näha suurt vaeva, et küpsetada midagi, mille Mike kümme sekundit pärast maitsmist prügikasti viskab.”
Lisa võttis tühja purgi, et seda nuusutada. Hetk hiljem sirutas ta käe majapidamispaberi järele, et kuivatada pisaraid, mis olid hakanud mööda ta põski alla veerema. “Üks nuusutus ja mu silmad jooksevad juba vett. Need peavad olema ikka tõeliselt tulised piprad.”
“Florence’i sõnul on jah,” ütles Hannah, mainides naist, kellele kuulus Lake Edenis asuv Red Owli toidukauplus. “Ta ütles, et lisas tšilliroale ükskord terve purgi ja see tegi toidu nii pipraseks, et mitte keegi ei suutnud seda süüa.”
Lisa riputas oma mantli nagisse, vahetas saapad kingade vastu ja suundus kraanikausi juurde, et käsi pesta. “Kas sa helistad Mike’ile ja kutsud ta siia neid maitsma?”
“Mitte mingil juhul! Ta on ju relvastatud. Viin need lihtsalt šerifijaoskonda ja jätan tema jaoks sinna.”
“Anonüümselt?”
“See oleks ideaalne, aga ta on hea uurija. Ta nuputab välja, kes need saatis. Jätan need lihtsalt valvelauda ja tulen kohe tagasi.”
“Kõlab mõistlikult,” sõnas Lisa, voltides põlle vöökohast mitu korda kokku ja sidudes paelad kaks korda ümber talje. Ta oli väikest kasvu ja põlled olid mõeldud pigem Hannah’ kasvu kokkade jaoks. “Millega sa tahad, et ma alustaksin?”
“Sa võid külmruumis olevat kooki kontrollida. Pean vaatama, kas vaarikatarretis on piisavalt tardunud.”
“Vaarikatarretis?”
Hannah kiikas Lisa poole, kelle ilmes peegeldus selgelt teda vallanud segadus. “See on Andrea tarretisekook ja selles on vaja kasutada kahte eri värvi tarretist. Ta tõi retsepti mulle küll alles pärast tähtaega, aga lubasin, et testin seda ja viin selle täna õhtul peole.”
“Lisad selle siis kokaraamatusse?”
Hannah ohkas sügavalt. “Pean seda tegema, kui see välja tuleb. Perekondlik kohustus, tead ju küll.”
“Tean perekondlikest kohustustest kõike. Suutsin vaevu isa tagasi hoida, et ta ei esitaks vanaisa sägapüügiks mõeldud sööda retsepti.”
“Ta oleks võinud seda teha. Oleksin selle raamatusse pannud.”
Lisa suu vajus imestusest lahti. “Sa teed nalja!”
“Ei tee. Ütle talle, et tahan seda. Minu arvates vajab iga raamat pisut huumorit.”
“Isegi kokaraamat?”
“Eriti kokaraamat. Kõik retseptid on nii täpsed. Ma igatsen seda aega, kui retseptides oli ikka näputäis soola, tsipa pipart ja pisut peterselli. Muidugi oli see enne seda, kui Fannie Farmer mõõtühikud ära standartis.”
Lisa pöördus üllatunult Hannah poole. “Ma ei teadnudki, et seda tegi Fannie Farmer! Ta oli ju Minnesotast pärit! Nagu ka Betty Crocker.”
“Tegelikult ei ole Betty Crocker kuskilt pärit. See on lihtsalt nimi, mille General Millsi firma välja mõtles, et oma esimest kokaraamatut paremini turustada. Aga kuna General Mills on Minnesota ettevõte, siis võib ehk ikkagi öelda, et nad mõlemad on siit pärit.”
“Väga hea. Mulle meeldib see väga, kui Minnesotast on pärit ka teisi tähtsaid inimesi peale kirjanik Sinclair Lewisi.”
Hannah’ silmad läksid suureks. Lisa loogika oli teinud õige suure hüppe. “Kas sul on midagi Sinclair Lewisi vastu?”
“Tegelikult mitte. Ma tean, et ta on oluline kirjanik, aga tema raamatud on nii masendavad. Mu elu on juba niigi masendav. Mu ema on surnud, isal on Alzheimer ja pulmad jäävad ära.”
“Misasja?” Hannah surus Lisa töösaare kõrval olevale pukile istuma ja põikas kiiresti kohvimasina juurde. See oli tõeline hädaolukord. “Mis pulmadega lahti? Kas läksite Herbiga tülli?”
“Muidugi mitte. Ma armastan Herbi ja tema armastab mind. Probleem pole selles.”
“Milles siis?” Hannah täitis kaks kruusi kohviga, asetas ühe neist Lisa ette ja istus tema vastas teisele pukile.
“Ajastus on täiesti vale. Rääkisime Herbiga sellest eile õhtul ja leppisime kokku, et jätame pulmad ära.”
“Kas lõplikult? Sa ei pea mulle muidugi vastama, kui see on liiga isiklik, aga …”
“See pole isiklik,” ütles Lisa vahele. “Ja ei, see pole lõplik. Otsustasime lihtsalt abiellumise seniks edasi lükata, kuni isaga on kõik paika sätitud.”
“Kas temaga juhtus midagi?” Hannah’t läbistas kiire hirmusööst. Lisa jumaldas oma isa ja oli loobunud kolledžisse minekuks saadud stipendiumist, et jääda koju tema eest hoolitsema.
“Isaga on kõik korras. Asi on lihtsalt selles, et Marge leidis talle uue arsti, ühe väga hea neuroloogi, ja ta võeti ühte uude kliinilisse uuringusse. Selles katsetatakse mingisugust kolmest erinevast ravimist koosnevat segu, mis peaks tõhustama ühte ajus signaale edastavat kemikaali ja parandama seeläbi mälu. Isa on sellest kõigest vaimustuses, ainus probleem on selles, et katsega alustatakse juba järgmisel esmaspäeval ja see kestab kaks kuud. Otsustasime Herbiga, et see poleks õiglane, kui abiellume keset uuringut ja kolime pärast seda ka kohe teise majja.”
“Siis on arusaadav,” ütles Hannah kergendusohkega. Hannah’ arvates sobisid Lisa ja Herb teineteisega ideaalselt. Lisaks oli Herbi ema Marge Beeseman astunud meeleldi Lisa kingadesse, et aidata tal isa eest hoolt kanda. Ta oli otsustanud kinkida noorpaarile pulmakingiks oma maja ja kolida ise Jack Hermani juurde, et hakata tema majapidajaks. Ja ehkki Marge ja Jack olid mõlemad lesed ning olid nooruses, keskkooli ajal käinud, ei öelnud linnakeses mitte keegi mitte ühtegi halba sõna nende uue elukorralduse kohta. “Millal sa siis arvad, et te abiellute?”
Lisa silmitses oma kihlasõrmust ja naeratas õrnalt. “Sihime veebruari keskpaika. Kliiniline uuring on selleks ajaks läbi. Aga suure pulma asemel lähme käime lihtsalt kohtumajast läbi.”
“See pole õiglane,” ütles Hannah, tõustes püsti, et lihapalle täis krokkpott külmruumi viia, märkides mõttes, et peab selle keskpäeval kultuurimajja toimetama ja panema lihapallid seal küpsema.
“Mis pole õiglane?”
“Su isa ütles mulle, et ta ootab nii väga sinu altari ette viimist. Ja Tracey on nii elevil sinu lilleneiuks olemise pärast. Lisaks tellisid su pruutneitsid juba oma kleidid ära.”
“Ma tean,” sõnas Lisa ilmse murega. “Rääkisime sellest Herbiga ja otsustasime, et maksame kõigile kulutused tagasi. See on õige.”
“Ei ole.”
“Ei ole?”
Hannah raputas pead. “Mitte keegi ei võta teie raha vastu, lisaks poleks sel niikuinii mingit mõtet. Kõik ootavad sinu ja Herbi pulmi. Miks te ei võiks pidu lihtsalt veebruari keskpaika edasi lükata?”
“Olen tahtnud alati valentinipäeval abielluda,” ütles Lisa igatsevalt, “aga see on võimatu, Hannah. Ma tahan uuringute ajal isa juures olla ja mul pole selle kõrvalt aega pulmi korraldada.”
“See pole mingi probleem. Palu seda lihtsalt Andreal teha. Ta jumaldab pulmade korraldamist.”
“Aga tal on uue beebiga niigi käed tööd täis.”
“Ei ole. Ta rääkis, et palkas juba “vanaema” McCanni endale tööpäevadeks appi, täpselt nagu pärast Tracey sündi, ning Al andis talle kolm kuud emapuhkust. Andreal on aega küllaga ja tal hakkab igav, nii et teed oma palvega talle hoopis teene.”
“Arvad tõesti?” Lisa naeratus oli kui puhas kuld.
“Täiesti kindlalt.”
“See oleks imeline, kui me ei peaks tegema muud, kui lihtsalt laulatusele ilmuma. See oleks minu arvates täiuslik pulm. Aga … kas sa oled ikka kindel, et Andrea on nõus sellist suurt tööd ette võtma?”
“Teda ei peataks miski,” ütles Hannah. “Helistan talle kohe, kui töö lõpetame.”
“Kas Andrea tuleb täna õhtul peole?”
“Ma loodan küll. Ta läheb hommikul Doc Knighti vastuvõtule ja püüab arsti veenda, et see lubaks tal peole minna.”
“Hoian talle pöialt. Tõenäoliselt on ta kogu sellest kodus voodirežiimil olemisest juba hullumas. Mina tahan teha tööd seni, kuni mind sünnituspalatisse veeretatakse.”
Hannah suunas Lisale terava pilgu. “Kas sa tahad millelegi vihjata?”
“Muidugi mitte! Me pole Herbiga veel isegi abielus.”
“Abielu pole alati lapsevanemaks saamise eeltingimuseks.”
“Võib-olla mõne inimese puhul mitte, aga minu jaoks on,” sõnas Lisa. “Lähen vaatan, kas see kook on juba tarretunud.”
Hannah noomis end mõtteis, kui Lisa külmruumi koogi järele tõttas. Oli selge, et ta oli astunud üle piiri ja maininud midagi, mida Lisa ei tahtnud arutada, ning külmruumi suundumine oli lihtsalt Lisa võimaluseks kiiresti teemat muuta.
“Tarretis on tipp-topp,” teatas Lisa, tuues koogi töösaarele. “Kas tahad, et teen selle koogi sinu eest valmis?”
“See oleks suurepärane. Retsept on laual.”
Lisa pani koogi käest ja heitis pilgu retseptile. “See näeb väga hea välja.”
“See ongi hea. Andrea teeb seda alati Tracey sünnipäevaks. See on ka ainuke kord aastas, mil ta oma ahju kasutab.”
“See on sinu jaoks vist päris imelik, et su õde süüa ei tee.”
“Mitte eriti,” ütles Hannah õlakehitusega. Ta oli sellega harjunud, et oli oma pere peamine küpsetaja. Delores ei teinud magustoite ja Andrea vältis ahju innukalt. Ainult Hannah’ noorim õde Michelle paistis jagavat Hannah’ga nende vanaema Ingridi armastust küpsetamise vastu. Ta helistas Hannah’le pidevalt, et küsida uusi retsepte, mida kolledžis oma toakaaslase peal katsetada.
Lisa pani vee keema ja avas sidrunitarretise paki. “Kui ma selle valmis saan, siis asun tänaseid küpsiseid küpsetama. Sina keskendu nendele retseptidele, mida pead õhtuks veel testima.”
Hannah naeratas tänulikult. Lisa oli vaid üheksateistkümneaastane, kuid ta oli palju vastutustundlikum kui paljud temast kaks korda vanemad inimesed. Hannah polnud kahetsenud mitte kordagi seda päeva veidi enam kui aasta tagasi, mil ta oli pakkunud oma väikest kasvu abilisele Cookie Jari küpsisekohviku äripartneri kohta.
Kui kõik küpsetised olid valmis ja Hannah oli käinud šerifijaoskonnas, et viia Mike’ile ära tema šokolaadiruudud, seadsid Lisa ja Hannah end sisse kohviku tagaosas, ees tassid värske kohviga.
“Mida Mike ütles, kui sa talle šokolaadiruudud üle andsid?” küsis Lisa.
“Teda polnud kohal. Kirjutasin lühikese kirja, panin šokolaadiruudud tema lauale ja tulin tulema.”
“Ei tea, mis kellaajal me peaksime peitu pugema?”
Hannah puhkes naerma. “Mitte enne keskpäeva. Barbara arvas, et Mike on kogu hommiku jaoskonnast ära. Aga kui ta juhtub varem tagasi tulema ja siia tormama, siis löövad su kaunistused ta nii pahviks, et ta unustab pahameele sootuks.”
“Kaunistused meeldivad sulle?”
“Need on veelgi paremad kui eelmisel aastal. Ma poleks kunagi selle peale tulnud, et peeglitele klaasivaha ja temperavärvidega jõulukaunistusi joonistada.”
“Nägin seda lihtsalt ühes ajakirjas. Kui see maha pesta, siis saab peeglid ka puhtaks.”
“No näed, igatahes näeb kohvik imeline välja.” Hannah tõstis pilgu hõbedastele ja kuldsetele lintidele, mis Lisa oli lakke riputanud, ja imetles, kui kenasti need aeglaselt pöörlevate laeventilaatorite tuules lehvisid. Lisa oli sättinud ventilaatorite lülitusnööride külge isegi puuvõõrikut, mida Hannah polnud kaunistusi esmakordselt nähes isegi tähele pannud. “See on hea, et Moishe siin ei ole.”
“Miks?”
“Sest puuvõõriku marjad on kasside jaoks mürgised. Nagu ka jõulutähe lehed.”
“Seda ma ei teadnudki!”
“Paljud ei tea. Jõulud on kasside jaoks väga rasked, eriti kui nende peremehed ei tea, kui ohtlik see võib olla. Sue rääkis mulle, et dr Bobi juurde toodi eelmiste jõulude ajal kolm kassi, kes oleksid karra söömise tõttu peaaegu surnud. See jääb neil sooltesse kinni ja põhjustab igasuguseid probleeme.”
Lisa raputas pead. “Ehk on see hea, et Herb kutsikat tahab.”
“Mitte eriti. Jõulutähed ja puuvõõrik on mürgised ka koerte jaoks ning kard pole neile samuti hea. Ja unustada ei tohi ka klaasmunasid, millega jõulupuid ehitakse.”
“Koerad võivad nendega mängima hakata ja need katki teha?”
“Jah, ja neelata mõne tüki alla. Kõigele lisaks on koerte jaoks halb ka šokolaad. Paljud panevad diivanilauale külaliste jaoks välja šokolaadikommid. See on aga koera jaoks väga sobiv kõrgus ja liiga palju šokolaadi võib koera tappa.”
“Sellest on tõeliselt kahju,” sõnas Lisa kurvalt. “Kui meie liiga palju šokolaadi sööme, siis muutume lihtsalt hüperaktiivseks. Oh, see tuletab mulle meelde … parem oleks, kui me end täna šokolaadiga turgutaksime, kuna peame olema õhtul kõigeks valmis.”
“Miks nii?”
“Martin Dubinski abiellus Las Vegases ja tuleb koos uue naisega jõulupeole.”
“Oh ei,” oiatas Hannah. “Shirley esitas kokaraamatu jaoks oma mooniseemnekoogi retsepti ja seda pakutakse täna.”
“Seda ma mõtlengi. Endine naine ja uus naine. See on justkui otse mõnest seebiooperist, eriti kuna Shirley tahab Martinit tagasi.”
“Tahab või?” küsis Hannah üllatunult.
“Ma arvan küll. Vähemalt nii ma kuulsin.”
“Soovin, et oleksin seda varem teadnud! Tunnen end nüüd halvasti, et Martiniga väljas käisin.”
“Sa käisid Martiniga väljas?” Lisa näol peegeldus täielik hämming. “Miks sa seda tegid?”
“Ema. Aga ainult ühe korra. Räägi, mida sa Martini uuest naisest tead.”
“Noh …” Lisa vaikis hetkeks, et võtta turgutuseks lonks kohvi. “Ta oli Las Vegases tantsija ja ta nimi on Brandi Wyen. Mõistad?”
“Nagu brändi vein. Saan aru. Kuidas Martin temaga kohtus?”
“Ma ei tea kindlalt, aga kuulsin, et ta abiellus naisega kõigest viis tundi pärast seda, kui oli Las Vegasesse konverentsile saabunud.”
“See ei tõota head. Mida veel?”
“Enne kui Martin koos Brandiga siia tagasi lendas, viis ta naise köösneri juurde ja ostis talle kakskümmend tuhat dollarit maksva kasuka, et tal siin külm ei oleks.”
Hannah oiatas uuesti, silme ette kerkimas vana riidest mantel, mida Shirley oli juba viimased kolm aastat kandnud, kuna ei saanud endale uut lubada. “Kas arvad, et täna õhtul hakkavad sädemed lendama?”
“See on üsna kindel, eriti kuna pildil on veel üks naine.”
“Veel üks naine?” Hannah’l oli raske uskuda, et Martin võis pakkuda huvi ühelegi naisele, rääkimata siis kolmest! Ta oli üldiselt tore mees, aga nende kohting oli osutunud ääretult igavaks. Hannah ei mõistnud, miks oli mees arvanud, et teda võiks huvitada arutelu uusimate maksuseaduste teemal.
“Käisin pärast isa eakate päevakeskusesse viimist Kiddie Kornerist Janice Coxi juurest läbi,” selgitas Lisa. “Janice käis Martini sekretäri Laura Jorgenseniga koos koolis ja ta on üpris kindel, et Laura on Martinisse armunud, ehkki Laura pole talle seda küll otsesõnu öelnud.”
“Oh sa poiss!” ahhetas Hannah, soovides peaaegu, et ta oleks jätkanud oma õpinguid ja omandanud doktorikraadi ning õpetaks nüüd üliõpilasi mõnes elitaarses akadeemilises keskkonnas, sadu kilomeetreid eemal sellest plahvatusest, mis kärgatab tõenäoliselt siis, kui Laura ja Shirley kohtuvad Martini ja Brandiga. “Siis on hea, et Laural on täna õhtul kutsekoolis raamatupidamiskursused.”
“Ei ole. Janice ütles, et Laura tund jäeti ära ja ta kavatseb peole tulla, kuna tahab olla kindel, et tema paneeritud kana testinud kokk sai oma ülesandega ikka hästi hakkama.”
Hannah raputas seda kuuldes pead. Asi sai lõppeda vaid katastroofiga – sellest võis saada isegi järjekordne Titanic, ehkki märksa väiksemal skaalal. “Vähemalt saame ühe asja korda ajada, enne kui taldrikud lendama hakkavad.” Hannah tõusis ja suundus kassa kõrval asuva telefoni juurde. “Ma helistan Andreale ja küsin, kas ta on valmis sinu pulma korraldamisega tegelema.”
“Ütle talle, et ta võib ise kõik ära otsustada. Mulle sobib kõik, mida ta teha tahab.”
“See teeb pakkumise eriti magusaks.” Hannah’ suule ilmus naeratus, kui ta oma õe numbri sisse toksis. “Teades Andread, siis ei suuda ta kiusatusele vastu panna.”
Andrea vastas telefonile särtsakal toonil. “Tere, Hannah.”
“Kuidas sa teadsid, et mina helistan?”
“Sain just uue mobiiltelefoni, mis näitab automaatselt, kes helistab. See on kinnisvaramaakleri jaoks väga tähtis töövahend.”
“On kahtlemata,” ütles Hannah muigega. Andrea kasutas alati uusimaid elektroonikaseadmeid ja ütles alati, et vajab neid, kuna töötab kinnisvaramaaklerina. “Helistasin selleks, et öelda, et Herb ja Lisa peavad pulmad valentinipäevani edasi lükkama.”
“Kui kahju. Oota üks hetk, ole hea.” Hannah vaikis ja ootas mitu sekundit, kuni Andrea liinile naasis. “Vabandust. Miks nad siis pulmad edasi lükkavad?”
“Jack Herman osaleb ühe uue Alzheimeri tõve ravimi kliinilises uuringus. Lisa ja Herb tahavad oodata, kuni uuringud on lõppenud.”
“Mõistlik. Ja miks sa sellepärast mulle helistasid?”
“Lisa tahab veeta kogu oma vaba aja isaga ja tal pole pulmade korraldamiseks aega. Talle meeldiks väga, kui keegi teine selle oma õlule võtaks, ja ma mõtlesin, et äkki võiksid … oota üks hetk.” Hannah langetas telefonitoru ja viipas Lisale. “Ma arvan, et keegi koputab tagauksele. Saad sa minna ja ta sisse lasta?”
“Muidugi.”
“Vabandust, Andrea.” Hannah pööras tähelepanu uuesti telefonile. “Keegi on tagaukse taga ja Lisa läks teda sisse laskma. See on tõenäoliselt ema või Carrie.”
“Ei ole.”
“Kuidas sa seda tead?”
“Sest see olen mina.”
“Mis asja sa räägid?” oli Hannah segaduses, eriti kuna telefoni oli tekkinud äkitselt kummaline uus kaja.
“Pööra ringi, Hannah. Lisa laskis mu sisse ja olen su selja taga.”