Читать книгу The Rise of Autobiographical Medical Poetry and the Medical Humanities - Johanna Emeney - Страница 4

Preface
New Zealand as the Literary Locus of this Study

Оглавление

This book concentrates largely on poetry published in my home country, New Zealand. I first noticed the abundance of poetry collections based on personal stories of illness and medical treatment at the time I began piecing together my own medically based collection, Family History, in 2010 (Emeney 2017). When I looked further into the context of this proliferation of medical poetry, I noted both the academic and popular interest in the medical humanities, and the larger trend in medical literature of which my country appeared to be a part. Indeed, New Zealand makes a fitting microcosm for the investigation of how ideas contained in so many of these poetry collections reflect global thinking about healthcare, and the doctor-patient relationship.

Since the new millennium, a large number of poetry collections which are both autobiographical and medically themed have been published in New Zealand, a small island nation of some 4.5 million people. Several of these books have sold very successfully, and won national prizes for literary merit, made an impact on the community and gained popularity with the reading public. In addition, the country’s two medical schools at Otago and Auckland universities include the medical humanities in their curricula, and each possesses an associated website or journal—corpus.nz belongs to Otago University’s Division of Humanities, and Atlas Literary Journal is edited by Helen Ker, an alumna of Auckland University’s Faculty of Medicine and Health Sciences. It is fair to say that both medical poetry and the medical humanities are reasonably well established in New Zealand.

As part of a global model, New Zealand is a useful literary locus when exploring the ways in which ideas underpinning the medical humanities appear in the poetry written during the period of its introduction and propagation. Put simply, the sociological and philosophical principles that originally launched the medical humanities can be summarised thus: “An education that includes the arts can help doctors to be more reflective, compassionate practitioners and diagnosticians, and may also draw attention to the deficits and inequalities in the doctor-patient relationship that preclude the best medical outcomes”. The need for those empathetic doctors who can listen to or co-author patients’ stories, and who can balance the biomedical and the personal, negotiating hierarchies and barriers of language, is communicated in these poetry collections published from 2000 onwards. New Zealand, having looked to adopt the medical humanities in the late 1990s, reflects a pattern, both in its tertiary medical training and in its literature, which began in the countries that introduced bioethics and the medical humanities some two decades earlier.

The recent surge of autobiographical medical poetry in New Zealand attracted criticism from some quarters for craftless solipsism on the part of the poets. At the extreme end of critique, reviewer Hugh Roberts, who teaches at the University of California Irvine, USA, wrote for the New Zealand Listener that poetry about personal medical experience was “a new genre that could be described as exercises in Higher Blogging: free-verse ruminations on Stuff That Has Happened To Me Lately” (2010b, par. 1). However, it can more seriously be viewed as an example of literature that voices concerns about medical treatment in New Zealand—concerns that are universally relevant in terms of their perception of the doctor-patient relationship and the often dehumanising nature of medical treatment.

These are collections that reflect life in New Zealand—Māori words and customs feature in at least three of the collections, problems of racist assumptions loom large in one, allusions to artists and authors most familiar to a New Zealand readership abound in at least two more—but as World Literature scholar David Damrosch (2009) says, “the writers who prove to be of real importance are those who negotiate most creatively the tensions as well as the possibility of their cultural situation” (107). In Walking to Africa (2009), Jessica Le Bas presents us with the situation of being a monolingual Pākehā who understands more of the visiting Māori elder’s prayer in Te Reo Māori than the medical terminology used to describe her daughter’s treatment plan. In Anne Kennedy’s Sing-song (2003), the mother of a child covered in eczema likens her family’s inability to receive a treatment that works from the doctor or the pharmacist to the contentious Treaty of Waitangi signed by the Māori and the Pākehā settlers of New Zealand. Yet, there is nothing local that cannot be understood (in terms of transliteration, at least) by a global readership. The rest is empathy.

These collections deserve attention not only in the medical humanities classroom of a local medical school; they demand a readership that is global, because what they have to say is a commentary on human nature under duress. Their central tensions hearken back to Foucault (1997) and notions of the “privilege of expertise” (44); their presentation of doctor-patient talk echoes Bakhtin’s (1981) ideas about the “professional stratification of language” (289). The ways in which the poets choose to mediate the areas of conflict in their works are common for postcolonial writers, “code-switching”, or enacting a “social contest […] for which the language variance is synecdochic” (Ashcroft, Griffiths and Tiffin 1989, 73). The poets to be discussed appropriate medical language and amalgamate it with personal, vernacular language and “poetic” language, thereby weakening its power or lessening its frightening otherness. As scholar and poet Bill Manhire (2011) puts it, New Zealanders have a history of “mix[ing] the hieratic with the demotic” (401) to subversive, sometimes comedic, effect.

At the emotional core of these poems, though, lies something more than subversion, and more than wresting power from one site in order to bestow it upon another. It is finding a place of common ground and a place of understanding. Again, in keeping with the aims of the medical humanities, this poetry seeks to address inequities and share a view of experience in order that gaps between people close. Current Poet Laureate, Selina Tusitala Marsh, one of the New Zealand poets who has published a collection with a personal, medical theme (Dark Sparring 2013), sums this up beautifully in her poem “Unity”, which was written and performed for Her Majesty Queen Elizabeth at the Commonwealth Observance Service, at Westminster Abbey, on the 14th of March 2016. The poem begins with an apt Hawaiian proverb: “Maluna a’e o nā lāhui apau ke ola ke kanaka /Above all nations is humanity” (Marsh 2016).

Johanna Emeney

Auckland, New Zealand

September, 2017

The Rise of Autobiographical Medical Poetry and the Medical Humanities

Подняться наверх