Читать книгу Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures - Johannes Biermanski - Страница 19
DIE PSALMEN - THE BOOK OF PSALMS
ОглавлениеThe Songs of Israel
„Beim Übertragen der englischen Verse in den Psalmen wird die Reihenfolge der Verse von Dr. Martin Luther an die Übersetzungen von KJV, Bethel Edition und Elberfelder 1871 angepasst, um Einheit in der Struktur zu gewährleisten.“
“When transferring the English verses into the Psalms, the order of Dr. Martin Luther's verses is adjusted to the translations of the KJV, the Bethel Edition and Elberfelder 1871 bibles to ensure unity in structure.“
Psalm 1
Ps 1,1 LUTHER + EL = Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gesetzlosen noch tritt auf den Weg der Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen,
KJV + EL = Blessed is the man that walks not in the counsel of the wicked/ the lawless, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.
Ps 119,1; 26,4; Spr 4,14; Jer 15,17
Ps 1,2 sondern hat Lust am Gesetz JAHWEH’s und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!
KJV + EL = But his delight is in the law of YAHWEH; and in his law does he meditate day and night.
Ps 119,35.47.70.97; Jos 1,8; 5. Mose 6,7
Ps 1,3 Der ist wie ein Baum, gepflanzt an den Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht; und was er macht, das gerät wohl.
KJV + EL = And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season; his leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper.
Ps 92,13-16; Jer 17,8
Ps 1,4 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Aber so sind die Gesetzlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut.
KJV + EL = The wicked/ The lawless are not so: but are like the chaff which the wind drives away.
Ps 35,5; Hiob 21,18; Hos 13,3
Ps 1,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Darum werden die Gesetzlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
KJV + EL = Therefore the wicked/ the lawless shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Ps 1,6 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn JAHWEH kennt den Weg der Gerechten; aber der Gesetzlosen Weg vergeht.
KJV + EL = For YAHWEH knows the way of the righteous: but the way of the wicked/ the lawless shall perish.
Ps 37,18; Hiob 23,10; 2. Tim 2,19
Psalm 2
Ps 2,1 Warum toben die Nationen (Heiden), und die Völker reden so vergeblich (Eitles)?
KJV + EL = Why do the nation rage, and the people imagine a vain thing?
Apg 4,25-30
Ps 2,2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider JAHWEH und seinen Gesalbten:
KJV + EL = The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against YAHWEH, and against his anointed, saying,
Offb 11,18; 19,19
Ps 2,3 „Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!“
KJV + EL = Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
Jer 2,20; 5,5; Luk 19,14
Ps 2,4 Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und JAHWEH spottet ihrer.
KJV + EL = He that sits in the heavens shall laugh: YAHWEH shall have them in derision.
Ps 37,13; 59,9
Ps 2,5 Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
KJV + EL = Then shall he speak to them in his wrath, and vex them in his severe displeasure.
Jes 34
Ps 2,6 »Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinen heiligen Berg Zion.«
KJV + EL = Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
Ps 2,7 Ich will von einer solchen Weise predigen (kundtun will ich den Ratschluss JAHWEH's), dass JAHWEH zu mir gesagt hat: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt;
KJV + EL = I will declare the decree: YAHWEH has said to me, You are my Son; this day have I begotten you.
Ps 89,27-30; Apg 13,33; Hebr 1,5; 5,5
Ps 2,8 fordere (heische) von mir, so will ich dir die Nationen (Heiden) zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.
KJV + EL = Ask of me, and I shall give you the nations for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.
Dan 7,13.14
Ps 2,9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.“
KJV + EL = You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter‘s vessel.
Offb 2,27; 12,5; 19,15
Ps 2,10 So lasset euch nun weisen (seid verständig), ihr Könige, und lasset euch züchtigen (zurechtweisen), ihr Richter auf Erden!
KJV + EL = Be wise now therefore, O you kings: be instructed, you judges of the earth.
Ps 2,11 Dient JAHWEH mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
KJV + EL = Serve YAHWEH with fear, and rejoice with trembling.
Phil 2,12; Hebr 12,28
Ps 2,12 Küsset den Sohn, auf daß er nicht zürne und ihr nicht umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn vertrauen!
KJV + EL = Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
1. Sam 10,1; Ps 34,9; 84,13; Jes 30,18
Psalm 3
Ps 3,1 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. Ach JAHWEH, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!
KJV + EL + WEBSTER = A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. YAHWEH, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
2. Sam 15,14
Ps 3,2 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott [Elohim]. (Sela.)
KJV + EL = Many there be which say of my soul, There is no help for him in Elohim. Selah.
Ps 3,3 Aber du, O JAHWEH, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, are a shield for me; my glory, and the lifter up of my head.
Ps 84,12
Ps 3,4 Ich rufe an mit meiner Stimme JAHWEH; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)
KJV + EL = I cried to YAHWEH with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
Ps 3,5 Ich liege und schlafe und erwache; denn JAHWEH hält mich.
KJV + EL = I laid me down and slept; I awaked; for YAHWEH sustained me.
Ps 4,9; Spr 3,24
Ps 3,6 Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.
KJV + EL = I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
Ps 27,3
Ps 3,7 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Auf, O JAHWEH, hilf mir, O mein Gott [Elohim]! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gesetzlosen Zähne.
KJV + EL = Arise, O YAHWEH; save me, O my Elohim: for you have smitten all my enemies upon the cheek bone; you have broken the teeth of the wicked / the lawless.
Ps 58,7
Ps 3,8 Bei JAHWEH findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)
KJV + EL = Salvation belongs to YAHWEH: your blessing is upon your people. Selah.
Jer 3,23
Psalm 4
Ps 4,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, O Gott [Elohim] meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on stringed instruments, A Psalm of David. Hear me when I call, O Elohim of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
Ps 4,2 Liebe Herren (Ihr Männersöhne), wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! (Sela.)
KJV + EL = O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? How long will you love vanity, and seek after falsehood? Selah.
Ps 4,3 Erkennet doch, daß JAHWEH seine Heiligen wunderbar führt; JAHWEH hört, wenn ich ihn anrufe.
KJV + EL = But know that YAHWEH has set apart that is righteous for himself: YAHWEH will hear when I call to him.
Ps 17,7
Ps 4,4 ZÜRNET IHR, SO SÜNDIGT NICHT; redet mit (in) eurem Herzen auf eurem Lager (Bett) und harret (seid stille). SELA.
KJV + EL = Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
Eph 4,26; Ps 16,7
Ps 4,5 Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf JAHWEH.
KJV + EL = Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in YAHWEH.
Ps 51,19.21
Ps 4,6 Viele sagen: „Wer wird uns Gutes sehen lassen?“ Aber, JAHWEH, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!
KJV + EL = There are many that say, Who will show us any good? YAHWEH, lift up the light of your countenance upon us.
4. Mose 6,25.26
Ps 4,7 Du erfreust mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.
KJV + EL = You have put gladness in my heart, more than in the time that their grain and their wine increased.
Ps 4,8 Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, JAHWEH, hilfst mir, daß ich sicher wohne.
KJV + EL = I will both lay me down in peace, and sleep: for you, YAHWEH, only make me dwell in safety.
3. Mose 26,6; Ps 3,6
Psalm 5
Ps 5,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, für das Erbe. O JAHWEH, höre meine Worte, merke auf meine Rede!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O YAHWEH, consider my meditation.
Ps 5,2 Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott [Elohim]; denn ich will vor dir beten.
KJV + EL = Listen to the voice of my cry, my King, and my Elohim: for to you will I pray.
Ps 84,4
Ps 5,3 O JAHWEH, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.
KJV + EL = My voice shall you hear in the morning, O YAHWEH; in the morning will I direct my prayer to you, and will look up.
Ps 5,4 ELBERFELDER 1871 = Denn du bist nicht ein Gott (El), der an Gesetzlosigkeit Gefallen hat; bei dir wird der Böse nicht weilen.
KJV + EL = For you are not an El that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you.
Ps 5,5 Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.
KJV + EL = The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.
Ps 5,6 Du bringst die Lügner um; JAHWEH hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen.
KJV + EL = You shall destroy them that speak lies: YAHWEH will abhor the bloody and deceitful man.
Ps 5,7 Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht.
KJV + EL = But as for me, I will come into your house in the multitude of your mercy: and in your fear will I worship toward your holy temple.
Ps 26,8
Ps 5,8 O JAHWEH, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.
KJV + EL = Lead me, O YAHWEH, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face.
Ps 5,9 Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses (Zuverlässiges); ihr Inwendiges ist Herzeleid (= ihr Inneres ist Verderben). Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie.
KJV + EL = faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.
Röm 6,13
Ps 5,10 Sprich sie schuldig, O Gott [Elohim], daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig.
KJV + EL = Hold them guilty, O Elohim; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you.
Ps 5,11 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben.
KJV + EL = But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you.
Ps 40,17
Ps 5,12 Denn du, O JAHWEH, segnest die Gerechten; du krönst sie mit Gnade wie mit einem Schild.
KJV + EL = For you, O YAHWEH, will bless the righteous; with favor will you compass him with a shield.
Ps 103,4
Psalm 6
Ps 6,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. O JAHWEH, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O YAHWEH, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.
Ps 38,2; Jer 10,24
Ps 6,2 O JAHWEH, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, O JAHWEH, denn meine Gebeine sind erschrocken,
KJV + EL + WEBSTER = Have mercy upon me, O YAHWEH; for I am weak: O YAHWEH, heal me; for my bones are troubled.
Ps 51,10
Ps 6,3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, O JAHWEH, wie lange!
KJV + EL + WEBSTER = My soul is also greatly troubled: but you, O YAHWEH, how long?
Ps 13,2.3
Ps 6,4 Wende dich, O JAHWEH, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
KJV + EL = Return, O YAHWEH, deliver my soul: oh save me for your mercies‘ sake.
Ps 6,5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
KJV + EL = For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?
Ps 30,10; 88,11; 115,17
Ps 6,6 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
KJV + EL = I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Ps 6,7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
KJV + EL + WEBSTER = My eye is consumed because of grief; it grows old because of all my enemies.
Ps 31,10; Hiob 17,7
Ps 6,8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn JAHWEH hört mein Weinen,
KJV + EL = Depart from me, all you workers of iniquity; for YAHWEH has heard the voice of my weeping.
Ps 6,9 JAHWEH hört mein Flehen; mein Gebet nimmt JAHWEH an.
KJV + EL = YAHWEH has heard my supplication; YAHWEH will receive my prayer.
Ps 6,10 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.
KJV + EL + WEBSTER = Let all my enemies be ashamed and greatly troubled: let them return and be suddenly ashamed.
Ps 35,4.26; 40,15
Psalm 7
Ps 7,1 Die Unschuld Davids, davon er sang JAHWEH von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten. Auf dich, O JAHWEH, traue ich, mein Gott [Elohim]. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
KJV + EL + WEBSTER = Shiggaion of David, which he sang to YAHWEH, concerning the words of Cush the Benjamite. O YAHWEH my Elohim, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
1. Sam 24,10; 26,19; 2. Sam 16,5-11
Ps 7,2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.
KJV + EL = Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Ps 10,8.9
Ps 7,3 O JAHWEH, mein Gott [Elohim], habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;
KJV + EL = O YAHWEH my Elohim, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Hiob 31,7-34
Ps 7,4 habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:
KJV + EL = If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (Yes, I have delivered him that without cause is my enemy:)
Ps 7,5 so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)
KJV + EL = Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.
Ps 7,6 Stehe auf, O JAHWEH, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,
KJV + EL = Arise, O YAHWEH, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
Ps 7,7 daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.
KJV + EL = So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
Ps 7,8 JAHWEH ist Richter über die Völker. Richte mich, O JAHWEH, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit/ und (vergilt) mir nach meiner Unschuld!
KJV + EL = YAHWEH shall judge the people: judge me, O YAHWEH, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Ps 18,1-27
Ps 7,9 Laß doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen und befestige die Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott [Elohim].
KJV + EL = Oh let the wickedness of the wicked / the lawless come to an end; but establish the just: for the righteous Elohim tries the hearts and minds.
Ps 104,35; Jer 11,20; 17,10; Offb 2,23
Ps 7,10 Mein Schild ist bei Gott [Elohim], der den frommen Herzen hilft.
KJV + EL = My defense is with Elohim, who saves the upright in heart.
Ps 3,4
Ps 7,11 Gott [Elohim] ist ein rechter Richter und ein Gott [Elohim], der täglich droht (= zürnt!).
KJV + EL = Elohim judges the righteous, and Elohim is angry with the wicked every day.
Ps 9,5
Ps 7,12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt
KJV + EL = If he turns not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
5. Mose 32,41; Klagel 2,4; 3,12
Ps 7,13 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.
KJV + EL = He has also prepared for himself the instruments of death; he makes his arrows against the persecutors.
Ps 7,14 Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.
KJV + EL = Behold, he travails with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ps 7,15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,
KJV + EL = He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Spr 26,27
Ps 7,16 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.
KJV + EL = His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Ps 7,17 Ich danke JAHWEH um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den
Namen JAHWEH’s, des Allerhöchsten.
KJV + EL = I will praise YAHWEH according to his righteousness: and will sing praise to the name of YAHWEH Most High.
Psalm 8
Ps 8,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittith. O JAHWEH, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobt im Himmel!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O YAHWEH our Sovereign, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.
Ps 8,2 Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.
KJV + EL = Out of the mouth of babes and sucklings have you ordained strength because of your enemies, that you might still the enemy and the avenger.
Matth 21,16
Ps 8,3 Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
KJV + EL = When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
Ps 19,2
Ps 8,4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschenkind, daß du sich seiner annimmst?
KJV + EL = What is man, that you are mindful of him? And the son of man, that you visit him?
Ps 144,3; Hebr 2,6-9
Ps 8,5 MARTIN LUTHER 1545 = Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von Gott [Elohim] verlassen sein, aber mit Ehren und Schmuck wirst du ihn krönen.
KJV + EL = For you have made him a little lower than Elohim, and crown him with glory and honor.
1. Mose 1,26
Ps 8,6 MARTIN LUTHER 1545 = Du wirst ihn zum Herrn machen über deiner Hände Werk, alles hast du unter seine Füße getan.
KJV + EL = You make him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:
Matth 28,18; 1. Kor 15,27
Ps 8,7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,
KJV + EL = All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field;
Ps 8,8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.
KJV + EL = The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
Ps 8,9 O JAHWEH, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!
KJV + EL = O YAHWEH our Sovereign, how excellent is your name in all the earth!
Psalm 9
Ps 9,1 LUTHER + ELBERFELDER 1871 + EL = Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich will dich preisen, O JAHWEH, von ganzem Herzen und will erzähle alle deine Wundertaten.
KJV + EL = To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise you, O YAHWEH, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
Ps 9,2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, O du Allerhöchster,
KJV + EL = I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
Ps 9,3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
KJV + EL = When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Ps 9,4 Denn du führst mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Thron, ein rechter Richter.
KJV + EL = For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
Ps 7,12
Ps 9,5 LUTHER + EL = Du schiltst die Nationen und bringst die Gesetzlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
KJV + EL = You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked / the lawless, you have put out their name forever and ever.
Ps 9,6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
KJV + EL = O you enemy, destructions are come to an end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
Ps 34,17
Ps 9,7 JAHWEH aber bleibt ewiglich; er hat seinen Thron bereitet zum Gericht,
KJV + EL = But YAHWEH shall endure forever: he has prepared his throne for judgment.
Ps 103,19
Ps 9,8 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
KJV + EL = And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Ps 96,13
Ps 9,9 Und JAHWEH ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
KJV + EL = YAHWEH also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Ps 9,10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verläßt nicht, die dich, JAHWEH, suchen.
KJV + EL = And they that know your name will put their trust in you: for you, YAHWEH, have not forsaken them that seek you.
Ps 9,11 Lobet JAHWEH, der zu Zion wohnt; verkündigt unter den Völkern sein Tun!
KJV + EL = Sing praises to YAHWEH, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Ps 132,13
Ps 9,12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut (= der dem vergossenen Blute nachforscht); er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
KJV + EL = When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
1. Mose 4,10
Ps 9,13 O JAHWEH, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
KJV + EL = Have mercy upon me, O YAHWEH; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
Ps 9,14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
KJV + EL = That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
Ps 22,23; 40,10.11; 13,6
Ps 9,15 Die Nationen (Heiden) sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
KJV + EL = The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Ps 7,16
Ps 9,16 LUTHER + EL = So erkennt man, daß JAHWEH Recht schafft. Der Gesetzlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)
KJV + EL = YAHWEH is known by the judgment which he executes: the wicked/ the lawless is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Ps 7,17
Ps 9,17 ELBERFELDER 1871 = Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes [Elohim] vergessen!
KJV + EL = The wicked/ the lawless shall be turned back to Sheol, and all the nations that forget Elohim.
Ps 9,18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
KJV + EL = For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish forever.
Ps 22,25; 10,17.18
Ps 9,19 O JAHWEH, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Nationen (Heiden)vor dir gerichtet werden!
KJV + EL = Arise, O YAHWEH; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Ps 9,20 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Lege Furcht auf sie, O JAHWEH; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)
KJV + EL = Put them in fear, O YAHWEH: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
Ps 59,14
Psalm 10
Ps 10,1 O JAHWEH, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
KJV + EL = Why stand you afar off, O YAHWEH? Why hide you yourself in times of trouble?
Ps 44,25
Ps 10,2 Weil der Gesetzlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
KJV + EL = The wicked/ the lawless in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Ps 10,3 Denn der Gesetzlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt JAHWEH ab und lästert ihn.
KJV + EL = For the wicked/ the lawless boasts of his heart‘s desire, and blesses the covetous, whom YAHWEH abhors.
Ps 10,4 ELBERFELDER 1871 = Der Gesetzlose spricht stolz nach seiner Hochnäsigkeit. Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott [Elohim]!
KJV + EL = The wicked/ the lawless, through the pride of his countenance, says, He will not require it: All his thought are: There is no Elohim (G-d).
Ps 10,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Kräftig und dauerhaft sind seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher - er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
KJV + EL = His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.
Amos 6,3
Ps 10,6 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
KJV + EL = He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
Ps 73,4-8
Ps 10,7 Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühsal (-Mühe) und Unheil (-Arbeit) an.
KJV + EL = His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Röm 3,14
Ps 10,8 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer; an verborgenen Örtern ermordet er die Unschuldigen; seine Augen spähen nach dem Armen/ Elenden.
KJV + EL = He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the helpless/ poor.
Ps 10,9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
KJV + EL = He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.
Ps 17,12
Ps 10,10 Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
KJV + EL = He crouches, and bows down, that the helpless/ poor may fall by his strong ones.
Ps 10,11 Er spricht in seinem Herzen: Gott [El] hat es vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird es nimmermehr/ niemals sehen.
KJV + EL = He has said in his heart, El has forgotten: he hides his face; he will never see it.
Ps 94,7
Ps 10,12 Stehe auf, O JAHWEH; O Gott [El], erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
KJV + EL = Arise, O YAHWEH; O El, lift up your hand: forget not the humble.
Ps 10,13 ELBERFELDER 1871 = Warum verachtet der Gesetzlose Gott [Elohim], spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
KJV + EL = Why does the wicked/ the lawless despise Elohim, he has said in his heart, You will not require it?
Ps 10,14 Du siehst ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlen es dir; du bist der Waisen Helfer.
KJV + EL = You have seen it: for you behold mischief and spite, to repay it with your hand: the poor commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
Ps 68,6; 2. Mose 22,22
Ps 10,15 LUTHER + ELBERFELDER 1871 + MENGE = Zerschmettere den Arm des Frevlers und suche des Bösewichts Gesetzlosigkeit heim, so wird man es nicht mehr finden!
KJV + EL = Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
Ps 37,10.36
Ps 10,16 JAHWEH ist König immer und ewiglich; die Nationen (Heiden) müssen aus seinem Land umkommen.
KJV + EL = YAHWEH is King forever and ever: the nations are perished out of his land.
Ps 99,1
Ps 10,17 Das Verlangen der Elenden hörst du, JAHWEH; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merkt,
KJV + EL = YAHWEH, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
Ps 10,18 daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.
KJV + EL = To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Psalm 11
Ps 11,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich traue auf JAHWEH. Wie sagt ihr denn zu meiner Seele: Flieht wie ein Vogel auf eure Berge?
KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm of David. In YAHWEH put I my trust: how say you to my soul, Flee as a bird to your mountain?
1. Sam 26,20
Ps 11,2 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn siehe, die Gesetzlosen spannen den Bogen und legen ihre Pfeile auf die Sehnen, damit heimlich zu schießen die Frommen (zu schießen auf die von Herzen Aufrichtigen).
KJV + EL = For, lo, the wicked/ the lawless bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may shoot at the upright in heart.
Ps 37,14; 64,4.5
Ps 11,3 Denn sie reißen den Grund um; was sollte der Gerechte ausrichten?
KJV + EL = If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
Ps 11,4 JAHWEH ist in seinem heiligen Tempel, JAHWEH’s Thron ist im Himmel; seine Augen sehen darauf, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.
KJV + EL = YAHWEH is in his holy temple, YAHWEH, his throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
Hab 2,20; Jes 66,1; Ps 33,13.14
Ps 11,5 ELBERFELDER 1871 = JAHWEH prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine Seele.
KJV + EL = YAHWEH tests the righteous: but the wicked/ the lawless and him that loves violence his soul hates.
Ps 5,5
Ps 11,6 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Er wird regnen lassen über die Gesetzlosen Blitze, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zum Lohn geben.
KJV + EL = Upon the wicked/ the lawless he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
1. Mose 19,24
Ps 11,7 JAHWEH ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb; die Frommen werden schauen sein Angesicht.
KJV + EL = For the righteous YAHWEH loves righteousness; his countenance does behold the upright.
Ps 33,5; Ps 17,15
Psalm 12
Ps 12,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Hilf, JAHWEH! die Heiligen/ Gerechten haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.
KJV + EL = To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David. Help, YAHWEH; for the righteous man ceases; for the faithful fail from among the children of men.
Ps 12,2 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge/ Eitles; sie heucheln und lehren aus uneinigem Herzen (mit doppelten Herzen reden sie).
KJV + EL = They speak vanity every one with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Ps 12,3 JAHWEH wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,
KJV + EL = YAHWEH shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:
Ps 12,4 LUTHER + EL = die da sagen: Unsere Zunge soll Oberhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser Führer/ Herrscher?
KJV + EL = Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is ruler over us?
Ps 73,8.9
Ps 12,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Wegen der gewalttätigen Behandlung der Elenden, wegen des Seufzens der Armen will ich nun aufstehen, spricht JAHWEH; ich will Rettung/ Heil schaffen dem, der sich danach sehnt.
KJV + EL = For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, says YAHWEH; I will set him in safety from him that puffs at him.
Ps 12,6 ELBERFELDER 1871 = Die Worte JAHWEH’s sind reine Worte-Silber, das geläutert in dem Schmelztiegel zur Erde fließt, siebenmal gereinigt.
KJV + EL = The words of YAHWEH are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
Ps 19,9
Ps 12,7 Du, O JAHWEH, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich!
KJV + EL = You shall keep them, O YAHWEH, you shall preserve them from this generation forever.
Ps 12,8 ELBERFELDER 1871 = Die Gesetzlosen wandeln (stolz) ringsumher, wenn die Gemeinheit erhöht ist bei den Menschenkindern.
KJV + EL = The wicked/ the lawless walk on every side, when the vile men are exalted.
Spr 28,12
Psalm 13
Ps 13,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. O JAHWEH, wie lange willst du mein so gar vergessen? Wie lange verbirgst du dein Angesicht vor mir?
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. How long will you forget me, O YAHWEH? forever? how long will you hide your face from me?
Ps 77,8; Hab 1,2
Ps 13,2 Wie lange soll ich sorgen in meiner Seele und mich ängsten in meinem Herzen täglich? Wie lange soll sich mein Feind über mich erheben?
KJV + EL = How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? How long shall my enemy be exalted over me?
Ps 13,3 Schaue doch und erhöre mich, O JAHWEH, mein Gott [Elohim]! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht dem Tode entschlafe,
KJV + EL = Consider and hear me, O YAHWEH my Elohim: lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;
Ps 13,4 daß nicht mein Feind rühme, er sei mein mächtig geworden, und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederlage.
KJV + EL = Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
Ps 13,5 Ich hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; mein Herz freut sich, daß du so gerne hilfst.
KJV + EL = But I have trusted in your mercy; my heart shall rejoice in your salvation.
Ps 9,15
Ps 13,6 Ich will JAHWEH singen, daß er so wohl an mir tut.
KJV + EL = I will sing to YAHWEH, because he has dealt bountifully with me.
Psalm 14
Ps 14,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott [Elohim]. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen; da ist keiner, der Gutes tue.
KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no Elohim. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.
Ps 14,2 JAHWEH schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott [Elohim] frage.
KJV + EL = YAHWEH looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek Elohim.
Ps 33,13
Ps 14,3 Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.
KJV + EL = They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that does good, no, not one.
1. Mose 6,12; Röm 3,10-12
Ps 14,4 Will denn der Übeltäter keiner das merken, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren; aber JAHWEH rufen sie nicht an?
KJV + EL = Have all the workers of iniquity no knowledge? Who eat up my people as they eat bread, and call not upon YAHWEH.
Micha 3,3
Ps 14,5 Da fürchten sie sich; denn Gott [Elohim] ist bei dem Geschlecht der Gerechten.
KJV + EL = There were they in great fear: for Elohim is in the generation of the righteous.
Ps 14,6 Ihr schändet des Armen Rat; aber Gott// JAHWEH ist seine Zuversicht.
KJV + EL = You have shamed the counsel of the poor, but YAHWEH is his refuge.
Ps 12,6
Ps 14,7 Ach daß die Hilfe aus Zion über Israel käme und JAHWEH sein gefangenes Volk erlöste! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.
KJV + EL = Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when YAHWEH brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
Psalm 15
Ps 15,1 Ein Psalm Davids. JAHWEH, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?
KJV + EL = A Psalm of David. YAHWEH, who shall abide in your tabernacle? Who shall dwell in your holy hill?
Ps 84,5
Ps 15,2 Wer ohne Tadel einhergeht und recht tut und redet die Wahrheit von Herzen;
KJV + EL = He that walks uprightly, and works righteousness, and speaks the truth in his heart.
Jes 33,15
Ps 15,3 wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinen Nächstem kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmäht;
KJV + EL = He that backbites not with his tongue, nor does evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his neighbor.
Ps 15,4 ELBEFELDER 1871 = In dessen Augen verachtet ist der Verworfene, der aber die ehrt, welche JAHWEH fürchten; hat er zum Schaden geschworen, so ändert er es nicht:
KJV + EL = In whose eyes a vile person is contemned/ despised; but he honors them that fear YAHWEH. He that swears to his own hurt, and changes not.
Ps 15,5 wer sein Geld nicht auf Wucher gibt und nimmt nicht Geschenke gegen den Unschuldigen: wer das tut, der wird wohl bleiben (wird nicht wanken in Ewigkeit).
KJV + EL = He that puts not out his money at interest, nor takes reward against the innocent. He that does these things shall never be moved.
2. Mose 22,24
Psalm 16
Ps 16,1 Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich O Gott [El]; denn ich traue auf dich.
KJV + EL + WEBSTER = A mictam of David. Preserve me, O El; for in you do I put my trust.
Ps 16,2 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Du, meine Seele, ich habe zu JAHWEH gesagt: Du bist JAHWEH; meine Güte reicht nicht hinauf zu dir (es gibt kein Gut [oder Glück] für mich außer dir).
KJV + EL = O my soul, you have said to YAHWEH, You are my YAHWEH: my goodness extends not to you;
Ps 73,25
Ps 16,3 An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen/ meine Freude.
KJV + EL = But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
Ps 16,4 LUTHER 1545 + MENGE = Vielfaches Leid erwächst den Verehrers anderer Götter. Ich will ihre Trankopfer mit Blut nicht spenden noch ihren Namen in meinem Munde führen.
KJV + EL = Their sorrows shall be multiplied that give gifts to another idols: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
Ps 16,5 JAHWEH aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.
KJV + EL = YAHWEH is the portion of my inheritance and of my cup: you maintain my lot.
Klagel 3,24
Ps 16,6 Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.
KJV + EL = The lines are fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.
Ps 16,7 LUTHER 1545 + MENGE = Ich lobe JAHWEH, der mir geraten hat; auch Nachts mahnt mich mein Herz daran.
KJV + EL = I will bless YAHWEH, who has given me counsel: my heart also instruct me in the night seasons.
Ps 4,5; 17,3
Ps 16,8 Ich habe JAHWEH allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben.
KJV + EL = I have set YAHWEH always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
Ps 16,9 Darum freut sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich; auch mein Fleisch wird sicher liegen.
KJV + EL = Therefore my heart is glad, and my glory rejoices: my flesh also shall rest in hope.
1. Mose 49,6
Ps 16,10 Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.
KJV + EL = For you will not leave my soul to Sheol; neither will you suffer your Holy One to see corruption.
Apg 2,25-32; 13,35-37
Ps 16,11 Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.
KJV + EL = You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for evermore.
Psalm 17
Ps 17,1 Ein Gebet Davids. O JAHWEH, erhöre die Gerechtigkeit, merke auf mein Schreien; vernimm mein Gebet, das nicht aus falschem Munde geht.
KJV + EL = A Prayer of David. Hear the right, O YAHWEH, attend to my cry, give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
Ps 17,2 Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht.
MENGE = Von dir soll das Urteil über mich ergehen; deine Augen sehen ja richtig.
KJV + EL = Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
Ps 43,1
Ps 17,3 Du prüfst mein Herz und siehst nach ihm des Nachts und läuterst mich, und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund soll nicht übertreten.
KJV + EL = You have proved my heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Ps 16,7; 139,1
Ps 17,4 Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk, vor dem Wege des Mörders (der Gewalttätigen).
KJV + EL = Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the paths of the destroyer/ violent.
Ps 17,5 Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten.
KJV + EL = Hold up my steps in your paths, that my footsteps slip not.
Ps 17,6 Ich rufe zu dir, daß du, O Gott [El], wollest mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede.
KJV + EL = I have called upon you, for you will hear me, O El: incline your ear to me, and hear my speech.
Ps 17,7 Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich gegen deine rechte Hand setzen.
KJV + EL = Show your marvelous lovingkindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
Ps 4,4
Ps 17,8 Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
KJV + EL = Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,
5. Mose 32,10
Ps 17,9 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = vor den Gesetzlosen, die mich zerstören (vergewaltigen), vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen.
KJV + EL = From the wicked/ the lawless that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Ps 17,10 Ihr Herz schließen sie zu; mit ihrem Munde reden sie stolz.
KJV + EL = They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ps 17,11 Wo wir gehen, so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen;
KJV + EL = They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Ps 17,12 gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt.
KJV + EL = Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Ps 10,9
Ps 17,13 LUTHER + ELBER-FELDER 1871 = O JAHWEH, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine Seele von dem Gesetzlosen durch dein Schwert,
KJV + EL = Arise, O YAHWEH, confront him, cast him down: deliver my soul from the wicked/ the lawless by your sword:
Ps 17,14 von den Leuten mit deiner Hand, O JAHWEH, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllst mit deinem Schatz, die da Söhne die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Kindern.
KJV + EL = From men which are your hand, O YAHWEH, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
Luk 16,25; Phil 3,19
Ps 17,15 Ich aber will schauen dein Angesicht in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde.
KJV + EL = As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.
Psalm 18
Ps 18,1 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Ein Psalm von David, dem Knechte JAHWEH’s, der zu JAHWEH die Worte dieses Liedes redete, als ihn JAHWEH errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, vorzusingen, und er sprach: Ich habe dich lieb, O JAHWEH, meine Stärke!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of YAHWEH, who spoke to YAHWEH the words of this song in the day that YAHWEH delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: I will love you, O YAHWEH, my strength.
Ps 18,2 JAHWEH, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott [El], mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
KJV + EL = YAHWEH is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God/ El, my strength, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
5. Mose 32,4
Ps 18,3 Ich rufe JAHWEH an, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
KJV + EL = I will call upon YAHWEH, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Ps 18,4 Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
KJV + EL = The sorrows of death compassed me, and the floods of unrighteousness made me afraid.
Ps 116,3
Ps 18,5 Die Bande des Scheols umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
KJV + EL = The sorrows of Sheol compassed me about: the snares of death prevented me.
Ps 18,6 Da mir angst war, rief ich JAHWEH an und schrie zu meinem Gott [Elohim]; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
KJV + EL = In my distress I called upon YAHWEH, and cried to my Elohim: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Ps 18,7 Die Erde bebte und wurde bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
KJV + EL = Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
Ps 18,8 Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
KJV + EL = There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
2. Mose 19,18
Ps 18,9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
KJV + EL = He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Ps 144,5
Ps 18,10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
KJV + EL = And he rode upon a cherub, and did fly: Yes, he did fly upon the wings of the wind.
Ps 99,1
Ps 18,11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
KJV + EL = He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Jes 50,3
Ps 18,12 Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
KJV + EL = At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Ps 18,13 Und JAHWEH donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
KJV + EL = YAHWEH also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Ps 18,14 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
KJV + EL = Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
1. Sam 7,10
Ps 18,15 Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund wurde aufgedeckt, O JAHWEH, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
KJV + EL = Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were laid bare at your rebuke, O YAHWEH, at the blast of the breath of your nostrils.
Ps 18,16 Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
KJV + EL = He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Ps 144,7; 69,2.3
Ps 18,17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
KJV + EL = He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Ps 18,18 die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und JAHWEH wurde meine Zuversicht.
KJV + EL = They prevented me in the day of my calamity: but YAHWEH was my stay.
Ps 18,19 Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
KJV + EL = He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
V. 37
Ps 18,20 JAHWEH tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinheit meiner Hände.
KJV + EL = YAHWEH rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Ps 18,21 Denn ich habe die Wege JAHWEH’s bewahrt, und bin von meinem Gott [Elohim] nicht frevelhaft abgewichen.
KJV + EL = For I have kept the ways of YAHWEH, and have not wickedly departed from my Elohim.
Ps 18,22 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote/ Satzungen werfe ich nicht von mir;
KJV + EL = For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes/ commandments from me.
5. Mose 17,19
Ps 18,23 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
KJV + EL = I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
Ps 15,2
Ps 18,24 Darum vergilt/ erstatte mir JAHWEH nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
KJV + EL = Therefore has YAHWEH recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Ps 18,25 Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
KJV + EL = With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
Ps 18,26 und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
KJV + EL = With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself froward.
Ps 18,27 Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
KJV + EL = For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
Hiob 22,29
Ps 18,28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; JAHWEH, mein Gott [Elohim], macht meine Finsternis licht.
KJV + EL = For you will light my lamp: YAHWEH my Elohim will enlighten my darkness.
Ps 18,29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott [Elohim] über die Mauer springen.
KJV + EL = For by you I have run through a troop; and by my Elohim have I leaped over a wall.
Ps 60,14
Ps 18,30 Gottes [El’s] Wege sind vollkommen; die Reden JAHWEH’s sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
KJV + EL = As for El, his way is perfect: the word of YAHWEH is tried: he is a shield to all those that trust in him.
Ps 19,9
Ps 18,31 Denn wo ist ein Gott [Eloah] außer JAHWEH, oder ein Hort außer unserem Gott [Elohim]?
KJV + EL = For who is God/ Eloah save YAHWEH? Or who is a rock save our God/ Elohim?
Ps 18,32 Gott [El] rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
KJV + EL = The El that girds me with strength, and makes my way perfect.
Ps 18,33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
KJV + EL = He makes my feet like hinds‘ feet, and sets me upon my high places.
Ps 18,34 Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
KJV + EL = He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ps 144,1
Ps 18,35 Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
KJV + EL = You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has holden me up, and your gentleness has made me great.
Spr 15,33
Ps 18,36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
KJV + EL = You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Ps 31,9
Ps 18,37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
KJV + EL = I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Ps 18,38 Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
KJV + EL = I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Ps 18,39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
KJV + EL = For you have girded me with strength to the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
Ps 18,40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser vernichte.
KJV + EL = You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Ps 18,41 Sie rufen - aber da ist kein Helfer - zu JAHWEH; aber er antwortet ihnen nicht.
KJV + EL = They cried, but there was none to save them: even to YAHWEH, but he answered them not.
Spr 1,28
Ps 18,42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
KJV + EL = Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Ps 18,43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Nationen (Heiden); ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
KJV + EL = You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
Ps 18,44 es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat es wider mich gefehlt (die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei [heuchelten mir]);
KJV + EL = As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers (foreigners) shall submit themselves to me.
Ps 18,45 die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
KJV + EL = The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Ps 18,46 JAHWEH lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott [Elohim] meines Heils,
KJV + EL = YAHWEH lives; and blessed be my rock; and let the Elohim of my salvation be exalted.
Ps 18,47 der Gott [El], der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
KJV + EL = It is the EL that avenges me, and subdues the people under me.
Ps 18,48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
KJV + EL = He delivers me from my enemies: Yes, you lift me up above those that rise up against me: You have delivered me from the violent man.
Ps 18,49 Darum will ich dir danken, O JAHWEH, unter den Nationen (Heiden) und deinem Namen lobsingen,
KJV + EL = Therefore will I give thanks to you, O YAHWEH, among the nations, and sing praises to your name.
Röm 15,9
Ps 18,50 der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
KJV + EL = Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
2. Sam 7,12-16
Psalm 19
Ps 19,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Himmel erzählen die Ehre Gottes [von El], und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.
KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of El; and the firmament shows his handiwork.
Ps 19,2 Ein Tag sagt es dem anderen, und eine Nacht tut es kund der anderen.
KJV + EL = Day to day utters speech, and night to night shows knowledge.
Röm 1,20
Ps 19,3 Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
KJV + EL = There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Ps 19,4 Ihre (Mess-)Schnur geht aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende. Er hat der Sonne eine Hütte an ihnen gemacht (er hat der Sonne in ihnen ein Zelt gesetzt);
KJV + EL = Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
Röm 10,18
Ps 19,5 und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg.
KJV + EL = Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.
Ps 19,6 Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
KJV + EL = His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Ps 104,19
Ps 19,7 Das Gesetz JAHWEH’s ist vollkommen und erquickt die Seele; das Zeugnis JAHWEH’s ist gewiß und macht die Unverständigen weise.
KJV + EL = The law of YAHWEH is perfect, converting the soul: the testimony of YAHWEH is sure, making wise the simple.
Ps 119,50.130
Ps 19,8 Die Befehle JAHWEH’s sind richtig und erfreuen das Herz; die Gebote JAHWEH’s sind lauter und erleuchten die Augen.
KJV + EL = The statutes of YAHWEH are right, rejoicing the heart: the commandment of YAHWEH is pure, enlightening the eyes.
Ps 12,7; 18,31; 119,105
Ps 19,9 Die Furcht JAHWEH’s ist rein und bleibt ewiglich; die Rechte JAHWEH’s sind wahrhaftig, allesamt gerecht.
KJV + EL = The fear of YAHWEH is clean, enduring for ever: the judgments of YAHWEH are true and righteous altogether.
Ps 19,10 Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim.
KJV + EL = More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Ps 119,72
Ps 19,11 Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn.
KJV + EL = Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Ps 19,12 Wer kann merken, wie oft er fehlt? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!
ELBERFELDER 1871 = Verirrungen, wer sieht sie ein? Von verborgenen Sünden reinige mich!
KJV + EL = Who can understand his errors? Cleanse you me from secret faults.
Hiob 9,3; Ps 130,3
Ps 19,13 Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat.
KJV + EL = Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: Then shall I be upright, and I shall be innocent of great transgression.
Ps 18,24
Ps 19,14 Laß dir wohl gefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, O JAHWEH, mein Hort und mein Erlöser.
KJV + EL = Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O YAHWEH, my strength, and my redeemer.
Psalm 20
Ps 20,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. JAHWEH erhöre dich in der Not; der Name des Gottes [Elohims] Jakobs schütze dich!
KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm of David. YAHWEH hear you in the day of trouble; the name of the Elohim of Jacob defend you;
Spr 18,10
Ps 20,2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion.
KJV + EL = Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;
Ps 20,3 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. (Sela.)
KJV + EL = Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah.
Ps 20,4 Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge.
KJV + EL = Grant you according to your own heart, and fulfill all your plans.
Ps 21,3
Ps 20,5 Wir rühmen, daß du uns hilfst, und im Namen unseres Gottes [Elohims] werfen wir Panier auf. JAHWEH gewähre dir alle deine Bitten!
KJV + EL = We will rejoice in your salvation, and in the name of our Elohim we will set up our banners: YAHWEH fulfill all your petitions.
Ps 20,6 Nun merke ich, daß JAHWEH seinem Gesalbten hilft (und rettet) und erhöht ihn in seinen heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht.
KJV + EL = Now know I that YAHWEH saves his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
2. Mose 15,16
Ps 20,7 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen JAHWEH’s, unseres Gottes [Elohims].
KJV + EL = Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of YAHWEH our Elohim.
5. Mose 20,1; Jes 31,1
Ps 20,8 Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.
KJV + EL = They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
Ps 20,9 Hilf, JAHWEH, dem König und erhöre uns wenn wir rufen!
KJV + EL = Save, YAHWEH: let the king hear us when we call.
Psalm 21
Ps 21,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. O JAHWEH, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O YAHWEH; and in your salvation how greatly shall he rejoice!
Ps 21,2 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)
KJV + EL = You have given him his heart‘s desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
Ps 20,5; 37,4
Ps 21,3 Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.
KJV + EL = For you meet him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.
Ps 132,18
Ps 21,4 Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
KJV + EL = He asked life of you, and you gave it to him, even length of days forever and ever.
Ps 21,5 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn.
KJV + EL = His glory is great in your salvation: honor and majesty have you laid upon him.
Ps 21,6 Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
KJV + EL = For you have made him most blessed forever: you have made him exceedingly glad in your presence.
Ps 21,7 Denn der König hofft auf JAHWEH und wird durch die Güte des Höchsten fest bleiben.
KJV + EL = For the king trusts in YAHWEH, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
Ps 21,8 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
KJV + EL = Your hand shall find out all your enemies: your right hand shall find out those that hate you.
Ps 21,9 Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; JAHWEH wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
KJV + EL = You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: YAHWEH shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
Ps 21,10 Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
KJV + EL = Their fruit will you destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
Ps 109,13
Ps 21,11 Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
KJV + EL = For they intended evil against you: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
Jes 8,10
Ps 21,12 Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
KJV + EL = Therefore shall you make them turn their back, when you shall make ready your arrows upon your strings against their face.
Ps 7,13
Ps 21,13 O JAHWEH, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.
KJV + EL = Be exalted, O YAHWEH, in your own strength: so will we sing and praise your power.
Psalm 22
Ps 22,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde*, die früh gejagt wird. Mein Gott [El], mein Gott [El], warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne (bist fern von meiner Rettung, den Worten meines Gestöhns).
KJV + EL = To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God/ El, my God/ El, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
* Hirschkuh; Matth 27,46
Ps 22,2 O mein Gott [Elohim], des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
KJV + EL = O my Elohim, I cry in the daytime, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
Ps 22,3 Aber du bist heilig, der du wohnst unter dem Lobe Israels.
KJV + EL = But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.
Ps 22,4 Unsere Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.
KJV + EL = Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.
Ps 22,5 Zu dir schrien sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
KJV + EL = They cried to you, and were delivered: they trusted in you, and were not put to shame.
Ps 25,2.3
Ps 22,6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
KJV + EL = But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Ps 69,8; Jes 53,3; Matth 27,39-44
Ps 22,7 Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
KJV + EL = All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
Hiob 16,4.10
Ps 22,8 „Er klage es (vertraue auf) JAHWEH; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust an ihm.“
KJV + EL = He trusted on YAHWEH that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
Ps 22,9 Denn du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen/ hervorgehen lassen; du warst meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.
KJV + EL = But you are he that took me out of the womb: you did make me hope when I was upon my mother‘s breasts.
Ps 71,6
Ps 22,10 Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott [El] von meiner Mutter Schoß an.
KJV + EL = I was cast upon you from the womb: you are my El since my mother bare me.
Ps 22,11 Sei nicht ferne von mir, denn Angst (= Drangsal) ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
KJV + EL = Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Ps 22,12 Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.
KJV + EL = Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Ps 22,13 Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
KJV + EL = They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
Ps 22,14 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs (es ist zerschmolzen inmitten meiner Eingeweide).
KJV + EL = I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Luk 22,44
Ps 22,15 Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
KJV + EL = My strength is dried up like a potsherd; and my tongue clings to my jaws; and you have brought me into the dust of death.
Joh 19,28
Ps 22,16 Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte (von Übeltätern) hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
KJV + EL = For dogs have compassed me: A company of evil-doers have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
Joh 20,25.27
Ps 22,17 Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir.
KJV + EL = I may count all my bones: they look and stare upon me.
Ps 22,18 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
KJV + EL = They part my garments among them, and cast lots upon my garments.
Joh 19,24
Ps 22,19 Aber du, O JAHWEH, sei nicht ferne; O meine Stärke, eile, mir zu helfen!
KJV + EL = But be not far from me, O YAHWEH: O my strength, haste you to help me.
Ps 22,20 Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!
KJV + EL = Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Ps 35,17
Ps 22,21 Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Hörnern der Büffel/ Wildochsen (Einhörnern)!
KJV + EL = Save me from the lion‘s mouth: for you have heard me from the horns of the wild-oxen.
Ps 22,22 Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.
KJV + EL = I will declare your name to my brethren: in the midst of the assembly/ the congregation will I praise you.
Ps 9,15; Hebr 2,12; Joh 20,17
Ps 22,23 Rühmet JAHWEH, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
KJV + EL = You that fear YAHWEH, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.
Ps 22,24 Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er es.
KJV + EL = For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.
Ps 9,13; Hebr 5,7
Ps 22,25 Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
KJV + EL = My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Ps 116,14
Ps 22,26 Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach JAHWEH fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
KJV + EL = The meek shall eat and be satisfied: they shall praise YAHWEH that seek him: your heart shall live forever.
Ps 69,33
Ps 22,27 Es werden gedenken und sich zu JAHWEH bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Nationen (Heiden).
KJV + EL = All the ends of the world shall remember and turn to YAHWEH: and all the kindreds of the nations shall worship before you.
Ps 22,28 Denn JAHWEH’s ist das Reich, und er herrscht unter den Nationen (Heiden).
KJV + EL = For the kingdom is JAHWEH’s: and he is the ruler over the nations.
Ps 22,29 Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Knie beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.
KJV + EL = All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
Phil 2,10
Ps 22,30 Er wird einen Samen haben, der ihm dient; von JAHWEH wird man verkündigen zu Kindeskind.
KJV + EL = A seed shall serve him; it shall be accounted to YAHWEH for a generation.
Jes 53,10
Ps 22,31 Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er es getan hat.
KJV + EL = They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done this.
Ps 110,3; Joh 19,30
Psalm 23
Ps 23,1 Ein Psalm Davids. JAHWEH ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.
KJV + EL + WEBSTER = A Psalm of David. YAHWEH is my shepherd; I shall not want.
1. Mose 48,15; Joh 10,12-16
Ps 23,2 Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser.
KJV + EL = He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.
Hes 34,14; Offb 7,17
Ps 23,3 Er erquickt meine Seele; er führet mich in Pfaden der Gerechtigkeit/ auf rechter Straße um seines Namens willen.
KJV + EL = He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name‘s sake.
Jer 31,25
Ps 23,4 Und ob ich schon wanderte im Tale des Todesschattens/ finstern Tal, fürchte ich kein Unglück/ nichts Übles; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.
KJV + EL = Yes, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for you are with me; your rod and your staff they comfort me.
Ps 46,3
Ps 23,5 Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und mein Becher fließt über/ schenkest mir voll ein.
KJV + EL = You prepare a table before me in the presence of my enemies: you anoint my head with oil; my cup runs over.
Ps 36,9
Ps 23,6 Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause JAHWEH’s immerdar.
KJV + EL = Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of YAHWEH forever.
Ps 84,4.5
Psalm 24
Ps 24,1 Ein Psalm Davids. Die Erde ist JAHWEH’s und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt.
KJV + EL + WEBSTER = A Psalm of David. The earth is YAHWEH’s, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
Ps 50,12; 1. Kor 10,26
Ps 24,2 Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.
KJV + EL = For he has founded it upon the seas, and established it upon the floods.
1. Mose 1,9.10
Ps 24,3 Wer wird auf JAHWEH’s Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
KJV + EL = Who shall ascend into the hill of YAHWEH? Or who shall stand in his holy place?
Ps 15
Ps 24,4 Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre (Falschheit/ Täuschung) und schwört nicht fälschlich (betrügerisch):
KJV + EL = He that has clean hands, and a pure heart; who has not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully.
Ps 24,5 der wird den Segen von JAHWEH empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott (Elohim) seines Heils.
KJV + EL = He shall receive the blessing from YAHWEH, and righteousness from the Elohim of his salvation.
Jes 48,18
Ps 24,6 LUTHER + EL = Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, gleich (auch) Jakob. (Sela.)
KJV + EL = This is the generation of them that seek him, that seek your face, even Jacob. Selah.
Röm 2,28.29
Ps 24,7 Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Herrlichkeit/ der Ehren einziehe!
KJV + EL = Lift up your heads, O you gates; and be you lifted up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Jes 40,3.4
Ps 24,8 Wer ist derselbe König der Herrlichkeit/ Ehren? Es ist JAHWEH, stark und mächtig, JAHWEH, mächtig im Kampf/ Streit.
KJV + EL = Who is this King of glory? YAHWEH strong and mighty, YAHWEH mighty in battle.
Ps 24,9 Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Herrlichkeit/ der Ehren einziehe!
KJV + EL = Lift up your heads, O you gates; even lift them up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Ps 24,10 Wer ist derselbe König der Herrlichkeit/ der Ehren? Es ist JAHWEH Zebaoth, er ist der König der Herrlichkeit/ der Ehren. (Sela.)
KJV + EL = Who is this King of glory? YAHWEH Sabaoth, he is the King of glory. Selah.
Psalm 25
Ps 25,1 Ein Psalm Davids. Nach dir, O JAHWEH, verlangt mich.
KJV + EL + WEBSTER = [A Psalm] of David. To you, O YAHWEH, do I lift up my soul.
Ps 25,2 Mein Gott [Elohim], ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
KJV + EL = O my Elohim, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
Ps 25,3 Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
KJV + EL = Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Jes 49,23
Ps 25,4 O JAHWEH, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
KJV + EL = Show me your ways, O YAHWEH; teach me your paths.
Ps 27,11
Ps 25,5 leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott [Elohim], der mir hilft; täglich harre ich dein.
KJV + EL = Lead me in your truth, and teach me: for you are the Elohim of my salvation; on you do I wait all the day.
Ps 25,6 Gedenke, O JAHWEH, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
KJV + EL = Remember, O YAHWEH, your tender mercies and your lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Ps 25,7 LUTHER + EL = Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen, O JAHWEH!
KJV + EL = Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your lovingkindness remember me, for your goodness‘ sake, O YAHWEH.
Hiob 13,26
Ps 25,8 JAHWEH ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
KJV + EL = Good and upright is YAHWEH: therefore will he teach sinners in the way.
Ps 25,9 Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
KJV + EL = The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Ps 25,10 Die Wege JAHWEH’s sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
KJV + EL = All the paths of YAHWEH are lovingkind-nesses and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Ps 25,11 Um deines Namens willen, O JAHWEH, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
KJV + EL = For your name‘s sake, O YAHWEH, pardon my iniquity; for it is great.
Ps 25,12 Wer ist der, der JAHWEH fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
KJV + EL = What man is he that fears YAHWEH? Him shall he teach in the way that he shall choose.
Ps 32,8
Ps 25,13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
KJV + EL = His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Ps 37,9
Ps 25,14 Das Geheimnis JAHWEH’s ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
KJV + EL = The secret of YAHWEH is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Hiob 29,4
Ps 25,15 Meine Augen sehen stets zu JAHWEH; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
KJV + EL = My eyes are ever toward YAHWEH; for he shall pluck my feet out of the net.
Ps 25,16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
KJV + EL = Turn you to me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Ps 25,17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
KJV + EL = The troubles of my heart are enlarged: Oh bring me out of my distresses.
Ps 25,18 Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
KJV + EL = Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Ps 25,19 Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
KJV + EL = Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Ps 35,19
Ps 25,20 Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
KJV + EL = Oh keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
Ps 16,1
Ps 25,21 Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
KJV + EL = Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
Hiob 1,1
Ps 25,22 O Gott [Elohim], erlöse Israel aus aller seiner Not!
KJV + EL = Redeem Israel, O Elohim, out of all his troubles.
Ps 130,8
Psalm 26
Ps 26,1 Ein Psalm Davids. O JAHWEH, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf JAHWEH; darum werde ich nicht fallen.
KJV + EL = [A Psalm] of David. Judge me, O YAHWEH; for I have walked in my integrity: I have trusted also in YAHWEH; therefore I shall not slide.
Ps 26,2 Prüfe mich, O JAHWEH, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz.
KJV + EL = Examine me, O YAHWEH, and prove me; try my heart and my mind.
Ps 17,3
Ps 26,3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
KJV + EL = For your loving-kindness is before my eyes: and I have walked in your truth.
Ps 26,4 Ich sitze nicht bei den falschen/ eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Hinterlistigen/ Falschen.
KJV + EL = I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
Ps 1,1
Ps 26,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Ich hasse die Versamm-lung der Boshaften/ Übeltäter und sitze nicht bei den Gesetzlosen.
KJV + EL = I have hated the assembly of evil doers; and will not sit with the wicked / the lawless.
Ps 26,6 Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, O JAHWEH, zu deinem Altar,
KJV + EL = I will wash my hands in innocency: So will I compass your altar, O YAHWEH:
Ps 122
Ps 26,7 da man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder.
KJV + EL = That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all your wondrous works.
Ps 26,8 JAHWEH, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.
KJV + EL = YAHWEH, I have loved the habitation of your house, and the place where your honor dwells.
Ps 27,4
Ps 26,9 Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,
KJV + EL = Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
Ps 26,10 welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke.
KJV + EL = In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
Ps 26,11 Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!
KJV + EL = But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.
Ps 26,12 Mein Fuß geht richtig/ steht auf ebenem Boden. Ich will dich loben, JAHWEH, in den Versammlungen.
KJV + EL = My foot stands in an even place: in the congregations will I bless YAHWEH.
Ps 22,23
Psalm 27
Ps 27,1 Ein Psalm Davids. JAHWEH ist mein Licht und mein Heil; vor wem sollte ich mich fürchten! JAHWEH ist meines Lebens Kraft; vor wem sollte mir grauen!
KJV + EL + WEBSTER = [A Psalm] of David. YAHWEH is my light and my salvation; whom shall I fear? YAHWEH is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
Ps 56,5; Jes 12,2
Ps 27,2 So die Bösen, meine Widersacher und Feinde, an mich wollen, meine Fleisch zu fressen, müssen sie anlaufen und fallen.
KJV + EL = When the wicked, even my enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
Hiob 19,22
Ps 27,3 Wenn sich schon ein Heer wider mich legt, so fürchtet sich dennoch mein Herz nicht; wenn sich Krieg wider mich erhebt, so verlasse ich mich auf ihn.
KJV + EL = Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
Ps 3,7
Ps 27,4 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Eins bitte ich von JAHWEH, das hätte ich gerne: daß ich im Hause JAHWEH’s bleiben möge mein Leben lang, zu schauen die Lieblichkeit JAHWEH’s und nach ihm zu forschen in seinem Tempel.
KJV + EL = One thing have I desired of YAHWEH, that will I seek after; that I may dwell in the house of YAHWEH all the days of my life, to behold the beauty of YAHWEH, and to inquire in his temple.
Ps 23,6; 26,6-8; 42,5; 63,3; 84,4.5
Ps 27,5 Denn er deckt mich in seiner Hütte zur bösen Zeit, er verbirgt mich heimlich in seinem Gezelt/ seines Zeltes und erhöht mich auf einem Felsen,
KJV + EL = For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
Ps 31,21; Ps 40,3
Ps 27,6 und wird nun erhöhen mein Haupt über meine Feinde, die um mich sind; so will ich in seiner Hütte/ seinem Zelt Lob opfern, ich will [Psalmen] singen und lobsagen JAHWEH.
KJV + EL = And now shall my head be lifted up above my enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yes, I will sing praises to YAHWEH.
Ps 27,7 O JAHWEH, höre meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gnädig und erhöre mich!
KJV + EL = Hear, O YAHWEH, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Ps 27,8 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Mein Herz hat von dir gesagt: Du sprichst: „Suchet mein Angesicht.“ Darum: “Dein Angesicht,” JAHWEH, “will ich suchen.”
KJV + EL = When you said, Seek my face; my heart said to you, your face, YAHWEH, will I seek.
5. Mose 4,29
Ps 27,9 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir und verstoße nicht im Zorn deinen Knecht; denn du bist meine Hilfe. Laß mich nicht und tue nicht von mir die Hand ab, O Gott [Elohim] meines Heils!
KJV + EL = Hide not your face far from me; put not your servant away in anger: you have been my help; leave me not, neither forsake me, O Elohim of my salvation.
Ps 27,10 Denn mein Vater und meine Mutter verlassen mich; aber JAHWEH nimmt mich auf.
KJV + EL = When my father and my mother forsake me, then YAHWEH will take me up.
Jes 49,15
Ps 27,11 O JAHWEH, weise mir/ lehre mich deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn/ ebenem Pfade um meiner Feinde willen.
KJV + EL = Teach me your way, O YAHWEH, and lead me in a plain path, because of my enemies.
Ps 25,4; 86,11; 139,24
Ps 27,12 Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen gegen mich und tun mir Unrecht ohne Scheu.
KJV + EL = Deliver me not over to the will of my enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
Ps 27,13 Ich glaube aber doch, daß ich sehen werde das Gute JAHWEH’s im Lande der Lebendigen.
KJV + EL = I had fainted, unless I had believed to see the goodness of YAHWEH in the land of the living.
Ps 142,6; Jes 38,11
Ps 27,14 Harre auf JAHWEH! Sei getrost und unverzagt und harre auf JAHWEH!
KJV + EL = Wait on YAHWEH: be of good courage, and he shall strengthen your heart: wait, I say, on YAHWEH.
Ps 31,25
Psalm 28
Ps 28,1 Ein Psalm Davids. Wenn ich rufe zu dir, O JAHWEH, mein Hort, so schweige mir nicht, auf daß nicht, wo du schweigst, ich gleich werde denen, die in die Grube fahren.
KJV + EL + WEBSTER = [A Psalm] of David. To you will I cry, O YAHWEH my rock; be not silent to me: lest, if you are silent to me, I become like them that go down into the pit.
Ps 143,7
Ps 28,2 Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe zu deinem heiligen Chor.
KJV + EL = Hear the voice of my supplications, when I cry to you, when I lift up my hands toward your holy oracle.
1. Kön 8,30; Klagel 3,41
Ps 28,3 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Raffe mich nicht fort mit den Gesetzlosen und mit den Übeltätern, die freundlich reden mit ihrem Nächsten und haben Böses im Herzen.
KJV + EL = Draw me not away with the wicked/ the lawless, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
Ps 26,9
Ps 28,4 Gib ihnen nach ihrer Tat und nach ihrem bösen Wesen; gib ihnen nach den Werken ihrer Hände; vergilt ihnen, was sie verdient haben.
KJV + EL = Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
Ps 28,5 Denn sie wollen nicht achten auf das Tun JAHWEH’s noch auf die Werke seiner Hände; darum wird er sie zerbrechen/ zerstören und nicht aufbauen.
KJV + EL = Because they regard not the works of YAHWEH, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Jes 5,12
Ps 28,6 Gelobt sei JAHWEH; denn er hat erhört die Stimme meines Flehens.
KJV + EL = Blessed be YAHWEH, because he has heard the voice of my supplications.
Ps 28,7 JAHWEH ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hofft mein Herz, und mir ist geholfen. Und mein Herz ist fröhlich, und ich will ihm danken mit meinem Lied.
KJV + EL = YAHWEH is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoices; and with my song will I praise him.
Ps 18,2.3
Ps 28,8 JAHWEH ist meine Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.
KJV + EL = YAHWEH is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Ps 28,9 Hilf deinem/ Rette dein Volk und segne dein Erbe und weide sie und erhöhe sie ewiglich!
KJV + EL = Save your people, and bless your inheritance: feed them also, and lift them up forever.
Ps 29,11
Psalm 29
Ps 29,1 LUTHER + EL = Ein Psalm Davids. Gebet JAHWEH, O ihr Söhne von El, gebet JAHWEH Herrlichkeit/ Ehre und Stärke!
KJV + EL + WEBSTER = A Psalm of David. Give to YAHWEH, O you sons of El, give to YAHWEH glory and strength.
Ps 89,7; 103,20
Ps 29,2 LUTHER + EL = Gebet JAHWEH die Herrlichkeit/ Ehre seines Namens; betet an JAHWEH im heiligen Schmuck!
KJV + EL = Give to YAHWEH the glory due to his name; worship YAHWEH in the beauty of holiness.
Ps 110,3
Ps 29,3 Die Stimme JAHWEH’s geht über den Wassern; der Gott [El] der Herrlichkeit/ Ehren donnert, JAHWEH über großen Wassern.
KJV + EL = The voice of YAHWEH is upon the waters: The El of glory thunders: YAHWEH is upon many waters.
Hiob 37,2
Ps 29,4 Die Stimme JAHWEH’s geht mit Macht; die Stimme JAHWEH’s geht herrlich.
KJV + EL = The voice of YAHWEH is powerful; the voice of YAHWEH is full of majesty.
Ps 29,5 Die Stimme JAHWEH’s zerbricht die Zedern; JAHWEH zerbricht die Zedern im Libanon.
KJV + EL = The voice of YAHWEH breaks the cedars; yes, YAHWEH breaks the cedars of Lebanon.
Ps 29,6 Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn.
KJV + EL = He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.
5. Mose 3,8.9
Ps 29,7 Die Stimme JAHWEH’s sprüht Feuerflammen.
KJV + EL = The voice of YAHWEH divides the flames of fire.
Ps 29,8 Die Stimme JAHWEH’s erregt die Wüste; JAHWEH erregt die Wüste Kades.
KJV + EL = The voice of YAHWEH shakes the wilderness; YAHWEH shakes the wilderness of Kadesh.
Ps 29,9 Die Stimme JAHWEH’s erregt die Hinden* und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel sagt ihm alles Ehre. - * Hirschkühe
KJV + EL = The voice of YAHWEH makes the hinds to calve, and strips the forests bare: and in his temple does every one speak of his glory.
Ps 29,10 JAHWEH sitzt, eine Sintflut anzurichten;* und JAHWEH bleibt ein König in Ewigkeit.
KJV + EL = YAHWEH sits upon the flood;* yes, YAHWEH sits as King forever.
1. Mose/Exodus 6,17
* große Flut, Wasserstand weit über die Spitze des höchsten Berges der Erde
* great flood, the water stands many metres over the highest mountains of the earth
Ps 29,11 JAHWEH wird seinem Volk Kraft geben; JAHWEH wird sein Volk segnen mit Frieden.
KJV + EL = YAHWEH will give strength to his people; YAHWEH will bless his people with peace.
Ps 28,8.9
Psalm 30
Ps 30,1 Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses, von David. Ich preise dich, O JAHWEH; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
KJV + EL = A Psalm [and] Song [at] the dedication of the house of David. I will extol you, O YAHWEH; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.
Ps 35,19.24
Ps 30,2 JAHWEH, mein Gott [Elohim], da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
KJV + EL = YAHWEH my Elohim, I cried to you, and you have healed me.
Ps 30,3 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = O JAHWEH, du hast meine Seele aus dem Scheol geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.
KJV + EL = O YAHWEH you have brought up my soul from Sheol: You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Ps 116,3.4
Ps 30,4 LUTHER + EL = Lobsinget JAHWEH, O ihr seine Heiligen; danket und preiset seinem denkwürdigen, heiligen Namen!
KJV + EL = Sing praise to YAHWEH, O you saints of his, and give thanks to his holy memorial name.
Ps 30,5 Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.
KJV + EL = For his anger endures but for a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
Jes 54,7
Ps 30,6 Ich aber sprach, da mir es wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.
KJV + EL = And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Ps 30,7 Denn, JAHWEH, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Angesicht verbargest, erschrak ich.
KJV + EL = You, YAHWEH, by your favor you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.
Ps 30,8 Zu dir, O JAHWEH, rief ich, und zu JAHWEH flehte ich:
KJV + EL = I cried to you, O YAHWEH; and to YAHWEH I made supplication.
Ps 30,9 Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
KJV + EL = What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
Ps 6,6
Ps 30,10 O JAHWEH, höre und sei mir gnädig! JAHWEH, sei mein Helfer!
KJV + EL = Hear, O YAHWEH, and have mercy upon me: YAHWEH, be my helper.
Ps 30,11 Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,
KJV + EL = You have turned for me my mourning into dancing: you have put off my sackcloth, and girded me with gladness;
Joh 16,20
Ps 30,12 auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. O JAHWEH, mein Gott [Elohim], ich will dir danken in Ewigkeit.
KJV + EL = To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O YAHWEH my Elohim, I will give thanks to you forever.
Ps 16,9
Psalm 31
Ps 31,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. O JAHWEH, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm of David. In you, O YAHWEH, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
Ps 31,2 Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!
KJV + EL = Bow down your ear to me; deliver me speedily: be to me a strong rock, for a house of defense to save me.
Ps 18,3
Ps 31,3 Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.
KJV + EL = For you are my rock and my fortress; therefore for your name‘s sake lead me, and guide me.
Ps 23,3
Ps 31,4 Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
KJV + EL = Pull me out of the net that they have laid privily for me: for you are my strength.
Ps 25,15
Ps 31,5 In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, O JAHWEH, du treuer Gott [El].
KJV + EL = Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O YAHWEH, you El of truth.
Luk 23,46
Ps 31,6 Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf JAHWEH.
KJV + EL = I have hated them that regard lying vanities: but I trust in YAHWEH.
Ps 31,7 Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not
KJV + EL = I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
Ps 31,8 und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.
KJV + EL = And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large place.
Ps 18,37
Ps 31,9 O JAHWEH, sei mir gnädig, denn mir ist angst (ich bin in Bedrängnis); meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.
KJV + EL = Have mercy upon me, O YAHWEH, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my body.
Ps 6,8
Ps 31,10 Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
KJV + EL = For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
Ps 31,11 Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
KJV + EL = I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me.
Ps 69,11-13
Ps 31,12 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
KJV + EL = I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Ps 31,13 Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
KJV + EL = For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Jer 20,10; 46,5
Ps 31,14 Ich aber, O JAHWEH, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott [Elohim]!
KJV + EL = But I trusted in you, O YAHWEH: I said, you are my Elohim.
Ps 31,15 Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
KJV + EL = My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
Ps 139,16
Ps 31,16 Laß leuchten dein Angesicht über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
KJV + EL = Make your face to shine upon your servant: save me for your mercies‘ sake.
4. Mose 6,25; Ps 80,4
Ps 31,17 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = O JAHWEH, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gesetzlosen müssen zu Schanden werden und schweigen im Scheol!
KJV + EL = Let me not be ashamed, O YAHWEH; for I have called upon you: let the wicked/ the lawless be ashamed, and let them be silent in Sheol.
Ps 31,18 Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
KJV + EL = Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Ps 31,19 Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigst vor den Leuten denen, die auf dich trauen!
KJV + EL = Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have wrought for them that trust in you before the sons of men!
Ps 31,20 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Du verbirgst sie in dem Verborgenen deines Angesichtes vor den Verschwörungen; heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verbirgst sie in einer Hütte vor den zänkischen Zungen.
KJV + EL = You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Ps 27,5
Ps 31,21 Gelobt sei JAHWEH, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.
KJV + EL = Blessed be YAHWEH: for he has showed me his marvelous kindness in a strong city.
Ps 17,7
Ps 31,22 Denn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.
KJV + EL = For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: Nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
Ps 116,11
Ps 31,23 Oh liebet JAHWEH, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet JAHWEH und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.
KJV + EL = Oh love YAHWEH, all you his saints: For YAHWEH preserves the faithful, and plentifully rewards him the deals proudly.
Ps 31,24 Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr auf JAHWEH harret!
KJV + EL = Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in YAHWEH.
Ps 27,14
Psalm 32
Ps 32,1 Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist!
KJV + EL + WEBSTER = [A Psalm] of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
Röm 4,6-9
Ps 32,2 Wohl dem Menschen, dem JAHWEH die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist!
KJV + EL = Blessed is the man to whom YAHWEH imputes not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Ps 32,3 Denn da ich es wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen.
KJV + EL = When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all the day long.
Ps 31,11; 51,10
Ps 32,4 Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. (Sela.)
KJV + EL = For day and night your hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
Ps 32,5 Darum bekannte ich dir meine Sünde und verhehlte meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will JAHWEH meine Übertretungen bekennen. Da vergabst du mir die Missetat meiner Sünde. (Sela.)
KJV + EL = I acknowledged my sin to you, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to YAHWEH; and you forgave the iniquity of my sin. Selah.
Spr 28,13
Ps 32,6 Deshalb werden alle Heiligen/ Frommen zu dir beten zur rechten Zeit [es könnte auch die Zeit kommen, wo es zu spät ist - Jesaja 55,6]; darum, wenn große Wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselben gelangen.
KJV + EL = For this shall every one that is righteous pray to you in a time when you may be found: surely in the floods of great waters they shall not come near to him.
Ps 32,7 Du bist mein Schirm; du wirst mich vor Angst behüten, daß ich errettet gar fröhlich rühmen kann. (Sela.)
KJV + EL = You are my hiding place; you shall preserve me from trouble; you shall compass me about with songs of deliverance. Selah.
Ps 32,8 „Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen Augen leiten.“
KJV + EL = I will instruct you and teach you in the way which you shall go: I will guide you with my eye.
Ps 25,12
Ps 32,9 Seid nicht wie Rosse und Maultiere, die nicht verständig sind, welchen man Zaum und Gebiß muß ins Maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen.
KJV + EL = Be you not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, else they come not near to you.
Spr 26,3
Ps 32,10 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Der Gesetzlose hat viel Plage; wer aber auf JAHWEH hofft/ vertraut, den wird die Güte umfangen.
KJV + EL = Many sorrows shall be to the wicked/ the lawless: but he that trusts in YAHWEH, mercy shall compass him about.
Ps 32,11 Freuet euch JAHWEH’s und seid fröhlich, ihr Gerechten, und rühmet, alle ihr Frommen/ von Herzen Aufrichtigen!
KJV + EL = Be glad in YAHWEH, and rejoice, you righteous: and shout for joy, all you that are upright in heart.
Ps 33,1
Psalm 33
Ps 33,1 Freuet euch JAHWEH’s, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
KJV + EL = Rejoice in YAHWEH, O you righteous: for praise is comely for the upright.
Ps 31,11
Ps 33,2 Danket JAHWEH mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
KJV + EL = Praise YAHWEH with harp: sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Ps 92,4
Ps 33,3 Singt ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspiel mit Schall.
KJV + EL = Sing to him a new song; play skilfully with a loud noise.
Ps 40,4; 96,1; 98,1; Offb 5,9
Ps 33,4 Denn JAHWEH’s Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
KJV + EL = For the word of YAHWEH is right; and all his works are done in truth.
Ps 33,5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte JAHWEH’s.
KJV + EL = He loves righteousness and justice: the earth is full of the lovingkindness of YAHWEH.
Ps 33,6 Der Himmel ist durch das Wort JAHWEH’s gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
KJV + EL = By the word of YAHWEH were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
1. Mose 1,6.14
Ps 33,7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
KJV + EL = He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.
Ps 104,9
Ps 33,8 Alle Welt fürchte JAHWEH; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
KJV + EL = Let all the earth fear YAHWEH: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Ps 33,9 Denn so er spricht, so geschieht es; so er gebot, so steht es da.
KJV + EL = For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Ps 33,10 JAHWEH macht zunichte der Nationen (Heiden) Rat(-schluss) und wendet die Gedanken der Völker.
KJV + EL = YAHWEH brings the counsel of the nations to nothing: he makes the devices of the people of none effect.
Ps 33,11 Aber der Rat JAHWEH’s bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
KJV + EL = The counsel of YAHWEH stands forever, the thoughts of his heart to all generations.
Ps 33,12 Wohl dem Volk/ der Nation, deren Gott [Elohim] JAHWEH ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
KJV + EL = Blessed is the nation whose Elohim is YAHWEH; and the people whom he has chosen for his own inheritance.
5. Mose 33,29
Ps 33,13 JAHWEH schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
KJV + EL = YAHWEH looks from heaven; he beholds all the sons of men.
Ps 33,14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
KJV + EL = From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.
Ps 33,15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
KJV + EL = He fashions their hearts alike; he considers all their works.
Ps 33,16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
KJV + EL = There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
1. Sam 17
Ps 33,17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
KJV + EL = An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Ps 20,8
Ps 33,18 Siehe, JAHWEH’s Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
KJV + EL = Behold, the eye of YAHWEH is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Ps 34,16.18
Ps 33,19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
KJV + EL = To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Ps 34,10.11
Ps 33,20 Unsere Seele harrt auf JAHWEH; er ist unsere Hilfe und Schild.
KJV + EL = Our soul waits for YAHWEH: he is our help and our shield.
Ps 3,4
Ps 33,21 Denn unser Herz freut sich sein, und/ weil wir trauen auf seinen heiligen Namen.
KJV + EL = For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Ps 33,22 Deine Güte, O JAHWEH, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
KJV + EL = Let your mercy, O YAHWEH, be upon us, according as we hope in you.
Psalm 34
Ps 34,1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will JAHWEH loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
KJV + EL + WEBSTER = [A Psalm] of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless YAHWEH at all times: his praise shall continually be in my mouth.
1. Sam 21,14-16
Ps 34,2 Meine Seele soll sich rühmen JAHWEH’s, daß es die Elenden hören und sich freuen.
KJV + EL = My soul shall make her boast in YAHWEH: the humble shall hear thereof, and be glad.
Ps 34,3 Preiset mit mir JAHWEH und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
KJV + EL = O magnify YAHWEH with me, and let us exalt his name together.
Ps 34,4 Da ich JAHWEH suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
KJV + EL = I sought YAHWEH, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Ps 34,5 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
KJV + EL = They looked to him, and were radiant: and their faces were not ashamed.
Ps 34,6 Da dieser Elende rief, hörte JAHWEH und half ihm aus allen seinen Nöten.
KJV + EL = This poor man cried, and YAHWEH heard him, and saved him out of all his troubles.
Ps 34,7 Der Engel JAHWEH’s lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
KJV + EL = The angel of YAHWEH encamps round about them that fear him, and delivers them.
1. Mose 32,2; Ps 91,11
Ps 34,8 Schmeckt und seht, wie freundlich JAHWEH ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
KJV + EL = O taste and see that YAHWEH is good: blessed is the man that trusts in him.
1. Petr 2,3
Ps 34,9 Fürchtet JAHWEH, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
KJV + EL = O fear YAHWEH, you his saints: for there is no want to them that fear him.
Ps 37,19
Ps 34,10 Reiche müssen darben und hungern; aber die JAHWEH suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
KJV + EL = The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek YAHWEH shall not want any good thing.
Ps 33,18.19; 37,25; Luk 1,53
Ps 34,11 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht JAHWEH’s lehren:
KJV + EL = Come, you children, listen to me: I will teach you the fear of YAHWEH.
Ps 34,12 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
KJV + EL = What man is he that desires life, and loves many days, that he may see good?
1. Petr 3,10-12
Ps 34,13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
KJV + EL = Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
Ps 34,14 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
KJV + EL = Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Ps 37,27
Ps 34,15 Die Augen JAHWEH’s merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
KJV + EL = The eyes of YAHWEH are upon the righteous, and his ears are open to their cry.
Ps 34,16 das Angesicht aber JAHWEH’s steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
KJV + EL = The face of YAHWEH is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Spr 10,7
Ps 34,17 Wenn die Gerechten schreien, so hört JAHWEH und errettet sie aus all ihrer Not.
KJV + EL = The righteous cry, and YAHWEH hears, and delivers them out of all their troubles.
Ps 34,18 JAHWEH ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
KJV + EL = YAHWEH is near to them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
Ps 51,19
Ps 34,19 Der Gerechte muß viel Leiden; aber JAHWEH hilft ihm aus dem allem.
KJV + EL = Many are the afflictions of the righteous: but YAHWEH delivers him out of them all.
2. Kor 1,5
Ps 34,20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
KJV + EL = He keeps all his bones: not one of them is broken.
Ps 34,21 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Den Gesetzlosen wird das Unglück/ Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
KJV + EL = Evil shall slay the wicked/ the lawless: and they that hate the righteous shall be desolate.
Ps 34,22 JAHWEH erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
KJV + EL = YAHWEH redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Psalm 35
Ps 35,1 Ein Psalm Davids. O JAHWEH, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.
KJV + EL + WEBSTER = [A Psalm] of David. Plead my cause, O YAHWEH, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Ps 35,2 Ergreife Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
KJV + EL = Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Ps 7,13.14
Ps 35,3 Zücke den Spieß und schütze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
KJV + EL = Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.
Ps 35,4 Es müssen sich schämen und gehöhnt werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zu Schanden werden, die mir übelwollen.
KJV + EL = Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Ps 40,15
Ps 35,5 Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel JAHWEH’s stoße sie weg.
KJV + EL = Let them be as chaff before the wind: and let the angel of YAHWEH chase them.
Ps 35,6 Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel JAHWEH’s verfolge sie.
KJV + EL = Let their way be dark and slippery: and let the angel of YAHWEH persecute them.
Ps 35,7 Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
KJV + EL + WEBSTER = For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
V. 19
Ps 35,8 Er müsse unversehens überfallen werden; und sein Netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden.
KJV + EL = Let destruction come upon him unawares; and let his net that he has hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Ps 9,16
Ps 35,9 Aber meine Seele müsse sich freuen JAHWEH’s und sei fröhlich über seine Hilfe.
KJV + EL = And my soul shall be joyful in YAHWEH: it shall rejoice in his salvation.
Ps 35,10 Alle meine Gebeine müssen sagen: JAHWEH, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
KJV + EL = All my bones shall say, YAHWEH, who is like to you, who delivers the poor from him that is too strong for him, yes, the poor and the needy from him that robs him?
Ps 35,11 Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin (sie fragen mich nach Dingen, die ich nicht weiß).
KJV + EL = False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Ps 35,12 Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
KJV + EL = They rewarded me evil for good to the bereaving of my soul.
Ps 38,21
Ps 35,13 Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;
KJV + EL = But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
Röm 12,15; Hiob 31,29
Ps 35,14 ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
KJV + EL = I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.
Ps 35,15 Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.
KJV + EL = But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The attackers gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
Ps 35,16 Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauches willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
KJV + EL = With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Hiob 16,9
Ps 35,17 JAHWEH, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen!
KJV + EL = YAHWEH, how long will you look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Ps 22,21
Ps 35,18 Ich will dir danken in der großen Gemeinde, und unter vielem Volk will ich dich rühmen.
KJV + EL = I will give you thanks in the great assembly: I will praise you among strong/ mighty people.
Ps 22,23
Ps 35,19 Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen!
KJV + EL = Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Ps 25,19; 69,5; Joh 15,25
Ps 35,20 Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande
KJV + EL = For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Ps 35,21 und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: „Da, Da! das sehen wir gerne.“ (ALBRECHT = Ei, ei, nun sehen wir’s ja!)
KJV + EL = Yes, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.
Ps 40,16
Ps 35,22 O JAHWEH, du siehst es, schweige nicht; O JAHWEH, sei nicht ferne von mir!
KJV + EL = This you have seen, O YAHWEH: keep not silence: O YAHWEH, be not far from me.
Ps 35,23 LUTHER + EL = Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott [Elohim] and mein Herrscher!
KJV + EL = Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my Elohim and my Sovereign.
Ps 44,24
Ps 35,24 O JAHWEH, mein Gott [Elohim], richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
KJV + EL = Judge me, O YAHWEH my Elohim, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
Ps 35,25 Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: „Da, da! das wollten wir.“ (ALBRECHT = Ei, nun ist’s erreicht!) Laß sie nicht sagen: „Wir haben ihn verschlungen.“
KJV + EL = Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Ps 35,26 Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich gegen mich rühmen.
KJV + EL = Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
V. 4
Ps 35,27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: JAHWEH sei hoch gelobt, der seinem Knechte wohlwill.
KJV + EL = Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yes, let them say continually, Let YAHWEH be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant.
Ps 40,17
Ps 35,28 Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.
KJV + EL = And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.
Psalm 36
Ps 36,1 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Ein Psalm Davids, des Knechtes JAHWEH’s, vorzusingen. Die Übertretung des Gesetzlosen spricht im Innern meines Herzens: Es ist keine Furcht Gottes [Elohims] vor seinen Augen.
KJV + EL = To the chief Musician, [A Psalm] of David the servant of YAHWEH. The transgression of the wicked/ the lawless says within my heart, that there is no fear of Elohim before his eyes.
Röm 3,18
Ps 36,2 Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.
KJV + EL = For he flatters himself in his own eyes, until his iniquity is found to be hateful.
Ps 36,3 Alle ihre Lehre sind schädlich und erlogen [Frevel/ Unheil und Trug sind die Worte ihres Mundes]; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;
KJV + EL = The words of his mouth are iniquity and deceit: he has ceased to be wise, and to do good.
Ps 36,4 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.
KJV + EL = He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he abhors not evil.
Micha 2,1
Ps 36,5 O JAHWEH, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
KJV + EL = Your mercy, O YAHWEH, is in the heavens; and your faithfulness reaches to the clouds.
Ps 57,11; 108,5
Ps 36,6 Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes [von El] und dein Recht wie eine große Tiefe. O JAHWEH, du hilfst Menschen und Vieh.
KJV + EL = Your righteousness is like the great mountains of El; your judgments are a great deep: O YAHWEH, you preserve man and beast.
Ps 125,1.2
Ps 36,7 Wie teuer ist deine Güte, O Gott [Elohim], daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!
KJV + EL = How excellent is your lovingkindness, O Elohim! Therefore the children of men put their trust under the shadow of your wings.
Ps 36,8 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Sie werden reichlich trinken von den reichen Gütern deines Hauses, und du wirst sie tränken mit dem Strome deiner Wonnen.
KJV + EL = They shall be abundantly satisfied with the fullness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures.
Ps 23,5
Ps 36,9 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
KJV + EL = For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.
Jer 2,13
Ps 36,10 Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.
KJV + EL = O continue your lovingkindness to them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
Ps 36,11 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Laß mich nicht von den Stolzen/ Hochmütigen untertreten werden, und die Hand der Gesetzlosen stürze mich nicht;
KJV + EL = Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked/ the lawless remove me.
Ps 36,12 sondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.
KJV + EL = There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Psalm 37
Ps 37,1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
KJV + EL + WEBSTER = [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
Spr 24,19
Ps 37,2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
KJV + EL = For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Ps 37,3 Hoffe auf JAHWEH und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
KJV + EL = Trust in YAHWEH, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
V. 27.29
Ps 37,4 Habe Deine Lust an JAHWEH; der wird dir geben, was dein Herz wünscht.
KJV + EL = Delight yourself also in YAHWEH; and he shall give you the desires of your heart.
Ps 37,5 Befiehl JAHWEH deine Wege und hoffe auf ihn; er wird‘s wohl machen
KJV + EL = Commit your way to YAHWEH; trust also in him; and he shall bring it to pass.
1. Petr 5,7
Ps 37,6 und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
KJV + EL = And he shall bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday.
Ps 97,11; 112,4; Hiob 11,17
Ps 37,7 Sei stille JAHWEH und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
KJV + EL = Rest in YAHWEH, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Ps 73,3
Ps 37,8 Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
KJV + EL + WEBSTER = Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
Ps 37,9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber JAHWEH’s harren, werden das Land erben.
KJV + EL = For evildoers shall be cut off: but those that wait upon YAHWEH, they shall inherit the earth.
V. 11.22.29.34
Ps 37,10 LUTHER + ELBER-FELDER 1871 = Es ist noch um ein kleines, so ist der Gesetzlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
KJV + EL = For yet a little while, and the wicked/ the lawless shall not be: Yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
V. 35
Ps 37,11 Aber die Elenden/ Sanftmütigen werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
KJV + EL = But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
V. 9; Matth 5,5
Ps 37,12 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Der Gesetzlose droht dem Gerechten/ sinnt wider den Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
KJV + EL = The wicked/ the lawless plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
Ps 37,13 Aber JAHWEH lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
KJV + EL = YAHWEH shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
Hiob 18,20
Ps 37,14 Die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen (die in Geradheit wandeln).
KJV + EL = The wicked/ the lawless have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to kill such as are upright in the way.
Ps 11,2
Ps 37,15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
KJV + EL = Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ps 37,16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gesetzlosen (= ELBERFELDER).
KJV + EL = A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked/ of the lawless.
Spr 15,16
Ps 37,17 Denn der Gesetzlosen (= ELBERFELDER) Arm wird zerbrechen; aber JAHWEH erhält die Gerechten.
KJV + EL = For the arms of the wicked/ the lawless shall be broken: but YAHWEH upholds the righteous.
Ps 37,18 JAHWEH kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
KJV + EL = YAHWEH knows the days of the upright: and their inheritance shall be forever.
Ps 37,19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
KJV + EL = They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Ps 33,19
Ps 37,20 Denn die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) werden umkommen; und die Feinde JAHWEH’s, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
KJV + EL = But the wicked/ the lawless shall perish, and the enemies of YAHWEH shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Ps 68,3
Ps 37,21 Der Gesetzlose (= ELBERFELDER) borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
KJV + EL = The wicked/ the lawless borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
Ps 37,22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
KJV + EL = For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
V. 9
Ps 37,23 Von JAHWEH wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
KJV + EL = The steps of a good man are ordered by YAHWEH: and he delights in his way.
Ps 37,24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn JAHWEH hält ihn bei der Hand.
KJV + EL = Though he falls, he shall not be utterly cast down: for YAHWEH upholds him with his hand.
Spr 24,16
Ps 37,25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen (Nachkommen) nach Brot gehen.
KJV + EL = I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ps 34,10.11
Ps 37,26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
KJV + EL = He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
Ps 37,27 Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe immerdar (so wirst du bleiben).
KJV + EL = Depart from evil, and do good; and dwell forevermore.
Ps 34,15
Ps 37,28 Denn JAHWEH hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gesetzlosen (= ELBERFELDER) Same wird ausgerottet.
KJV + EL = For YAHWEH loves justice, and forsakes not his saints; they are preserved forever: but the seed of the wicked/ the lawless shall be cut off.
Ps 11,7
Ps 37,29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
KJV + EL = The righteous shall inherit the land, and dwell therein forever.
Jes 60,21
Ps 37,30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
KJV + EL = The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue speaks justice.
Ps 37,31 Das Gesetz seines Gottes (Elohims) ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
KJV + EL = The law of his Elohim is in his heart; none of his steps shall slide.
Ps 40,9
Ps 37,32 Der Gesetzlose (= ELBERFELDER) lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
KJV + EL = The wicked/ the lawless watches the righteous, and seeks to kill him.
Ps 10,8-10
Ps 37,33 Aber JAHWEH läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
KJV + EL = YAHWEH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Ps 34,23
Ps 37,34 Harre auf JAHWEH und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) ausgerottet werden.
KJV + EL = Wait on YAHWEH, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked/ the lawless are cut off, you shall see it.
V. 9
Ps 37,35 Ich habe gesehen einen Gesetzlosen (= ELBERFELDER), der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
KJV + EL = I have seen the wicked/ the lawless in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Hiob 5,3-5; 20,6.7; Hes 31,3-14
Ps 37,36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da wurde er nirgends gefunden.
KJV + EL = Yet he passed away, and, lo, he was not: Yes, I sought him, but he could not be found.
V. 10
Ps 37,37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird es zuletzt wohl gehen.
KJV + EL = Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
1. Mose 39,8.9
Ps 37,38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) werden zuletzt ausgerottet.
KJV + EL = But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked/ the lawless shall be cut off.
Ps 37,39 Aber JAHWEH hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
KJV + EL = But the salvation of the righteous is of YAHWEH: he is their strength in the time of trouble.
Ps 46,2
Ps 37,40 Und JAHWEH wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gesetzlosen (= ELBERFELDER) erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
KJV + EL = And YAHWEH shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked/ the lawless, and save them, because they trust in him.
Luk 18,8
Psalm 38
Ps 38,1 Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. O JAHWEH, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
KJV + EL = [A Psalm] of David, to bring to remembrance. O YAHWEH, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
Ps 38,2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
KJV + EL = For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
Hiob 6,4; Ps 32,4
Ps 38,3 Es ist nichts Gesundes/ Heiles an meinem Leibe vor deinem Drohen/ wegen deines Zürnens und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor/ wegen meiner Sünde.
KJV + EL = There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Ps 51,10
Ps 38,4 Denn meine Sünden/ Ungerechtigkeiten gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
KJV + EL = For my iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Klagel 1,14
Ps 38,5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
KJV + EL = My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Ps 38,6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
KJV + EL = I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ps 38,7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
KJV + EL = For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Ps 38,8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
KJV + EL + WEBSTER = I am feeble and grievously broken: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
Ps 38,9 JAHWEH, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
KJV + EL = YAHWEH, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
Ps 38,10 Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
KJV + EL = My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.
Ps 38,11 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
KJV + EL = My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Ps 31,12; Hiob 19,14
Ps 38,12 Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
KJV + EL = They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Ps 38,13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
KJV + EL = But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
Ps 39,3
Ps 38,14 und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
KJV + EL = Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
Ps 38,15 Aber ich harre, O JAHWEH, auf dich; du, O JAHWEH, mein Gott [Elohim], wirst erhören.
KJV + EL = For in you, O YAHWEH, do I hope: you will hear, O YAHWEH my Elohim (G-d).
Ps 38,16 Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
KJV + EL = For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
Ps 38,17 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immer vor mir.
KJV + EL = For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
Ps 38,18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
KJV + EL = For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
Ps 32,5
Ps 38,19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
KJV + EL = But my enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Ps 38,20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
KJV + EL = They also that render evil for good are my adversaries; because I follow the thing that is good.
Ps 35,12
Ps 38,21 Verlaß mich nicht, O JAHWEH! O mein Gott [Elohim], sei nicht ferne von mir!
KJV + EL = Forsake me not, O YAHWEH: O my Elohim, be not far from me.
Ps 38,22 Eile, mir beizustehen, O JAHWEH, meine Hilfe.
KJV + EL = Make haste to help me, O YAHWEH my salvation.
Psalm 39
Ps 39,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun. Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, solange der Gesetzlose vor mir ist (= ELBERFELDER).
KJV + EL = To the chief Musician, [even] to Jeduthun, A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked / the lawless is before me.
1. Chron 25,1.3
Ps 39,2 Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
KJV + EL = I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Ps 38,14
Ps 39,3 Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
KJV + EL = My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spoke I with my tongue,
Ps 39,4 Aber, JAHWEH, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
KJV + EL = YAHWEH, make me to know my end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
Ps 90,12; Hiob 14,5
Ps 39,5 Siehe, meiner Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela.)
KJV + EL = Behold, you have made my days as a handbreadth; and my age is as nothing before you: truly every man at his best state is altogether vanity. Selah.
Ps 90,5
Ps 39,6 Sie gehen daher wie ein Schemen und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird/ einheimst.
KJV + EL = Surely every man walks in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them.
Pred 2,18.21; Luk 12,18-20
Ps 39,7 Nun, JAHWEH, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
KJV + EL = And now, YAHWEH, what do I wait for? My hope is in you.
Ps 39,8 Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
KJV + EL = Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
Ps 39,9 Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast es getan.
KJV + EL = I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.
2. Sam 16,10
Ps 39,10 Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
KJV + EL = Remove your stroke away from me: I am consumed by the blow of your hand.
Ps 39,11 Wenn du einen züchtigst um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela.)
KJV + EL = When you with rebukes do correct man for iniquity, you make his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
V. 6
Ps 39,12 Höre mein Gebet, O JAHWEH, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilger und dein Bürger wie alle meine Väter.
KJV + EL = Hear my prayer, O YAHWEH, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.
3. Mose 25,23; Ps 119,19; 1. Petr 2,11; Hebr 11,13
Ps 39,13 Laß ab von mir, daß ich mich erquicke, ehe ich den hinfahre und nicht mehr hier sei.
KJV + EL = Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and be no more.
Hiob 10,20
Psalm 40
Ps 40,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich harrte JAHWEH’s; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. I waited patiently for YAHWEH; and he inclined to me, and heard my cry.
Ps 40,2 und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;
KJV + EL = He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
Ps 40,3 und hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unseren Gott. Das werden viele sehen und JAHWEH fürchten und auf ihn hoffen.
KJV + EL = And he has put a new song in my mouth, even praise to our Elohim: many shall see it, and fear, and shall trust in YAHWEH.
Ps 33,3
Ps 40,4 Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf JAHWEH und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und zu denen, die mit Lügen umgehen!
KJV + EL = Blessed is that man that makes YAHWEH his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.
Ps 40,5 O JAHWEH, mein Gott [Elohim], groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.
KJV + EL = Many, O YAHWEH my Elohim, are your wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us: they cannot be set in order to you: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
Ps 139,17.18
Ps 40,6 Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.
KJV + EL = Sacrifice and offering you did not desire; my ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required.
Ps 51,18; Hebr 10,5-10; Jes 50,5
Ps 40,7 (8) Da ich sprach: Siehe, ich komme; im Buch (in der Buchrolle) ist von mir geschrieben.
KJV + EL = Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
Ps 40,8 (9) Deinen Willen, mein Gott [Elohim], tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.
KJV + EL = I delight to do your will, O my Elohim (G-d): Yes, your law is within my heart.
Ps 40,9 LUTHER + EL = Ich habe die frohe Botschaft von der Gerechtigkeit verkündet in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, O JAHWEH, das weißt du.
KJV + EL = I have pro-claimed glad tidings of righteousness in the great assembly: Lo, I have not refrained my lips, O YAHWEH, you know.
Ps 22,23.26
Ps 40,10 Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.
KJV + EL = I have not hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfulness and your salvation: I have not concealed your lovingkindness and your truth from the great assembly.
Ps 40,11 Du aber, JAHWEH, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten.
KJV + EL = Withhold not your tender mercies from me, O YAHWEH: let your lovingkindness and your truth continually preserve me.
Ps 40,12 Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn der Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.
KJV + EL = For innumerable evils have compassed me about: my iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart fails me.
Ps 40,13 Laß dir es gefallen, O JAHWEH, daß du mich errettest; eile, O JAHWEH, mir zu helfen!
KJV + EL = Be pleased, O YAHWEH, to deliver me: O YAHWEH, make haste to help me.
Ps 70
Ps 40,14 Schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen.
KJV + EL = Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
Ps 6,11
Ps 40,15 Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die (schadenfroh) über mich schreien: „Da, da!“ (Haha, haha!)
KJV + EL = Let them be desolate for a reward of their shame that say to me, Aha, aha.
Ps 35,21.25
Ps 40,16 Es müssen dein sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, müssen sagen allewege: „JAHWEH sei hoch gelobt!“
KJV + EL = Let all those that seek you rejoice and be glad in you: let such as love your salvation say continually, "YAHWEH be magnified!"
Ps 40,17 Denn ich bin arm und elend; JAHWEH aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott [Elohim], verziehe/ verzögere nicht!
KJV + EL = But I am poor and needy; yet YAHWEH thinks upon me: you are my help and my deliverer; make no tarrying/ do not delay, O my Elohim.
Ps 109,22
Psalm 41
Ps 41,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird JAHWEH erretten zur bösen Zeit.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. Blessed is he that considers the poor: YAHWEH will deliver him in the time of trouble.
Spr 19,17
Ps 41,2 JAHWEH wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.
KJV + EL = YAHWEH will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and you will not deliver him to the will of his enemies.
Ps 41,3 JAHWEH wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.
KJV + EL = YAHWEH will strengthen him upon the bed of languishing: you will restore his bed in his sickness.
Ps 41,4 Ich sprach: JAHWEH, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
KJV + EL = I said, YAHWEH, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against you.
Ps 6,3
Ps 41,5 Meine Feinde reden Arges/ Böses gegen mich: „Wann wird er sterben und sein Name vergehen?“
KJV + EL = My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
Ps 41,6 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen‘s doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen‘s aus.
KJV + EL = And if he come to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.
Ps 41,7 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
KJV + EL = All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
Ps 41,8 Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: „Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen.“
ALBRECHT = Tödliche Krankheit hat ihn ergriffen, so lauten die übertreibenden Berichte der Feinde.
KJV + EL = An evil disease, say they, clings fast to him: and now that he lies he shall rise up no more.
Ps 41,9 Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
KJV + EL = Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who did eat of my bread, has lifted up his heel against me.
Ps 55,14; Joh 13,18; Apg 1,16
Ps 41,10 Du aber, JAHWEH, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, be merciful to me, and raise me up, that I may requite them.
Ps 41,11 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
KJV + EL = By this I know that you favor me, because my enemy does not triumph over me.
Ps 41,12 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.
KJV + EL = And as for me, you uphold me in my integrity, and set me before your face forever.
Ps 41,13 Gelobet sei JAHWEH, der Gott [Elohim] Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.
KJV + EL = Blessed be YAHWEH, the Elohim of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Ps 72,18; 89,53; 106,48; 150,6
Psalm 42
Ps 42,1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser, so schreit meine Seele, O Gott [Elohim], zu dir.
KJV + EL = To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. As the hart pants after the water brooks, so my soul pants after you, O Elohim.
Ps 42,2 Meine Seele dürstet nach Gott [Elohim], nach dem lebendigen Gott [El]. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes [Elohims] Angesicht schaue?
KJV + EL = My soul thirsts for Elohim, for the living El: when shall I come and appear before Elohim?
Ps 84,3
Ps 42,3 Meine Tränen sind meine Speise Tag und Nacht, weil man täglich zu mir sagt: Wo ist nun dein Gott [Elohim]?
KJV + EL = My tears have been my food day and night, while they continually say to me, Where is your Elohim?
Ps 79,10
Ps 42,4 Wenn ich des innewerde, so schütte ich mein Herz aus bei mir selbst; denn ich wollte gerne hingehen mit dem Haufen und mit ihnen wallen zum Hause Gottes [Elohims] mit Frohlocken und Danken unter dem Haufen derer, die da feiern.
KJV + EL = When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of Elohim, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
Ps 27,4
Ps 42,5 Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott [Elohim]! denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.
KJV + EL = Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in Elohim; for I shall yet praise him for the help of his countenance.
V. 12; Ps 43,5
Ps 42,6 Mein Gott [Elohim], betrübt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.
KJV + EL = O my Elohim, my soul is cast down within me: Therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
Ps 42,7 Deine Fluten rauschen daher, daß hier eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen über mich.
KJV + EL = Deep calls to deep at the noise of your waterfalls: All your waves and your billows are gone over me.
Ps 88,8
Ps 42,8 JAHWEH hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm [wird sein Lied bei mir sein] und bete zu dem Gott [El] meines Lebens.
KJV + EL = Yet YAHWEH will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the El of my life.
Ps 42,9 Ich sage zu Gott [El], meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum muß ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich drängt?
KJV + EL = I will say to El my rock, Why have you forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
5. Mose 32,4; Ps 43,2
Ps 42,10 Es ist als ein Mord/ Zermalmung in meinen Gebeinen, daß mich meine Feinde schmähen, wenn sie täglich zu mir sagen: Wo ist nun dein Gott [Elohim]?
KJV + EL = As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is your Elohim?
Ps 42,11 Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott [Elohim]! Denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Hilfe und mein Gott [Elohim] ist.
KJV + EL = Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in Elohim; for I shall yet praise him, Who is the health of my countenance, and my Elohim.
V. 6
Psalm 43
Ps 43,1 Richte mich, O Gott [Elohim], und führe meine Sache wider das unheilige/ gesetzlose Volk [Nation] und errette mich von den falschen und bösen Leuten.
KJV + EL = Judge me, O Elohim, and plead my cause against an lawless nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
Ps 26,1
Ps 43,2 Denn du bist der Gott [Elohim] meine Stärke; warum verstößest du mich? Warum läßt du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind drängt?
KJV + EL = For you are the Elohim of my strength: Why do you cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Ps 42,10
Ps 43,3 Sende dein Licht und deine Wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen Berg und zu deiner Wohnung,
KJV + EL = O send out your light and your truth: Let them lead me; let them bring me to your holy hill, and to your tabernacles.
Ps 15,1
Ps 43,4 daß ich hineingehe zum Altar Gottes [Elohims], zu dem Gott [El], der meine Freude und Wonne ist, und dir, O Gott [Elohim], auf der Harfe danke, mein Gott [Elohim].
KJV + EL = Then will I go to the altar of Elohim, to El my exceeding joy: And upon the harp will I praise you, O Elohim my Elohim.
Ps 63,6
Ps 43,5 Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott [Elohim]! Denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Hilfe und mein Gott [Elohim] ist.
KJV + EL = Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in Elohim; for I shall yet praise him, Who is the health of my countenance, and my Elohim.
Ps 42,6.12
Psalm 44
Ps 44,1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. O Gott [Elohim], wir haben‘s mit unseren Ohren gehört, unsere Väter haben‘s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
KJV + EL = To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O Elohim, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
5. Mose 6,20-25
Ps 44,2 Du hast mit deiner Hand die Nationen (Heiden) vertrieben, aber sie [unsere Väter] hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie [unsere Väter] hast du ausgebreitet.
KJV + EL = You did drive out the nations with your hand, but them you planted: You did afflict the people, and cast them out.
Ps 44,3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
KJV + EL = For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: But your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favor to them.
Ps 44,4 Du, O Gott [Elohim], bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
KJV + EL = You are my King, O Elohim: command deliverances for Jacob.
Ps 74,12
Ps 44,5 Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
KJV + EL = Through you will we push down our enemies: Through your name will we tread them under that rise up against us.
Ps 44,6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
KJV + EL = For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ps 20,8
Ps 44,7 sondern du hilfst uns von unseren Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
KJV + EL = But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
Ps 44,8 ELBERFELDER 1871 = In Gott [Elohim] rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen/ danken ewiglich. (Sela.)
KJV + EL = In Elohim we boast all the day long, and praise/thanks to your name forever. Selah.
Ps 44,9 Warum verstößst du uns denn nun und läßt uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserem Heer?
KJV + EL = But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
Ps 44,10 Du läßt uns fliehen vor unserem Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
KJV + EL = You make us to turn back from the enemy: and they which hate us take plunder for themselves.
Ps 44,11 Du läßt uns auffressen wie Schafe und zerstreust uns unter die Nationen (Heiden).
KJV + EL = You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the nations.
Ps 44,12 Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
KJV + EL = You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
Ps 44,13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
KJV + EL = You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.
Ps 79,4; 1. Kön 9,7
Ps 44,14 Du machst uns zum Beispiel/ Sprichwort unter den Nationen (Heiden) und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
KJV + EL = You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the people.
Ps 44,15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Angesicht ist voller Scham,
KJV + EL = My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
Ps 44,16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
KJV + EL = For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
Ps 44,17 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
KJV + EL = All this is come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
Ps 44,18 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,
KJV + EL = Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
Ps 44,19 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
KJV + EL = Though you have severely broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ps 44,20 Wenn wir des Namens unseres Gottes [Elohims] vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden Gott [El],
KJV + EL = If we have forgotten the name of our Elohim, or stretched out our hands to a strange El;
Ps 44,21 würde das Gott [Elohim] nicht finden? Er kennt ja unseres Herzens Grund.
ELBERFELDER 1871 = Würde Gott [Elohim] das nicht erforschen? denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
KJV + EL = Shall not Elohim search this out? for he knows the secrets of the hearts.
Ps 7,10
Ps 44,22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich getötet und sind geachtet wie Schlachtschafe.
KJV + EL = Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Röm 8,36
Ps 44,23 Erwecke dich/ Erwache, O JAHWEH! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
KJV + EL = Awake, why sleep you, O YAHWEH? Arise, cast us not off forever.
Ps 35,23
Ps 44,24 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
KJV + EL = Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Ps 10,1
Ps 44,25 Denn unsere Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.
KJV + EL = For our soul is bowed down to the dust: our body cleaves to the earth.
Ps 44,26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!
KJV + EL = Arise for our help, and redeem us for your mercies‘ sake.
Psalm 45
Ps 45,1 Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen. Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Ps 69,1
Ps 45,2 Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott [Elohim] ewiglich.
KJV + EL = You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore Elohim has blessed you forever.
Hohesl 5,10-16
Ps 45,3 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!
KJV + EL = Gird your sword upon your thigh, O mighty one, with your glory and your majesty.
Ps 45,4 Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.
KJV + EL = And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
Ps 72,4
Ps 45,5 ALBRECHT = Deine Pfeile sind scharf - Völker fallen vor dir zu Boden -, / Sie dringen den Feinden des Königs ins Herz.
KJV + EL = Your arrows are sharp in the heart of the king‘s enemies; by which the people fall under you.
Ps 45,6 (7) ZÜRCHER ÜBERSETZUNG = Dein Thron, O Göttlicher (auf den Sohn bezogen), bleibt immer und ewig; das Szepter deiner Herrschaft ist ein Szepter des Rechts.
LUTHER 1545 = O Elohim/G-tt (bezieht sich allein auf den Vater) dein Thron bleibt immer und ewig / Das Zepter deines Reichs ist ein gerades Zepter.
ELBERFELDER 1871 = Dein Thron, O G-tt/Elohim (bezieht sich allein auf den Vater), ist immer und ewiglich, ein Scepter der Aufrichtigkeit/Geradheit ist das Scepter deines Reiches.
KJV + EL = Your throne, O G-d/Elohim (means for the Father, not for the Son), is forever and ever: the scepter of your kingdom is a righteous scepter.
2. Sam 7,13; Hebr 1,8.9
Ps 45,7 (8) ZÜRCHER ÜBERSETZUNG (siehe auch HEXAPLA) = Du liebst Gerechtigkeit und hassest den Frevel; drum hat dich Elohim (sein Vater), dein G-tt/Elohim (sein Vater), gesalbt mit Freudenöl vor deinen Genossen.
LUTHER 1545 = Du liebst Gerechtigkeit / und hassest g-ttlos [gesetzlos] Wesen / darum hat dich G-tt/Elohim (auf den Vater bezogen) / dein G-tt/Elohim (sein Vater) / gesalbt mit Freudenöle / mehr denn deine Gesellen.
ELBERFELDER 1871 = Gerechtigkeit hast du geliebt und Gesetzlosigkeit gehaßt: darum hat G-tt/Elohim (der Vater), dein G-tt/Elohim (sein Vater), dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen.
KJV + EL = You love righteousness, and hate wickedness: Therefore Elohim (the Father), your Elohim (his Father), has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Ps 45,8 Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.
KJV + EL = All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Amos 3,15
Ps 45,9 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut/ Königin steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.
KJV + EL = Kings‘ daughters were among your honorable women: at your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Ps 45,10 Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volkes und Vaterhauses,
KJV + EL = Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father‘s house;
1. Mose 2,24
Ps 45,11 ELBERFELDER 1871 + EL = so wird der König deine Schönheit begehren; denn er ist dein Herrscher: so huldige ihm!
KJV + EL + ELBERFELDER 1871 = So shall the king greatly desire your beauty: since he is your sovereign, (worship) do homage to him.
Ps 45,12 Die Tochter Tyrus wird mit Geschenk dasein; die Reichen im Volk werden vor dir flehen.
KJV + EL = And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
Ps 45,13 Des Königs Tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen Gewändern gekleidet.
KJV + EL = The king‘s daughter within the palace is all glorious: her clothing is braided with gold.
Ps 45,14 Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir.
KJV + EL = She shall be brought to the king in embroidered work: The virgins her companions that follow her shall be brought to you.
Ps 45,15 Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.
KJV + EL = With gladness and rejoicing shall they be brought: They shall enter into the king‘s palace.
Ps 45,16 An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.
KJV + EL = Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Ps 45,17 Ich will deines Namens gedenken von Kind zu Kindeskind [alle Geschlechter hindurch]; darum werden dir danken/ dich preisen die Völker immer und ewiglich.
KJV + EL = I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you/ give you thanks/ forever and ever.
Psalm 46
Ps 46,1 Ein Lied der Kinder Korah, von der Jugend, vorzusingen. Gott [Elohim] ist unsere Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. Elohim is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Ps 46,2 Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
KJV + EL = Therefore we will not fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
Ps 46,3 wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. (Sela.)
KJV + EL = Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
Ps 46,4 Dennoch soll die Stadt Gottes [Elohims] fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
KJV + EL = There is a river, the streams of which shall make glad the city of Elohim, the holy place of the tabernacles of the Most High.
Ps 48,3; 2. Kön 19,21; Jes 12,3
Ps 46,5 Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott [Elohim] hilft ihr früh am Morgen.
KJV + EL = Elohim is in the midst of her; she shall not be moved: Elohim will help her, and that right early.
Ps 46,6 Die Nationen (Heiden) müssen verzagen und die König-reiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
KJV + EL = The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted.
Ps 46,7 JAHWEH Zebaoth ist mit uns, der Gott [Elohim] Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)
KJV + EL = YAHWEH Sabaoth is with us; the Elohim of Jacob is our refuge. Selah.
Ps 46,8 Kommt her und schaut die Werke JAHWEH’s, der auf Erden solch zerstören anrichtet,
KJV + EL = Come, behold the works of YAHWEH, what desolations he has made in the earth.
2. Kön 19,35
Ps 46,9 der den Kriegen steuert in aller Welt, den Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
KJV + EL = He makes wars to cease unto the end of the earth; he breaks the bow, and cuts the spear in pieces; he burns the chariot in the fire.
Ps 76,4
Ps 46,10 Seid stille und erkennt, daß ich Gott [Elohim] bin. Ich will Ehre einlegen unter den Nationen (Heiden); ich will Ehre einlegen auf Erden.
ALBRECHT = „Laßt ab und erkennt: ich bin Elohim, / Groß unter den Völkern und groß auf Erden.“
KJV + EL = Be still, and know that I am Elohim: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
Ps 46,11 JAHWEH Zebaoth ist mit uns, der Gott [Elohim] Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)
KJV + EL = YAHWEH Sabaoth is with us; the Elohim of Jacob is our refuge. Selah.
Psalm 47
Ps 47,1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott [Elohim] mit fröhlichem Schall!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. O clap your hands, all you people; shout to Elohim with the voice of triumph.
Ps 47,2 Denn JAHWEH, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
KJV + EL = For YAHWEH Most High is terrible; he is a great King over all the earth.
Ps 47,3 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsere Füße.
KJV + EL = He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
Ps 47,4 Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. (Sela.)
KJV + EL = He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
Ps 16,6
Ps 47,5 Gott [Elohim] fährt auf mit Jauchzen und JAHWEH mit heller Posaune.
KJV + EL = Elohim is gone up with a shout, YAHWEH with the sound of a trumpet.
Ps 68,19
Ps 47,6 Lobsinget, lobsinget Gott [Elohim]; lobsinget, lobsinget unserem König!
KJV + EL = Sing praises to Elohim, sing praises: sing praises to our King, sing praises.
Ps 47,7 Denn Gott [Elohim] ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich / mit Einsicht!
KJV + EL = For Elohim is the King of all the earth: Sing you praises with understanding.
Ps 93,1
Ps 47,8 Gott [Elohim] ist König über die Nationen (Heiden); Gott [Elohim] sitzt auf seinem heiligen Thron.
KJV + EL = Elohim reigns over the nations: Elohim sits upon the throne of his holiness.
Ps 47,9 MENGE = Die Willigen unter den Völkern haben sich versammelt als Volk des Gottes [Elohims] Abrahams. Denn Gott [Elohim] sind untertan die Beherrscher der Erde, hoch erhaben steht er da!
KJV + EL = The princes/ The WILLING of the people are gathered together, even the people of the Elohim of Abraham: For the shields of the earth belong to Elohim: He is greatly exalted.
Ps 89,19
Psalm 48
Ps 48,1 Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist JAHWEH und hochberühmt in der Stadt unseres Gottes [Elohims], auf seinem heiligen Berge.
KJV + EL = A Song [and] Psalm for the sons of Korah. Great is YAHWEH, and greatly to be praised in the city of our Elohim, in the mountain of his holiness.
Ps 46,5
Ps 48,2 Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
KJV + EL = Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
Klagel 2,15; Matth 5,35
Ps 48,3 Gott [Elohim] ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
KJV + EL = Elohim is known in her palaces for a refuge.
Ps 48,4 Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
KJV + EL = For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
2. Kön 19
Ps 48,5 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
KJV + EL = They saw it, and so they marveled; they were troubled, and hurried away.
Ps 48,6 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
KJV + EL = Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
Ps 48,7 Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
KJV + EL = You break the ships of Tarshish with an east wind.
Ps 48,8 Wie wir gehört haben, so sehen wir‘s an der Stadt JAHWEH Zebaoth, an der Stadt unseres Gottes [Elohims]; Gott [Elohim] erhält sie ewiglich. (Sela.)
KJV + EL = As we have heard, so have we seen in the city of YAHWEH Sabaoth, in the city of our Elohim: Elohim will establish it forever. Selah.
Ps 48,9 O Gott [Elohim], wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
KJV + EL = We have thought of your lovingkindness, O Elohim, in the midst of your temple.
Ps 48,10 O Gott [Elohim], wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
KJV + EL = According to your name, O Elohim, so is your praise to the ends of the earth: Your right hand is full of righteousness.
Ps 48,11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda‘s seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
KJV + EL = Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.
Ps 48,12 Macht euch um Zion und umfangt sie, zählt ihre Türme;
KJV + EL = Walk about Zion, and go round about her: Number the towers of it.
Ps 48,13 achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündigt den Nachkommen,
KJV + EL = Mark you well her bulwarks, consider her palaces: That you may tell it to the generation following.
Ps 48,14 ELBERFELDER 1871 = Denn dieser Gott [Elohim] ist unser Gott [Elohim] immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
KJV + EL = For this Elohim is our Elohim forever and ever: He will be our guide even to death.
Jes 25,9
Psalm 49
Ps 49,1 ELBERFELDER 1871 = Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle; nehmet es zu Ohren, alle Bewohner der Welt;
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:
Ps 49,2 ELBERFELDER 1871 = Sowohl Menschensöhne als Männersöhne, Reiche und Arme allzumal!
KJV + EL = Both low and high, rich and poor, together.
Ps 49,3 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
KJV + EL = My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Ps 49,4 Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
KJV + EL = I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Ps 78,2
Ps 49,5 ELBERFELDER 1871 = Warum sollte ich mich fürchten in Tagen des Übels, wenn die
Ungerechtigkeit derer, die mir auf der Ferse sind, mich umringt.
KJV + EL = Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels shall compass me about?
Ps 49,6 die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
KJV + EL = They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Ps 49,7 Keineswegs vermag jemand seinen Bruder zu erlösen, nicht kann er Gott [Elohim] sein Lösegeld/ seine Sühne geben [noch mit Elohim versöhnen],
KJV + EL = None of them can by any means redeem his brother, nor give to Elohim a ransom for him:
Ps 49,8 denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen/ davon abstehen ewiglich,
KJV + EL = For the redemption of their soul is precious, and it ceases forever:
Matth 16,26
Ps 49,9 daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
KJV + EL = That he should still live forever, and not see corruption.
Ps 49,10 Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut anderen lassen.
KJV + EL = For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Pred 2,16; 6,2
Ps 49,11 Das ist ihr Herz/ ihr Gedanke, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
KJV + EL = Their inward thought is, that their houses shall continue forever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Ps 49,12 Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben, der im Ansehen ist, sondern muß davon wie ein Vieh [er gleicht dem Vieh, das man vertilgt].
KJV + EL = Nevertheless man being in honor abides not: he is like the beasts that perish.
Pred 3,19; 2. Petr 2,12
Ps 49,13 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben es ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela.)
KJV + EL = This their way is their folly: Yet their posterity approve their sayings. Selah.
Ps 49,14 Sie liegen in den Scheol (= ELBERFELDER) wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Scheol müssen sie bleiben.
KJV + EL = They are appointed as sheep for Sheol; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume from their dwelling.
Ps 49,15 Aber Gott [Elohim] wird meine Seele erlösen von der Gewalt des Scheols (= ELBERFELDER); denn er hat mich angenommen/ wird mich aufnehmen. (Sela.)
KJV + EL = But Elohim will redeem my soul from the power of Sheol: For he shall receive me. Selah.
Hos 13,14
Ps 49,16 Laß dich es nicht irren, wenn einer reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
KJV + EL = Be not afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Hiob 21,7-15
Ps 49,17 Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
KJV + EL = For when he dies he shall carry nothing away: His glory shall not descend after him.
Pred 5,13.14
Ps 49,18 Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens [Ob er auch seine Seele segnete in seinem Leben], - und man preiset‘s, wenn einer sich gütlich tut;
KJV + EL = Though while he lived he blessed his soul: and men will praise you, when you do well for yourself.
Luk 16,19-31
Ps 49,19 aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
KJV + EL = He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
Ps 49,20 Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.
ALBRECHT = Wer in Reichtum prangt und ist ohne Verstand - Wer in fleischlichem Sinn nur an das Irdische denkt. / Der gleicht den Tieren, die man vertilgt.
KJV + EL = Man that is in honor, and understands not, is like the beasts that perish.
V. 13
Psalm 50
Ps 50,1 Ein Psalm Asaphs. Gott [El], JAHWEH, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
KJV + EL + WEBSTER = A Psalm of Asaph. The Mighty El, YAHWEH, has spoken, and called the earth from the rising to the setting of the sun.
1. Chron 25,1
Ps 50,2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes [Elohims].
KJV + EL = Out of Zion, the perfection of beauty, Elohim has shined.
Ps 50,3 Unser Gott [Elohim] kommt und schweigt nicht. Fressendes Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.
KJV + EL = Our Elohim shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Ps 96,13
Ps 50,4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
KJV + EL = He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Jes 1,2
Ps 50,5 „Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.“
KJV + EL = Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
2. Mose 24,4-8
Ps 50,6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott [Elohim] ist Richter. (Sela.)
KJV + EL = And the heavens shall declare his righteousness: For Elohim is judge himself. Selah.
Ps 50,7 „Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott [Elohim], bin dein Gott [Elohim].
KJV + EL = Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am Elohim, even your Elohim.
Ps 50,8 Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
KJV + EL = I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
Jes 1,11
Ps 50,9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
KJV + EL = I will take no bullock out of your house, nor he-goats out of your folds.
Ps 50,10 Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
KJV + EL = For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Ps 50,11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
KJV + EL = I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Ps 50,12 Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
KJV + EL = If I were hungry, I would not tell you: For the world is mine, and the fullness thereof.
Ps 50,13 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
KJV + EL = Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ps 50,14 Opfere Elohim (G-tt) Dank/Lob [ALBRECHT: nicht mit äußeren Opfern, sondern in der rechten Gesinnung des Herzens] und bezahle dem Höchsten deine Gelübde [erfülle Elohim gegenüber deine guten Vorsätze, indem du deinen Wandel besserst]
KJV + EL = Offer to Elohim thanksgiving; and pay your vows to the Most High:
Ps 50,15 und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen/ verherrlichen.“
KJV + EL = And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
Ps 81,8; 91,15; Hiob 22,27
Ps 50,16 Aber zum Gesetzlosen [= ELBERFELDER] spricht Gott [Elohim]: „Was verkündigst du meine Rechte/ Satzungen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
KJV + EL = But to the wicked/ the lawless Elohim says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
Röm 2,21-23
Ps 50,17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich.
KJV + EL = Seeing you hate instruction, and cast my words behind you.
Ps 50,18 Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
KJV + EL = When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
Eph 5,11
Ps 50,19 Deinen Mund läßt du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
KJV + EL = You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
Ps 50,20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
KJV + EL = You sit and speak against your brother; you slander your own mother‘s son.
Ps 50,21 Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir‘s unter Augen stellen.
KJV + EL = These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such a one as yourself: But I will reprove you, and set them in order before your eyes.
Ps 73,11
Ps 50,22 Merket doch das, die ihr Gottes [Eloah] vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
MENGE = O beherzigt das wohl, Ihr Gottvergess'nen! "sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung.
KJV + EL = Now consider this, you that forget Eloah, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Ps 50,23 Wer Lob/ Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Elohims (G-ttes).«
KJV + EL = Whoever offers thanksgiving glorifies me: And to him that orders his way aright will I show the salvation of Elohim.
Psalm 51
Ps 51,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. O Gott [Elohim], sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O Elohim, according to your lovingkindness: according to the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
2. Sam 12 , Luk 18,13
Ps 51,2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
KJV + EL = Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Ps 51,3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
KJV + EL = For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Ps 32,5
Ps 51,4 An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
ELBERFELDER 1871 = Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
KJV + EL = Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: That you might be justified when you speak, and be clear when you judge. - Röm 3,4.19
Ps 51,5 Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
KJV + EL = Behold, I was brought forth in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Joh 3,6
Ps 51,6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit (ELBERFELDER = und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren) [ALBRECHT: Die Weisheit ist der Weg zur Wahrheit].
KJV + EL = Behold, you desire truth in the inward parts: And in the hidden part you shall make me to know wisdom.
Ps 51,7 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
KJV + EL = Purge me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.
3. Mose 14,6.7; Jes 1,18
Ps 51,8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
KJV + EL = Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.
Ps 32,3.4
Ps 51,9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten/ Ungerechtigkeiten.
KJV + EL = Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.
Ps 51,10 Schaffe in mir, O Gott [Elohim], ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist/ erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
KJV + EL = Create in me a clean heart, O Elohim; and renew a right spirit within me.
Hes 36,26
Ps 51,11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist (den Geist Gottes/ den Geist deiner Heiligkeit) nicht von mir.
KJV + EL = Cast me not away from your presence; and take not your holy Spirit from me.
Ps 51,12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus (mit willigem Geiste stütze mich).
KJV + EL = Restore to me the joy of your salvation; and uphold me with a free spirit.
Ps 51,13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
KJV + EL = Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you.
Ps 51,14 Errette mich von den Blutschulden, O Gott [Elohim], der du mein Gott [Elohim] und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
KJV + EL = Deliver me from bloodguiltiness, O Elohim, Elohim of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
Ps 51,15 O JAHWEH, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
KJV + EL = O YAHWEH, open my lips; and my mouth shall show forth your praise.
Ps 51,16 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
KJV + EL = For you desire not sacrifice; else would I give it: You delight not in burnt offering.
Ps 40,7; 50,8-13
Ps 51,17 Die Opfer, die Gott [Elohim] gefallen, sind ein geängsteter/ zerbrochener Geist; ein geängstet/ zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, O Gott [Elohim], nicht verachten.
KJV + EL = The sacrifices of Elohim are a broken spirit: A broken and a contrite heart, O Elohim, you will not despise.
Ps 34,19
Ps 51,18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
KJV + EL = Do good in your good pleasure to Zion: Build you the walls of Jerusalem.
Ps 51,19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.
KJV + EL = Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: Then shall they offer bullocks upon your altar.
Psalm 52
Ps 52,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes [El] Güte täglich währet?
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Maschil, [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boast you yourself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of El endures continually.
1. Sam 22,9-19
Ps 52,2 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.
KJV + EL = Your tongue devises mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Ps 52,3 Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.)
KJV + EL = You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Ps 52,4 Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.
KJV + EL = You love all devouring words, O you deceitful tongue.
Ps 52,5 Darum wird dich Gott [El] auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)
KJV + EL = El shall likewise destroy you forever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah.
Ps 52,6 Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
KJV + EL = The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Ps 91,8
Ps 52,7 „Siehe, das ist der Mann, der Gott [Elohim] nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.“
KJV + EL = Lo, this is the man that made not Elohim his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Ps 52,8 Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes [Elohims], verlasse mich auf Gottes [Elohims] Güte immer und ewiglich.
KJV + EL = But I am like a green olive tree in the house of Elohim: I trust in the mercy of Elohim forever and ever.
Ps 92,13-16
Ps 52,9 Ich danke dir ewiglich, denn du kannst‘s wohl machen [ALBRECHT: weil du mir deine Gnade bewiesen und deine Verheißungen mir erfüllt hast]; ich will harren auf deinen Namen [ALBRECHT: der Name Gottes ist sein in Taten des Heils offenbar gewordenes Wesen], denn deine Heiligen haben Freude daran.
KJV + EL = I will praise you forever, because you have done it: And I will wait in your name; for it is good before your saints.
Psalm 53
Ps 53,1 Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott [Elohim]. Sie taugen nichts und sind ein Greuel geworden in ihrem bösen Wesen; da ist keiner, der Gutes tut.
KJV + EL = To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, [A Psalm] of David. The fool has said in his heart, There is no Elohim. They are corrupt, and have done abominable iniquity: There is none that does good.
Ps 53,2 Gott [Elohim] schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei, der nach Gott [Elohim] frage.
KJV + EL = Elohim looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek after Elohim.
Ps 53,3 Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.
KJV + EL = Every one of them is gone back: They are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.
Ps 53,4 Wollen denn die Übeltäter sich nicht sagen lassen, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren? Gott [Elohim] rufen sie nicht an.
KJV + EL = Have the workers of iniquity no knowledge? Who eat up my people as they eat bread: They have not called upon Elohim.
Ps 53,5 Da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn Gott [Elohim] zerstreut die Gebeine derer, die dich belagern. Du machst sie zu Schanden; denn Gott [Elohim] verschmäht sie.
KJV + EL = There were they in great fear, where no fear was: For Elohim has scattered the bones of him that encamps against you: You have put them to shame, because Elohim has despised them.
Ps 53,6 Ach daß Hilfe aus Zion über Israel käme und Gott [Elohim] sein gefangen Volk erlöste! So würde sich Jakob freuen und Israel fröhlich sein.
KJV + EL = Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Elohim brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
Psalm 54
Ps 54,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel; da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen. Hilf mir, O Gott [Elohim], durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphites came and said to Saul, Does not David hide himself with us? Save me, O Elohim, by your name, and judge me by your strength.
1. Sam 23,19; 26,1
Ps 54,2 O Gott [Elohim], erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes.
KJV + EL = Hear my prayer, O Elohim; give ear to the words of my mouth.
Ps 54,3 Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott [Elohim] nicht vor Augen. (Sela.)
KJV + EL = For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: They have not set Elohim before them. Selah.
Ps 54,4 Siehe, Gott [Elohim] steht mir bei, JAHWEH erhält meine Seele.
KJV + EL = Behold, Elohim is my helper: YAHWEH is with them that uphold my soul.
Ps 54,5 Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue!
ELBERFELDER 1871 = Er wird das Böse zurückerstatten meinen Feinden; nach deiner Wahrheit vertilge sie!
KJV + EL = He shall reward evil to my enemies: Cut them off in your truth.
Ps 54,6 So will ich dir ein Freudenopfer tun und deinen Namen, O JAHWEH, danken, daß er so tröstlich ist.
KJV + EL = I will freely sacrifice to you: I will praise/ give thanks to your name, O YAHWEH; for it is good.
Ps 54,7 Denn du errettest mich aus aller meiner Not, daß mein Auge an meinen Feinden Lust sieht.
KJV + EL = For he has delivered me out of all trouble: And my eye has seen his desire upon my enemies.
Ps 59,11
Psalm 55
Ps 55,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. O Gott [Elohim], erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
KJV + EL = To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O Elohim; and hide not yourself from my supplication.
Ps 55,2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
KJV + EL = Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Ps 55,3 ELBERFELDER 1871 = Vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
KJV + EL = Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked/ the lawless: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
Ps 55,4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
KJV + EL = My heart is severely pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Ps 55,5 Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
KJV + EL = Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.
Ps 55,6 Ich sprach: Oh hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
KJV + EL = And I said, Oh that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
Ps 11,1
Ps 55,7 Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)
KJV + EL = Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
Ps 55,8 Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
KJV + EL = I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Ps 55,9 Mache ihre Zunge uneins, O JAHWEH, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
KJV + EL = Destroy, O YAHWEH, and divide their tongues: For I have seen violence and strife in the city.
2. Sam 17,14
Ps 55,10 Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
KJV + EL = Day and night they go about it upon the walls thereof: Mischief also and sorrow are in the midst of it.
Ps 55,11 Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
KJV + EL = Wickedness is in the midst thereof: Deceit and guile depart not from her streets.
Ps 55,12 ALBRECHT = Denn nicht ein Feind schmäht mich: / Das würd ich ertragen; / Auch nicht mein Hasser tut groß wider mich: / Dann würd ich mich vor ihm verbergen.
KJV + EL = For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Ps 55,13 ALBRECHT = Nein, du bist‘s, den ich mir gleichgeschätzt, / Mein Freund und mein Vertrauter.
KJV + EL = But it was you, a man my equal, my guide, and my familiar friend.
Ps 41,10; 2. Sam 15,12
Ps 55,14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes [Elohims] unter der Menge.
KJV + EL = We took sweet counsel together, and walked to the house of Elohim in company.
Ps 55,15 Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in den Scheol (= ELBERFELDER) fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.
KJV + EL = Let death seize upon them, and let them go down alive into Sheol: For wickedness is in their dwellings, and among them.
Ps 55,16 Ich aber will zu Gott [Elohim] rufen, und JAHWEH wird mir helfen.
KJV + EL = As for me, I will call upon Elohim; and YAHWEH shall save me.
Ps 55,17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
KJV + EL = Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Ps 55,18 Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
KJV + EL = He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: For they were many that contended with me.
Ps 55,19 Gott [El] wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott [Elohim] nicht.
KJV + EL = El shall hear, and afflict them, even he that abides of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not Elohim.
Ps 102,27
Ps 55,20 Sie (die Gesetzlosen) legen ihre Hände an seine Friedsamen (welche mit ihm in Frieden waren) und entheiligen/ entweihen seinen Bund.
KJV + EL = He (the lawless) has put forth his hands against such as be at peace with him: He has broken his covenant.
Ps 55,21 Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
KJV + EL = The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Jer 9,7; Ps 57,5
Ps 55,22 Wirf dein Anliegen auf JAHWEH; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
KJV + EL = Cast your burden upon YAHWEH, and he will sustain you: He will never permit the righteous to be moved.
1. Petr 5,7
Ps 55,23 Aber, O Gott [Elohim], du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.
KJV + EL = But you, O Elohim, shall bring them down into the pit of destruction: Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.
Ps 102,25
Psalm 56
Ps 56,1 Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath. O Gott [Elohim], sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Jonath elem rehokim. A Psalm of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O Elohim: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me.
1. Sam 21,11-16
Ps 56,2 Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.
KJV + EL = My enemies would daily swallow me up: for they are many that fight against me,
Ps 56,3 Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.
KJV + EL = What time I am afraid, I will trust in you.
Ps 56,4 Ich will Gottes [Elohims] WORT rühmen; auf Gott [Elohim] will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
KJV + EL = In Elohim I will praise his word, in Elohim I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
Ps 27,1; 118,6; Jes 12,2; 51,12; Hebr 13,6
Ps 56,5 Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.
KJV + EL = Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
Ps 56,6 Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen/ denn sie trachten mir nach dem Leben.
KJV + EL = They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
Ps 56,7 Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? O Gott [Elohim], stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
KJV + EL = Shall they escape by iniquity? In your anger cast down the people, O Elohim.
Ps 55,24
Ps 56,8 Zähle die Wege meiner Flucht/ mein Umherirren; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie (sind sie nicht in deinem Buche?).
KJV + EL = You number my wanderings: put you my tears into your bottle: are they not in your book?
Ps 56,9 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott [Elohim] für mich ist.
KJV + EL = When I cry to you, then shall my enemies turn back: This I know that Elohim is for me.
Ps 56,10 ELBERFELDER 1871 + EL = In Gott [Elohim]: Ich will rühmen sein Wort; in JAHWEH: Ich will rühmen sein Wort.
ALBRECHT = Elohim stärkt mich, das Wort [Das göttliche Verheißungswort] zu rühmen, / JAHWEH stärkt mich, das Wort zu rühmen.
KJV + EL = In Elohim: I will praise his word; in YAHWEH; I will praise his word.
Ps 56,11 Auf Gott [Elohim] hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?
ALBRECHT = Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was können mir Menschen tun?
KJV + EL = In Elohim have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.
Ps 56,12 Ich habe dir, O Gott [Elohim], gelobt, daß ich dir danken will;
KJV + EL = Your vows are upon me, O Elohim: I will render praises to you.
Ps 56,13 denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott [Elohim] im Licht der Lebendigen.
KJV + EL = For you have delivered my soul from death: will not you deliver my feet from falling, that I may walk before Elohim in the light of the living?
Ps 116,8; Hiob 33,30
Psalm 57
Ps 57,1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle. Sei mir gnädig, O Gott [Elohim], sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O Elohim, be merciful to me: for my soul trusts in you: Yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities are past by.
1. Sam 22,1; Ps 91,1.2
Ps 57,2 Ich rufe zu Gott [Elohim], dem Allerhöchsten, zu Gott [El], der meines Jammers ein Ende macht/ der es für mich vollendet.
KJV + EL = I will cry to Elohim Most High; to El that performs all things for me.
Ps 57,3 Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott [Elohim] sendet seine Güte und Treue.
KJV + EL = He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. Elohim shall send forth his mercy and his truth.
Ps 57,4 Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
KJV + EL = My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Ps 57,5 Erhebe dich, O Gott [Elohim], über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
KJV + EL = Be exalted, O Elohim, above the heavens; let your glory be above all the earth.
Ps 57,6 Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)
KJV + EL + WEBSTER = They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dug a pit before me, into the midst of which they are fallen themselves. Selah.
Ps 7,16
Ps 57,7 Mein Herz ist bereit, O Gott [Elohim] , mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.
KJV + EL = My heart is fixed, O Elohim, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Ps 108,2-6
Ps 57,8 Wache auf, meine Ehre/ Seele, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.
KJV + EL = Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Ps 16,9
Ps 57,9 O JAHWEH, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten/ Nationen.
KJV + EL = I will praise you, O YAHWEH, among the people: I will sing to you among the nations.
Ps 57,10 Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
KJV + EL = For your mercy is great to the heavens, and your truth to the clouds.
Ps 36,6
Ps 57,11 Erhebe dich, O Gott [Elohim], über den Himmel, und deine Ehre/ Herrlichkeit über alle Welt.
KJV + EL = Be exalted, O Elohim, above the heavens: let your glory be above all the earth.
Psalm 58
Ps 58,1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme. Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam. Do you indeed speak righteousness, O congregation? Do you judge uprightly, O you sons of men?
Ps 82
Ps 58,2 Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
KJV + EL = Yes, in heart you work wickedness; you weigh the violence of your hands in the earth.
Ps 58,3 Die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) sind verkehrt/ abgewichen von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
KJV + EL = The wicked/ the lawless are estranged from the womb: They go astray as soon as they be born, speaking lies.
Ps 58,4 Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
KJV + EL = Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stops her ear;
Ps 58,5 daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
KJV + EL = Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely.
Pred 10,11
Ps 58,6 O Gott [Elohim], zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, O JAHWEH, das Gebiß der jungen Löwen!
KJV + EL = Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O YAHWEH.
Ps 58,7 Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.
KJV + EL = Let them melt away as waters which run continually: When he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Ps 58,8 Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
KJV + EL = As a snail who melts, let every one of them pass away: Like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Ps 58,9 Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
KJV + EL = Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Ps 58,10 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden im Blute des Gesetzlosen (= ELBERFELDER),
KJV + EL = The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked/ the lawless.
Ps 58,11 daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott [Elohim] Richter auf Erden.
ELBERFELDER 1871 = Und der Mensch wird sagen: Fürwahr, es gibt Lohn für den Gerechten; fürwahr, es gibt einen Gott [Elohim], der auf Erden richtet.
KJV + EL = So that a man shall say, Truly there is a reward for the righteous: Truly there is an Elohim that judges in the earth.
Ps 7,9
Psalm 59
Ps 59,1 Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete. Errette mich, O mein Gott [Elohim], von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.
KJV + EL = To the chief Musician, Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my Elohim: Defend me from them that rise up against me.
1. Sam 19,11
Ps 59,2 Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
KJV + EL = Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Ps 59,3 Denn siehe, JAHWEH, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
KJV + EL = For, lo, they lie in wait for my soul: The mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O YAHWEH.
Ps 59,4 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.
KJV + EL = They run and prepare themselves without my fault: Awake to help me, and behold.
Ps 44,24
Ps 59,5 Du Gott [Elohim], O JAHWEH Zebaoth, Gott [Elohim] Israels, wache auf und suche heim alle Nationen (Heiden); sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)
KJV + EL = You therefore, O YAHWEH Sabaoth, Elohim, the Elohim of Israel, awake to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Ps 59,6 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
KJV + EL = They return at evening: They make a noise like a dog, and go round about the city.
V. 15
Ps 59,7 Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: „Wer sollte es hören?“
KJV + EL = Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: For who, say they, does hear?
Ps 59,8 Aber du, O JAHWEH, wirst ihrer lachen und aller Nationen (Heiden) spotten.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, will laugh at them; you will have all the nations in derision.
Ps 2,4
Ps 59,9 Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott [Elohim] ist mein Schutz.
KJV + EL = Because of your strength will I wait upon you: for Elohim is my high tower.
Ps 59,10 Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.
KJV + EL = My Elohim with his lovingkindness will meet me: Elohim will let me see my desire upon my enemies.
Ps 54,9
Ps 59,11 Töte sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, O JAHWEH, unser Schild, und stoße sie hinunter!
KJV + EL = Kill them not, lest my people forget: Scatter them by thy power; and bring them down, O YAHWEH our shield.
Ps 59,12 Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.
KJV + EL = For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Ps 59,13 Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott [Elohim] Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)
KJV + EL = Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that Elohim rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.
Ps 59,14 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
KJV + EL = And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
V. 7
Ps 59,15 Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.
KJV + EL = Let them wander up and down for food. And stay all night if they be not satisfied.
Ps 59,16 Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.
KJV + EL = But I will sing of your power; yes, I will sing aloud of your mercy in the morning: For you have been my high tower and refuge in the day of my trouble.
Ps 59,17 Ich will dir, O mein Hort, lobsingen; denn du, Gott [Elohim], bist mein Schutz und der Gott [Elohim] meiner Güte (= ELBERFELDER).
KJV + EL = To you, O my Strength, will I sing praises: For Elohim is my high tower, and the Elohim of my mercy.
Psalm 60
Ps 60,1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren; da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend. O Gott [Elohim], der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O Elohim, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
2. Sam 8,3.13; 10,13.18
Ps 60,2 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.
KJV + EL = You have made the earth to tremble; you have broken it: Heal the breaches thereof; for it shakes.
Ps 60,3 Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt/ sehen lassen; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
KJV + EL = You have shown your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.
Jes 51,17.22
Ps 60,4 du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)
KJV + EL = You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
Ps 20,6
Ps 60,5 ELBERFELDER 1871 = Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
KJV + EL = That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
Ps 108,7-14
Ps 60,6 Gott [Elohim] redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.
KJV + EL = Elohim has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Ps 60,7 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
KJV + EL = Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of mine head; Judah is my sceptre;
1. Mose 49,10
Ps 60,8 Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.
KJV + EL = Moab is my washpot; upon Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.
Ps 60,9 Wer will mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?
KJV + EL = Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
Ps 60,10 Wirst du es nicht tun, O Gott [Elohim], der du uns verstößest und ziehest nicht aus,
O Gott [Elohim], mit unserm Heer?
KJV + EL = Will not you, O Elohim, which had cast us off? And you, O Elohim, which did not go out with our armies?
Ps 60,11 Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
KJV + EL = Give us help from trouble: for vain is the help of man.
Ps 60,12 Mit Gott [Elohim] wollen wir Taten tun. Er wird unsere Feinde zertreten.
KJV + EL = Through Elohim we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
Psalm 61
Ps 61,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Höre, O Gott [Elohim], mein Schreien und merke auf mein Gebet!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David. Hear my cry, O Elohim; attend to my prayer.
Ps 61,2 Hienieden auf Erden (Vom Ende der Erde) rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.
KJV + EL = From the end of the earth will I cry to you, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
Ps 18,2.3; 71,3
Ps 61,3 Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.
KJV + EL = For you have been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
Ps 61,4 Laß mich wohnen in deiner Hütte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. (Sela.)
KJV + EL = I will abide in your tabernacle forever: I will trust in the covert of your wings. Selah.
Ps 63,3
Ps 61,5 Denn du, O Gott [Elohim], hörst mein Gelübde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fürchten.
KJV + EL = For you, O Elohim, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.
Ps 61,6 Du wollest dem König langes Leben geben, daß seine Jahre währen immer für und für,
KJV + EL = You will prolong the king‘s life: and his years as many generations.
Ps 21,5
Ps 61,7 daß er immer bleibe vor Gott [Elohim]. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.
KJV + EL = He shall abide before Elohim forever: Oh prepare mercy and truth, which may preserve him.
2. Sam 7,16
Ps 61,8 So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, daß ich meine Gelübde bezahle täglich.
KJV + EL = So will I sing praise to your name forever, that I may daily perform my vows.
Psalm 62
Ps 62,1 Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott [Elohim], der mir hilft.
KJV + EL = To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waits in silcence for Elohim only: From him comes my salvation.
Ps 39,1; Jes 30,15
Ps 62,2 Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.
KJV + EL = He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Ps 62,3 Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürgt/ sucht alle ihn niederzuwerfen -
als eine hängende Wand und zerrissene Mauer?
KJV + EL = How long will you set upon a man? That you may kill him, all of you: as a leaning wall shall you be, and as a tottering fence.
Ps 62,4 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. (Sela.)
KJV + EL = They only consult to cast him down from his excellency: They delight in lies: They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
Ps 62,5 Aber sei nur stille zu Gott [Elohim], meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.
KJV + EL = My soul, wait in silence for Elohim only; for my expectation is from him.
Ps 62,6 Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.
KJV + EL = He only is my rock and my salvation: he is my defence/ my high tower; I shall not be moved.
Ps 18,2.3
Ps 62,7 Bei Gott [Elohim] ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott [Elohim].
KJV + EL = In Elohim is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in Elohim.
Ps 61,4
Ps 62,8 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott [Elohim] ist unsere Zuversicht/ Zuflucht. (Sela.)
KJV + EL = Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: Elohim is a refuge for us. Selah.
Ps 62,9 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist.
ALBRECHT = Nur ein Hauch sind Leutesöhne. [Vgl. Ps. 49,3. Die geringen Menschen sind allesamt nichts.] / Lüge sind Herrensöhne [Die Vornehmen sind Lüge, weil sie nur den Schein haben, als wären sie etwas.]; / Auf der Waage schnellten sie sicher empor. [So leicht sind die Herrensöhne, die Vornehmen.] / Allzumal sind sie ein Hauch. [Alle Menschen ohne Unterschied, vornehm oder gering, sind nichts.]
KJV + EL = Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up, they are altogether lighter than vanity.
Ps 62,10 Verlasset euch nicht auf Unrecht/ erpresstes Gut und Frevel/ Laßt euch nicht blenden durch Raub! Haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran.
KJV + EL = Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Matth 19,22; Luk 12,19.20; 1. Tim 6,17
Ps 62,11 Gott [Elohim] hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott [Elohim] allein mächtig ist.
KJV + EL = Elohim has spoken once; twice have I heard this; that power belongs to Elohim.
Ps 62,12 Und du, O JAHWEH, bist gnädig und bezahlst/ vergiltst einem jeglichen, wie er es verdient/ nach seinen Werken.
KJV + EL = Also to you, O YAHWEH, belongs mercy: For you render to every man according to his work.
Röm 2,6-11
Psalm 63
Ps 63,1 Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste Juda. O Gott [Elohim], du bist mein Gott [El]; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, wo kein Wasser ist.
KJV + EL + WEBSTER = A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O Elohim, you are my El; early will I seek you: My soul thirsts for you, my flesh longs for you in a dry and thirsty land, where no water is;
1. Sam 22,5; 23,14; Ps 42,3; 143,6
Ps 63,2 Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre/ deine Herrlichkeit.
KJV + EL = To see your power and your glory, so as I have seen you in the sanctuary.
Ps 63,3 Denn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich.
KJV + EL = Because your lovingkindness is better than life, my lips shall praise you.
Ps 63,4 Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
KJV + EL = Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.
Ps 63,5 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
KJV + EL = My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:
Ps 63,6 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
KJV + EL = When I remember you upon my bed, and meditate on you in the night watches.
Ps 63,7 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich.
KJV + EL = Because you have been my help, therefore in the shadow of your wings will I rejoice.
Ps 63,8 Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
KJV + EL = My soul follows close after you: Your right hand upholds me.
Ps 63,9 Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
KJV + EL = But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
Ps 63,10 Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
KJV + EL = They shall fall by the sword: They shall be a portion for foxes.
Ps 63,11 Aber der König freut sich in Gott [Elohim]. Wer bei ihm schwört, wird gerühmt werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.
KJV + EL = But the king shall rejoice in Elohim; every one that swears by him shall glory: But the mouth of them that speak lies shall be stopped.
Psalm 64
Ps 64,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Höre, O Gott [Elohim], meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.
KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm of David. Hear my voice, O Elohim, in my prayer: Preserve my life from fear of the enemy.
Ps 64,2 Verbirg mich vor der Versammlung/ geheimen Rat der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,
KJV + EL = Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
Ps 64,3 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,
KJV + EL = Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Ps 57,5
Ps 64,4 daß sie heimlich schießen (auf) die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.
KJV + EL = That they may shoot in secret at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.
Ps 11,2
Ps 64,5 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
KJV + EL = They encourage themselves in an evil matter: They commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?
Ps 94,7
Ps 64,6 Sie erdichten Schalkheit und halten es heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.
ELBERFELDER 1871 = Sie denken Schlechtigkeiten aus: „Wir haben’s fertig, der Plan ist ausgedacht/ ersonnen!“ Und eines jeden Inneres und Herz ist tief.
KJV + EL = They search out iniquities; they accomplish a diligent search: Both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
Ps 64,7 ALBRECHT = Aber da trifft sie Gott [Elohim] mit dem Pfeil: / Plötzlich sind ihre Wunden da!
KJV + EL = But Elohim shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
Ps 64,8 Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.
KJV + EL = So they shall make their own tongue to fall upon themselves: All that see them shall flee away.
Ps 7,16
Ps 64,9 Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: „Das hat Gott [Elohim] getan!“ und merken, daß es sein Werk sei.
KJV + EL = And all men shall fear, and shall declare the work of Elohim; for they shall wisely consider of his doing.
Ps 64,10 Die Gerechten werden sich JAHWEH’s freuen und auf ihn trauen, und alle frommen/ aufrichtigen Herzen werden sich des rühmen.
KJV + EL = The righteous shall be glad in YAHWEH, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
Psalm 65
Ps 65,1 Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen. O Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David. Praise waits for you, O Elohim, in Zion: And to you shall the vow be performed.
Ps 65,2 Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
KJV + EL = O you that hears prayer, to you shall all flesh come.
Ps 65,3 Unsere Missetaten/ Ungerechtigkeiten drücken uns hart; du wollest unsere Sünden/ Übertretungen vergeben.
KJV + EL = Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.
Ps 65,4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
KJV + EL = Blessed is the man whom you choose, and cause to approach to you, that he may dwell in your courts: We shall be satisfied with the goodness of your house, your holy temple.
Ps 84
Ps 65,5 Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, O Gott [Elohim], unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
KJV + EL = By terrible things in righteousness will you answer us, O Elohim of our salvation; you that are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
Ps 65,6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
KJV + EL = Who by his strength sets fast the mountains; being girded with power:
Ps 65,7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
KJV + EL = Who stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Ps 89,10
Ps 65,8 daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
KJV + EL + WEBSTER = They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your signs: You make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Ps 65,9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes [Elohims] Brünnlein/ Bach hat Wassers die (in) Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
KJV + EL = You visit the earth, and water it: You greatly enrich it with the river of Elohim, which is full of water: You prepare them grain, when you have so provided for it.
Ps 46,5
Ps 65,10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
KJV + EL + WEBSTER = You water its ridges abundantly: You settle its furrows: You make it soft with showers: You bless the springing of it.
Ps 104,13-16
Ps 65,11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
KJV + EL = You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Ps 65,12 Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
KJV + EL = They drop upon the pastures of the wilderness: And the little hills rejoice on every side.
Ps 65,13 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
KJV + EL = The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, they also sing.
Psalm 66
Ps 66,1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott [Elohim], alle Lande!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to Elohim, all you lands:
Ps 66,2 MENGE = Lobsingt der Ehre seines Namens; macht seinen Lobpreis herrlich!
KJV + EL = Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Ps 66,3 Sprecht zu Gott [Elohim]: „Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
KJV + EL = Say to Elohim, How terrible are you in your works! Through the greatness of your power shall thine enemies submit themselves to you.
Ps 66,4 MENGE = Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, ”lobsingen deinem Namen." (Sela.)
KJV + EL = All the earth shall worship you, and shall sing to you; they shall sing to your name. Selah.
Ps 66,5 Kommt her und seht an die Werke Gottes [Elohims], der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
KJV + EL = Come and see the works of Elohim: He is terrible in his doing toward the children of men.
Ps 66,6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
KJV + EL = He turned the sea into dry land: They went through the flood on foot: There did we rejoice in him.
2. Mose 14,21; Jos 3,17
Ps 66,7 Er herrscht mit seiner Gewalt/ Macht ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker/ Nationen. Die Abtrünnigen/ Widerspenstigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)
KJV + EL = He rules by his power forever; his eyes behold the nations: Let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Ps 66,8 Lobet, ihr Völker, unseren Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
KJV + EL = Oh bless our Elohim, you people, and make the voice of his praise to be heard:
Ps 66,9 der unsere Seelen im Leben erhält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
KJV + EL = Who holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.
Ps 66,10 Denn, O Gott [Elohim], du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
KJV + EL = For you, O Elohim, have proved us: You have tried us, as silver is tried.
Spr 17,3
Ps 66,11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
KJV + EL = You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.
Ps 66,12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
KJV + EL = You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.
Jes 43,2
Ps 66,13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
KJV + EL = I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,
Ps 66,14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
KJV + EL = Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.
Ps 66,15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)
KJV + EL = I will offer to you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Ps 66,16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
KJV + EL = Come and hear, all you that fear Elohim, and I will declare what he has done for my soul.
Ps 66,17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
KJV + EL = I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ps 66,18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde JAHWEH nicht hören;
KJV + EL = If I regard iniquity in my heart, YAHWEH will not hear me:
Spr 28,9; Joh 9,31
Ps 66,19 aber Gott [Elohim] hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
KJV + EL = But truly Elohim has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
Ps 66,20 Gelobt sei Gott [Elohim], der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
KJV + EL = Blessed be Elohim, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Psalm 67
Ps 67,1 Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott [Elohim] sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Angesicht leuchten (Sela),
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song. Elohim be merciful to us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
4. Mose 6,24.25
Ps 67,2 daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Nationen (Heiden) sein Heil.
KJV + EL = That your way may be known upon earth, your saving health among all nations.
Ps 67,3 Es danken dir, O Gott [Elohim], die Völker; es danken dir alle Völker.
KJV + EL = Let the people praise you, O Elohim; let all the people praise you.
Ps 117,1
Ps 67,4 Die Völker/ Völkerschaften freuen sich und jauchzen, daß du die Leute/ Völker recht richtest und regierest die Leute/ Völkerschaften auf Erden. (Sela.)
KJV + EL = Oh let the nations be glad and sing for joy: For you shall judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
Ps 67,5 Es danken dir, O Gott [Elohim], die Völker; es danken dir alle Völker.
KJV + EL = Let the people praise you, O Elohim; let all the people praise you.
Ps 67,6 Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott [Elohim], unser Gott [Elohim].
KJV + EL = Then shall the earth yield her increase; Elohim, even our own Elohim, shall bless us. Ps 65,10
Ps 67,7 Es segne uns Gott [Elohim], und alle Welt fürchte ihn!
KJV + EL = Elohim shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
Ps 33,8
Psalm 68
Ps 68,1 Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott [Elohim] auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let Elohim arise, let his enemies be scattered: Let them also that hate him flee before him.
4. Mose 10,35
Ps 68,2 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gesetzlosen vor dem Angesicht Gottes [Elohims] (= ELBERFELDER).
KJV + EL = As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked/ the lawless perish at the presence of Elohim.
Ps 68,3 Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott [Elohim] und von Herzen sich freuen.
KJV + EL = But let the righteous be glad; let them rejoice before Elohim: Yes, let them exceedingly rejoice.
Ps 68,4 Singet Gott [Elohim], lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Wüsteneien herfährt, er heißt JAHWEH [JAH], und freuet/ frohlockt euch vor ihm,
KJV + EL = Sing to Elohim, sing praises to his name: Extol him that rides upon the heavens by his name YAH [YAHWEH], and rejoice before him.
Jes 57,14
Ps 68,5 der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott [Elohim] in seiner heiligen Wohnung,
KJV + EL = A father of the fatherless, and a judge of the widows, is Elohim in his holy habitation.
Ps 10,14
Ps 68,6 ein Gott [Elohim], der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführt zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
KJV + EL = Elohim sets the solitary in families: He brings out the prisoners into prosperity; but the rebellious dwell in a dry land.
Ps 68,7 O Gott [Elohim], da du vor deinem Volk her zogst, da du einhergingst in der Wüste (Sela),
KJV + EL = O Elohim, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; Selah:
2. Mose 13,21; Richt 5,4.5
Ps 68,8 da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott [Elohim], dieser Sinai vor Gott [Elohim], dem Gott [Elohim] Israels (= ELBERFELDER).
KJV + EL = The earth shook, the heavens also dropped rain at the presence of Elohim: Even Sinai itself was moved at the presence of Elohim, the Elohim of Israel.
2. Mose 19,16-18
Ps 68,9 Du gabst, O Gott [Elohim], einen gnädigen/ reichlichen Regen; und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du,
KJV + EL = You, O Elohim, did send a plentiful rain, by which you did confirm your inheritance, when it was weary.
Ps 68,10 daß deine Herde darin wohnen könne. O Gott [Elohim], du labtest die Elenden mit deinen Gütern.
KJV + EL = Your congregation has dwelt therein: You, O Elohim, have prepared of your goodness for the poor.
Ps 68,11 JAHWEH gab/ gibt das Wort mit großen Scharen Evangelisten:
KJV + WEBSTER = YAHWEH gave the word: great was the company of those that proclaimed/ published it.
EL = YAHWEH gives the word: The women that publish the tidings are a great host.
Jes 52,7
Ps 68,12 „Die Könige der Heerscharen flohen eilends, und die Hausehre teilte den Raub aus.
KJV + EL = Kings of armies did flee apace: And she that tarried at home divided the spoil.
Ps 68,13 Wenn ihr zwischen den Hürden laget, so glänzte es wie der Taube Flügel, die wie Silber und Gold schimmern.
KJV + EL = When you lie among the pots/ sheepfolds, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Richt 5,16
Ps 68,14 Als der Allmächtige die Könige im Lande zerstreute, da wurde es helle, wo es dunkel war.“
KJV + EL = When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Zalmon.
Ps 68,15 Ein Gebirge Gottes [Elohims] ist das Gebirge Basans; ein großes Gebirge ist das Gebirge Basans.
KJV + EL = A mountain/ hill of Elohim is the hill of Bashan; a high mountain/ hill is the hill of Bashan.
Ps 68,16 Was seht ihr scheel/ neidisch, ihr großen Gebirge, auf den Berg, da Gott [Elohim] Lust hat zu wohnen? Und JAHWEH bleibt auch immer daselbst.
KJV + EL = Why leap you, you high hills? This is the hill which Elohim desires to dwell in; yes, YAHWEH will dwell in it forever.
Ps 132,13
Ps 68,17 Der Wagen Gottes sind vieltausendmal tausend; JAHWEH ist unter ihnen am heiligen Sinai.
KJV + EL = The chariots of Elohim are twenty thousand, even thousands upon thousands/ - of angels: YAHWEH is among them, as in Sinai, in the holy place.
2. Kön 6,17; Dan 7,10
Ps 68,18 Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen/ du hast Gefangene weggeführt (= ALBRECHT); du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, auf daß JAH Gott [Elohim] daselbst wohne.
KJV + EL = You have ascended on high, you have led captivity captive: You have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that YAH Elohim might dwell among them.
Eph 4,8-10
Ps 68,19 Gelobet sei JAHWEH täglich. Gott [El] legt uns eine Last auf; aber er hilft uns auch. (Sela.)
KJV + EL = Blessed be YAHWEH, who daily loads us with benefits, even the El who is our salvation. Selah.
1. Kor 10,13
Ps 68,20 (21) LUTHER + EL = Gott [El] ist ein Gott [El] der Rettungen, und JAHWEH, der Herrscher, der vom Tode errettet.
KJV + EL = El is to us an El of salvation/ deliverances; and to YAHWEH the Sovereign belongs escape from death.
Ps 68,21 Ja, Gott [Elohim] wird den Kopf/ das Haupt seiner Feinde zerschmettern, den Haarschädel/ Haarscheitel derer, der da stolz einhergeht in seiner Sündenschuld (= ALBRECHT: Der Mensch der Sünde, der Anti-Christ!).
KJV + EL = But Elohim shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses/ guiltiness.
2. Thess. 2,3
Ps 68,22 JAHWEH hat gesagt: „Aus Basan will ich dich wieder holen, aus der Tiefe des Meeres will ich sie holen,
KJV + EL = YAHWEH said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Ps 68,23 daß dein Fuß in der Feinde Blut gefärbt werde und deine Hunde es lecken.“
KJV + EL = That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
Ps 68,24 Man sieht, O Gott [Elohim], wie du einherziehst, wie du, mein Gott [El] und König, einherziehst im Heiligtum.
KJV + EL = They have seen your goings, O Elohim; even the goings of my El my King, into the sanctuary.
2. Sam 6,13.14; Ps 24,7
Ps 68,25 Die Sänger gehen vorher, die Spielleute unter den Jungfrauen, die da pauken/ inmitten tamburinschlagender Jungfrauen (= ELBERFELDER):
KJV + EL = The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
2. Mose 15,20
Ps 68,26 „Lobet/ Preiset Gott JAHWEH [Elohim] in den Versammlungen, ihr vom Brunnen / aus der Quelle Israels!“
KJV + EL = Bless you Elohim in the congregations, even YAHWEH, from the fountain of Israel.
Jes 48,1
Ps 68,27 Da herrscht unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Juda‘s mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.
KJV + EL = There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Ps 68,28 Dein Gott [Elohim] hat dein Reich aufgerichtet; das wollest du, O Gott [Elohim], uns stärken, denn es ist dein Werk.
ELBERFELDER 1871 = Geboten hat dein Gott [Elohim] deine Stärke. Stärke, O Gott [Elohim], das, was du für uns gewirkt hast!
KJV + EL = Your Elohim has commanded your strength: Strengthen, O Elohim, that which you have worked for us.
Ps 68,29 Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zuführen.
KJV + EL = Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
Ps 72,10.15
Ps 68,30 Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen mit ihren Kälbern, den Völkern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreut die Völker, die da gerne kriegen/ die Lust haben am Kriege.
KJV + EL = Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: Scatter you the people that delight in war.
Ps 68,31 Die Fürsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott [Elohim].
KJV + EL = Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to Elohim.
Jes 19,21; Ps 87,4
Ps 68,32 Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott [Elohim], lobsinget JAHWEH (Sela),
KJV + EL = Sing to God [Elohim], you kingdoms of the earth; O sing praises to YAHWEH; Selah:
Ps 68,33 dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben./ Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme (= ELBERFELDER).
KJV + EL = To him that rides upon the heaven of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Ps 68,34 Gebet Gott [Elohim] die Macht/ Stärke/ Ehre! Seine Herrlichkeit ist über Israel, und seine Macht in den Wolken.
KJV + EL = Ascribe you strength to Elohim: His excellency is over Israel, and his strength is in the clouds/ skies.
Ps 29,1
Ps 68,35 Gott [Elohim] ist wundersam in seinem Heiligtum. Er ist Gott [El] Israels; er wird dem [er gibt seinem] Volk Macht/ Stärke und Kraft geben. Gelobt/ Gepriesen sei Gott [Elohim]!
KJV + EL = O Elohim, you are terrible out of your holy places: The El of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be Elohim.
Ps 29,11
Psalm 69
Ps 69,1 Ein Psalm Davids, von den Rosen, vorzusingen. O Gott [Elohim], hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O Elohim; for the waters are come in to my soul.
Ps 45,1
Ps 69,2 Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
KJV + EL = I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Ps 69,3 Ich habe mich müde geschrien, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott [Elohim].
KJV + EL = I am weary of my crying; my throat is dried: My eyes fail while I wait for my Elohim.
Ps 69,4 Die mich ohne Ursache hassen, deren ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, was ich nicht geraubt habe.
KJV + EL = They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty: Then I restored that which I took not away.
Ps 35,19; Joh 15,25
Ps 69,5 O Gott [Elohim], du weißt meine Torheit, und meine Schulden/ Vergehungen sind nicht verborgen.
KJV + EL = O Elohim, you know my foolishness; and my sins are not hid from you.
Ps 69,6 LUTHER 1545 + EL = Laß nicht zu Schanden werden an mir, die dein harren, O Herrscher JAHWEH Zebaoth! Laß nicht schamrot/ beschämt werden an mir, die dich suchen, O Gott [Elohim] Israels!
KJV + EL = Let not them that wait on you, O Sovereign YAHWEH Sabaoth, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O Elohim of Israel.
Ps 69,7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach/ Hohn; mein Angesicht ist voller Schande.
KJV + EL = Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.
Ps 44,23
Ps 69,8 Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
KJV + EL = I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother‘s children.
Ps 38,12; Hiob 19,13
Ps 69,9 Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
KJV + EL = For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
Joh 2,17; Röm 15,3
Ps 69,10 Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
KJV + EL = When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
Ps 69,11 Ich habe einen Sack angezogen/ Ich habe mich in Sacktuch bekleidet; aber sie treiben Gespött mit mir.
KJV + EL = I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
Ps 69,12 Die im Tor sitzen, schwatzen von mir, und in den Zechen singt man von mir.
KJV + EL = They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
Hiob 30,9
Ps 69,13 Ich aber bete, O JAHWEH, zu dir zur angenehmen Zeit; O Gott [Elohim] durch deine große Güte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe/ erhöre mich nach der Wahrheit deines Heils!
KJV + EL = But as for me, my prayer is to you, O YAHWEH, in an acceptable time: O Elohim, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
Jes 49,8
Ps 69,14 Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke; daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser;
KJV + EL = Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Ps 69,15 daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mich zusammengehe.
KJV + EL = Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
Ps 69,16 Erhöre mich, JAHWEH, denn dein Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
KJV + EL = Hear me, O YAHWEH; for your lovingkindness is good: Turn to me according to the multitude of your tender mercies.
Ps 69,17 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte, denn mir ist angst; erhöre mich eilend.
KJV + EL = And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Ps 69,18 Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen.
KJV + EL = Draw near to my soul, and redeem it: Deliver me because of my enemies.
Ps 69,19 Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
KJV + EL = You have known my reproach, and my shame, and my dishonor: My adversaries are all before you.
Ps 69,20 Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob es jemand jammere, aber da ist niemand, und auf Tröster, aber ich finde keine.
KJV + EL = Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Klagel 1,2.9
Ps 69,21 Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
KJV + EL = They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Matth 27,34.48
Ps 69,22 Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle.
KJV + EL = Let their table become a snare before them: And that which should have been for their welfare, let it become a trap.
Röm 11,9.10
Ps 69,23 Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.
KJV + EL = Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
Ps 69,24 Gieße deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie.
KJV + EL = Pour out your indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them.
Ps 69,25 Ihre Wohnung müsse wüst werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne.
KJV + EL = Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
Apg 1,20
Ps 69,26 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
KJV + EL = For they persecute him whom you have smitten; and they talk of the grief of those whom you have wounded.
Jes 53,4
Ps 69,27 Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
KJV + EL = Add iniquity to their iniquity: and let them not come into your righteousness.
Röm 1,24
Ps 69,28 Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht eingeschrieben werden.
KJV + EL = Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Luk 10,20
Ps 69,29 Ich aber bin elend, und mir ist wehe. O Gott [Elohim], deine Hilfe schütze mich!
KJV + EL = But I am poor and sorrowful: Let your salvation, O Elohim, set me up on high.
Ps 69,30 Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank.
KJV + EL = I will praise the name of Elohim with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Ps 69,31 Das wird JAHWEH besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.
KJV + EL = This also shall please YAHWEH better than an ox or bullock that has horns and hoofs.
Ps 50,8-14
Ps 69,32 Die Elenden sehen es und freuen sich; und die Gott [Elohim] suchen, denen wird das Herz leben.
KJV + EL = The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek Elohim.
Ps 22,27
Ps 69,33 Denn JAHWEH hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
KJV + EL = For YAHWEH hears the poor, and despises not his prisoners.
Ps 69,34 Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich darin regt.
KJV + EL = Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves therein.
Ps 69,35 Denn Gott [Elohim] wird Zion helfen und die Städte Juda‘s bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
KJV + EL = For Elohim will save Zion, and will build the cities of Judah: That they may dwell there, and have it in possession.
Ps 69,36 Und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin bleiben.
KJV + EL = The seed also of his servants shall inherit it: And they that love his name shall dwell therein.
Psalm 70
Ps 70,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, zum Gedächtnis. Eile, O Gott [Elohim], mich zu erretten, O JAHWEH, mir zu helfen!
KJV + EL = To the chief Musician, [A Psalm] of David, to bring to remembrance. Make haste, O Elohim, to deliver me; make haste to help me, O YAHWEH.
Ps 38,1
Ps 70,2 Es müssen sich schämen und zu Schanden werden, die nach meiner Seele stehen; sie müssen zurückkehren und gehöhnt werden, die mir Übles wünschen,
KJV + EL = Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: Let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.
Ps 70,3 daß sie müssen wiederum zu Schanden werden, die da über mich schreien: „Da, da! / Haha, haha!“
KJV + EL = Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
Ps 70,4 Sich freuen und fröhlich müssen sein an dir, die nach dir fragen, und die dein Heil lieben, immer sagen: Hoch gelobt sei Gott [Elohim]!
KJV + EL = Let all those that seek you rejoice and be glad in you: And let such as love your salvation say continually, Let Elohim be magnified.
Ps 70,5 Ich aber bin elend und arm. O Gott [Elohim], eile zu mir, denn du bist mein Helfer und Erretter; O JAHWEH verzögere nicht (= ELBERFELDER)!
KJV + EL = But I am poor and needy: Make haste to me, O Elohim: You are my help and my deliverer; O YAHWEH, make no tarrying.
Psalm 71
Ps 71,1 O JAHWEH, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.
KJV + EL = In you, O YAHWEH, do I put my trust: Let me never be put to confusion.
Ps 71,2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
KJV + EL = Deliver me in your righteousness, and cause me to escape: Incline your ear to me, and save me.
Ps 71,3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
KJV + EL = Be my strong habitation, to which I may continually resort: You have given commandment to save me; for you are my rock and my fortress.
Ps 18,3; 31,3.4
Ps 71,4 O mein Gott [Elohim], hilf mir aus der Hand des Gesetzlosen (= ELBERFELDER), aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
KJV + EL = Deliver me, O my Elohim, out of the hand of the wicked / the lawless, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Ps 71,5 Denn du bist meine Zuversicht, O JAHWEH, mein Gott, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
KJV + EL = For you are my hope, O Sovereign YAHWEH: You are my trust from my youth.
Ps 71,6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
KJV + EL = By you have I been held up from the womb: You are he that took me out of my mother‘s bowels: My praise shall be continually of you.
Ps 22,10
Ps 71,7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
KJV + EL = I am as a wonder to many; but you are my strong refuge.
Ps 4,4
Ps 71,8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
KJV + EL = Let my mouth be filled with your praise and with your honor all the day.
Ps 71,9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
KJV + EL = Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.
V. 18
Ps 71,10 Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander
KJV + EL = For my enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Ps 71,11 und sprechen: „Gott [Elohim] hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter.“
KJV + EL = Saying, Elohim has forsaken him: Persecute and take him; For there is none to deliver him.
Ps 71,12 O Gott [Elohim], sei nicht ferne von mir; O mein Gott [Elohim], eile, mir zu helfen!
KJV + EL = O Elohim, be not far from me: O my Elohim, make haste for my help.
Ps 71,13 Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
KJV + EL = Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.
Ps 71,14 Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
KJV + EL = But I will hope continually, and will yet praise you more and more.
Ps 71,15 Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.
KJV + EL = My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I know not the nombers of it.
V. 8; Ps 40,6
Ps 71,16 MENGE = Kommen will ich mit den Machttaten Gottes (in der Kraft Gottes), JAHWEH's, will preisen deine Gerechtigkeit, dich allein.
KJV + EL = I will go in the mighty acts of the Sovereign YAHWEH: I will make mention of your righteousness, even of yours only.
Ps 71,17 O Gott [Elohim], du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
KJV + EL = O Elohim, you have taught me from my youth: And to this day have I declared your wondrous works.
1. Sam 7,12
Ps 71,18 Auch verlaß mich nicht, O Gott [Elohim], im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
KJV + EL = Now also when I am old and gray-headed, O Elohim, forsake me not; until I have showed your strength to this generation, and your power to every one that is to come.
V. 9; Jes 46,4
Ps 71,19 O Gott [Elohim], deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. O Gott [Elohim], wer ist dir gleich?
KJV + EL = Your righteousness also, O Elohim, is very high, who has done great things: O Elohim, who is like to you!
2. Mose 15,11
Ps 71,20 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
KJV + EL = You, who have showed me many and severe troubles, will quicken me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
1. Sam 2,6
Ps 71,21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.
KJV + EL = You shall increase my greatness, and comfort me on every side.
Ps 71,22 So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, O mein Gott [Elohim]; ich lobsinge dir auf der Harfe, O du Heiliger in Israel.
KJV + EL = I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my Elohim: To you will I sing with the harp, O you Holy One of Israel.
Ps 71,23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
KJV + EL = My lips shall greatly rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.
Ps 71,24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.
KJV + EL = My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: For they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.
Psalm 72
Ps 72,1 Des Salomo, O Gott [Elohim], gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
KJV + EL = A Psalm of Solomon. Give the king your judgments, O Elohim, and your righteousness to the king‘s son.
Ps 72,2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
KJV + EL = He shall judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Ps 72,3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
KJV + EL = The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Ps 85,9-14
Ps 72,4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
KJV + EL = He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
V. 12
Ps 72,5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern/ von Geschlecht zu Geschlecht.
KJV + EL = They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Ps 72,6 Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
KJV + EL = He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Ps 72,7 Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
KJV + EL = In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.
Ps 72,8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
KJV + EL = He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Sach 9,10
Ps 72,9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
KJV + EL = They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Jes 49,23
Ps 72,10 Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
KJV + EL = The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Ps 68,30; Jes 60,9
Ps 72,11 ELBERFELDER 1871 = Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
KJV + EL = Yes, all kings shall fall down before him: All nations shall serve him.
Ps 2,8.10-12
Ps 72,12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
KJV + EL = For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.
Hiob 36,15; Ps 35,10
Ps 72,13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
KJV + EL = He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Ps 72,14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
KJV + EL = He shall redeem their souls from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Ps 9,13
Ps 72,15 Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien/ von dem Golde Schebas geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen/ ihm Segen wünschen.
KJV + EL = And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
V. 10; Ps 84,10
Ps 72,16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
KJV + EL = There shall be a handful of grain in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like the grass of the earth.
Ps 72,17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Nationen (Heiden) werden ihn preisen.
KJV + EL = His name shall endure forever: His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him: All nations shall call him blessed.
1. Mose 12,3; 22,18
Ps 72,18 Gelobt sei JAHWEH, Gott [Elohim], der Gott [Elohim] Israels, der allein Wunder tut;
KJV + EL = Blessed be YAHWEH Elohim, the Elohim of Israel, who only does wondrous things.
Ps 72,19 und gelobt sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.
KJV + EL = And blessed be his glorious name forever: And let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Ps 41,14; Jes 6,3
Ps 72,20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
KJV + EL = The prayers of David the son of Jesse are ended.
Psalm 73
Ps 73,1 Ein Psalm Asaphs. Israel hat dennoch Gott [Elohim] zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
KJV + EL = A Psalm of Asaph. Truly Elohim is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Ps 73,2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.
KJV + EL + WEBSTER = But as for me, my feet were almost gone; my steps had almost slipped.
Ps 94,18
Ps 73,3 Denn es verdroß mich der Ruhmredigen (beneidete die Übermütigen), da ich sah, daß es den Gesetzlosen (= ELBERFELDER) so wohl ging.
KJV + EL = For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked/ the lawless.
Hiob 21,7
Ps 73,4 Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
KJV + EL = For there are no pains in their death: but their strength is firm.
Ps 73,5 Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
KJV + EL = They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Ps 73,6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.
KJV + EL + WEBSTER = Therefore pride surrounds them as a chain; violence covers them as a garment.
Ps 73,7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
ALBRECHT = Ihr Auge tritt mühsam hervor aus dem Fett, / Ihr Herz ist voll stolzer Gedanken.
KJV + EL = Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
Hiob 15,27
Ps 73,8 Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
KJV + EL = They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: They speak loftily.
Ps 73,9 Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
KJV + EL = They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Ps 73,10 Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
ALBRECHT = Drum fallen ihnen die Leute zu, / Die schlürfen Wasser in Fülle ein.
KJV + EL = Therefore his people return here: And waters of a full cup are wrung out to them.
Ps 73,11 und sprechen: „Was sollte Gott [El] nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?“
KJV + EL = And they say, How does El know? And is there knowledge in the Most High?
Ps 10,11
Ps 73,12 Siehe, das sind die Gesetzlosen (= ELBERFELDER); die sind glücklich/ sorglos in der Welt und werden reich.
KJV + EL = Behold, these are the wicked/ the lawless, who prosper in the world; they increase in riches.
Ps 73,13 Soll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,
KJV + EL = Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
Ps 73,14 ich bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
KJV + EL = For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Ps 73,15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.
KJV + EL = If I say, I will speak thus; behold, I would deceive a generation of your children.
Ps 73,16 Ich dachte ihm nach, daß ich es begreifen möchte; aber es war mir zu schwer,
KJV + EL = When I thought to know this, it was too painful for me;
Ps 73,17 bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes [von El] und merkte auf ihr Ende.
KJV + EL = Until I went into the sanctuary of El; then understood I their end.
Ps 73,18 Ja, du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
KJV + EL = Surely you did set them in slippery places: You cast them down into destruction.
Ps 73,19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
KJV + EL = How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Ps 73,20 Wie ein Traum, wenn einer erwacht, so wirst (machst) du, O JAHWEH, ihr Bild (in der Stadt) verschmähen/ verachten.
KJV + EL = As a dream when one awakes; so, O YAHWEH, when you awake, you shall despise their image.
Ps 73,21 Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,
KJV + EL = Thus my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Ps 73,22 da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.
KJV + EL = So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
Ps 73,23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
KJV + EL = Nevertheless I am continually with you: You have held me by my right hand.
Röm 8,35-38
Ps 73,24 du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
KJV + EL = You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Ps 73,25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
ALBRECHT = Wen hätt ich im Himmel (ohne dich)? / Und bist du mein, so begehr ich nichts weiter auf Erden.
KJV + EL = Whom have I in heaven but you? And there is none upon earth that I desire besides you.
Ps 73,26 Wenn mir gleich Leib und Herz (aus der hebräischen Bibel; Luther = Seele) verschmachtet, so bist du doch, Gott [Elohim], allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
KJV + EL = My flesh and my heart fails: But Elohim is the strength of my heart, and my portion forever.
Ps 16,5
Ps 73,27 Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringst um/ vertilgst, alle die von dir abfallen/ treulos sind.
KJV + EL = For, lo, they that are far from you shall perish: You have destroyed all them that play the harlot, departing from you.
Ps 73,28 Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott [Elohim] halte und meine Zuversicht setzte auf JAHWEH, meinem Herrscher/ Souveränen, daß ich ver-kündige all dein Tun.
MENGE = Mir ist aber Gottes [Elohims] Nähe beglückend; ich setze mein Vertrauen auf meinen Herrscher/ Souveränen, JAHWEH, um alle deine Taten zu verkünden.
KJV + EL = But it is good for me to draw near to Elohim: I have put my trust in the Sovereign YAHWEH, that I may tell of all your works.
Psalm 74
Ps 74,1 Eine Unterweisung Asaphs. O Gott [Elohim], warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide?
KJV + EL = Maschil of Asaph. O Elohim, why have you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Ps 74,2 Gedenke an deine Gemeinde, die du vor alters erworben und dir zum Erbteil erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du wohnest.
KJV + EL = Remember your congregation, which you have purchased of old; the tribe of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, in which you have dwelt.
Ps 132,13
Ps 74,3 Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wüst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum.
KJV + EL = Lift up your feet to the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
Ps 74,4 Deine Widersacher brüllen in deinen Häusern/ deiner Versammlungsstätte! und setzen ihre Götzen darein.
KJV + EL = Your enemies roar in the midst of your assembly; they set up their banners for signs.
Ps 74,5 Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut;
KJV + EL = A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Ps 74,6 sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte*/ mit Hämmern.
KJV + EL = But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
* Streitaxt
Ps 74,7 Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.
KJV + EL = They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
2. Kön 25,9
Ps 74,8 Sie sprechen in ihrem Herzen; „Laßt uns sie plündern/ niederzwingen allesamt!“ Sie verbrennen alle Häuser/ Versammlungsstätten Gottes [von El] im Lande.
KJV + EL = They said in their hearts, Let us destroy them together: They have burned up all the places of assembly of El in the land.
Ps 83,13
Ps 74,9 Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.
KJV + EL = We see not our signs: There is no more any prophet: Neither is there among us any that knows how long.
Ps 74,10 O Gott [Elohim], wie lange soll der Widersacher schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?
KJV + EL = O Elohim, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
Ps 74,11 Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende.
KJV + EL = Why withdraw you your hand, even your right hand? Pluck it out of your bosom.
Ps 74,12 Gott [Elohim] ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut/ der Rettung schafft, die auf Erden geschieht.
KJV + EL = Yet Elohim is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Ps 74,13 Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen/ Seeungeheuer im Wasser.
KJV + EL = You did divide the sea by your strength: You broke the heads of the sea-monsters in the waters.
2. Mose 14,21; 15,8-10
Ps 74,14 Du zerschlägst die Köpfe des Leviathans und gibst sie zur Speise dem Volk/ - den Bewohnern in der Einöde/ Wüste.
KJV + EL = You broke the heads of leviathan in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Ps 74,15 Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du läßt versiegen starke Ströme.
KJV + EL = You divided fountain and flood: You dried up mighty rivers.
Ps 104,10
Ps 74,16 Tag und Nacht ist dein; du machst, daß Sonne und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
KJV + EL = The day is yours, the night also is yours: You have prepared the light and the sun.
Ps 104,19
Ps 74,17 Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machst du.
KJV + EL = You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
Ps 74,18 So gedenke doch des, daß der Feind JAHWEH schmäht und ein töricht Volk lästert/ verachtet deinen Namen.
KJV + EL = Remember this, that the enemy has reproached, O YAHWEH, and that the foolish people have blasphemed your name.
Ps 74,19 Du wollest nicht dem Tier [heidnischen Weltmacht, die dein Gesetz verachtet] geben die Seele deiner Turteltaube [das geistliche Israel], und der Herde deiner Elenden [deiner Treuen] nicht so gar vergessen.
KJV + EL = O deliver not the soul of your turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation/ the life of your poor forever.
Ps 74,20 Gedenke an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die Häuser sind zerrissen.
KJV + EL = Have respect to the covenant: For the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Ps 74,21 Laß den Geringen nicht in Schanden davongehen; laß die Armen und Elenden rühmen deinen Namen.
KJV + EL = O let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise your name.
Ps 74,22 Mache dich auf, O Gott [Elohim], und führe aus deine Sache/ deinen Rechtsstreit; gedenke an die Schmach/ deiner Verhöhnung, die dir täglich von den Toren widerfährt.
KJV + EL = Arise, O Elohim, plead your own cause: Remember how the foolish man reproaches you daily.
Ps 74,23 Vergiß nicht des Geschreis deiner Feinde; das Toben deiner Widersacher wird je länger, je größer.
KJV + EL = Forget not the voice of your enemies: The tumult of those that rise up against you increases continually.
Psalm 75
Ps 75,1 Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Wir danken dir, O Gott [Elohim], wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Altaschith, A Psalm [or] Song of Asaph. To you, O Elohim, do we give thanks, to you do we give thanks: For that your name is near your wondrous works declare.
Jes 46,13
Ps 75,2 „Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht/ Gerechtigkeit richten.
KJV + EL = When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
Ps 75,3 Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest.“ (Sela.)
KJV + EL = The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah.
Ps 75,4 ELBERFELDER 1871 = Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn/ Pocht nicht auf Gewalt [hebt euer eigenes Horn nicht so hoch; denkt nicht, euch könnte nichts geschehen]!
KJV + EL = I said to the fools, Deal not foolishly: and to the wicked/ the lawless, Lift not up the horn:
Ps 75,5 pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig/ stolz (mit gerecktem Hals),
KJV + EL = Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Ps 75,6 es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.
ELBERFELDER 1871 = Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung/ Hilfe [nur Gott allein kann helfen].
KJV + EL = For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.
Ps 75,7 Denn Gott [Elohim] ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.
KJV + EL = But Elohim is the judge: He puts down one, and sets up another.
1. Sam 2,7
Ps 75,8 Denn JAHWEH hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
KJV + EL = For in the hand of YAHWEH there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he pours out of the same: but the dregs thereof, all the wicked/ the lawless of the earth shall drain them, and drink them.
Ps 60,5
Ps 75,9 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott [Elohim] Jakobs.
KJV + EL = But I will declare forever; I will sing praises to the Elohim of Jacob.
Ps 75,10 „Und will alle Gewalt der Gesetzlosen (= ELBERFELDER) zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde.“
KJV + EL = All the strength of the wicked/ the lawless also will I cut off; but the strength of the righteous shall be exalted.
Psalm 76
Ps 76,1 Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen. Gott [Elohim] ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song of Asaph. In Judah is Elohim known: His name is great in Israel.
Ps 76,2 Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
KJV + EL = In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
Ps 132,13
Ps 76,3 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)
KJV + EL = There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
Ps 46,10
Ps 76,4 Du bist herrlicher und mächtiger als die Berge des Raubes.
KJV + EL = You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
Ps 76,5 Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
KJV + EL = The stouthearted are made a plunder, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
Ps 76,6 Von deinem Schelten, Gott [Elohim] Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
KJV + EL = At your rebuke, O Elohim of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
Ps 76,7 Du bist erschrecklich/ furchtbar. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnst?
KJV + EL = You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?
Ps 76,8 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
KJV + EL = You did cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Ps 46,11; Hab 2,20
Ps 76,9 wenn Gott [Elohim] sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)
KJV + EL = When Elohim arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
Ps 76,10 Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
MENGE = Denn der Menschen Grimm wird dir zum Lobpreis, wenn zuletzt du dich gürtest mit Zornesflammen.
KJV + EL = Surely the wrath of man shall praise you: The remainder of wrath shall you restrain.
Ps 76,11 Gelobet und haltet/ Tut und bezahlet Gelübde JAHWEH, eurem Gott [Elohim]; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen/ Furchtbaren,
KJV + EL = Vow, and pay to YAHWEH your Elohim: Let all that be round about him bring presents to him that ought to be feared.
2. Mose 15,11; 5. Mose 7,21
Ps 76,12 der den Fürsten den Mut nimmt/ den Trotz bricht und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
KJV + EL = He shall cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.
Psalm 77
Ps 77,1 Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott [Elohim]; zu Gott [Elohim] schreie ich, und er erhört mich.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to Elohim with my voice, even to Elohim with my voice; and he gave ear to me.
Ps 62,1
Ps 77,2 In der Zeit der Not suche ich JAHWEH; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
KJV + EL = In the day of my trouble I sought YAHWEH: My sore ran in the night, and ceased not: My soul refused to be comforted.
Ps 77,3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott [Elohim]; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela.)
KJV + EL = I remembered Elohim, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Ps 77,4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
KJV + EL = You hold my eyes from waking: I am so troubled that I cannot speak.
Ps 77,5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
KJV + EL = I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ps 143,5
Ps 77,6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
KJV + EL = I call to remembrance my song in the night: I commune with my own hear; and my spirit made diligent search.
Ps 77,7 Wird denn JAHWEH ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
KJV + EL = Will YAHWEH cast off forever? And will he be favorable no more?
Ps 85,6
Ps 77,8 Ist es denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
KJV + EL = Is his mercy clean gone forever? Does his promise fail for evermore?
Ps 77,9 Hat Gott [El] vergessen, gnädig zu sein, und seine Barm-herzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)
KJV + EL = Has El forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
Ps 77,10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
KJV + EL = And I said, This is my infirmity: But I will remember the years of the right hand of the Most High.
Ps 77,11 Darum gedenke ich an die Taten JAHWEH’s; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
KJV + EL = I will remember the works of YAHWEH: Surely I will remember your wonders of old.
Ps 77,12 und rede von allen deinen Werken und sage von (will sinnen über) deinem Tun.
KJV + EL = I will meditate also upon all your work, and ponder on your doings.
Ps 77,13 (14) KJV + ELBERFELDER + EL = Dein Weg, O Gott [Elohim], ist im Heiligtum. LUTHER 1545 weiter: Wo ist so ein mächtiger Gott [El], als du, Gott [Elohim], bist?
KJV + EL = Your way, O Elohim, is in the sanctuary: Who is a great El like Elohim?
2. Mose 15,11
Ps 77,14 Du bist der Gott [El], der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen (Stärke kundwerden lassen) unter den Völkern.
KJV + EL = You are the El that does wonders: you have declared your strength among the people.
Ps 77,15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)
KJV + EL = You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
Ps 77,16 Die Wasser sahen dich, O Gott [Elohim], die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
KJV + EL = The waters saw you, O Elohim, the waters saw you; they were afraid: The depths also were troubled.
Ps 77,17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen/ deine Pfeile fuhren daher.
KJV + EL = The clouds poured out water: The skies sent out a sound: Your arrows also went abroad.
Ps 77,18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
KJV + EL = The voice of your thunder was in the heaven: The lightnings lighted up the world: the earth trembled and shook.
Ps 77,19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
KJV + EL = Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
Ps 77,20 Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
KJV + EL = You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
2. Mose 12,37; 14,22
Psalm 78
Ps 78,1 Eine Unterweisung Asaphs. Höre, mein Volk, mein Gesetz; neigt eure Ohren zu der Rede meines Mundes!
KJV + EL = Maschil of Asaph. Give ear, Oh my people, to my law: Incline your ear to the words of my mouth.
Ps 78,2 Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen (IN GLEICHNISSEN - KJV!) und alte Geschichten aussprechen,
KJV + EL = I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Ps 49,4.5; Matth 13,35
Ps 78,3 die wir gehört haben und wissen und unsere Väter uns erzählt haben,
KJV + EL = Which we have heard and known, and our fathers have told us.
2. Mose 13,14; 5. Mose 4,9.10
Ps 78,4 daß wir es nicht verhalten sollten ihren Kindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm JAHWEH’s und seine Macht und seine Wunder, die er getan hat.
KJV + EL = We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of YAHWEH, and his strength, and his wonderful works that he has done.
Ps 78,5 Er richtete ein Zeugnis auf in Jakob und gab ein Gesetz in Israel, das er unseren Vätern gebot zu lehren ihre Kinder,
KJV + EL = For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
Ps 78,6 auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten,
KJV + EL = That the generation to come might know them, even the children that should be born; who should arise and declare them to their children:
Ps 78,7 daß sie setzten auf Gott [Elohim] ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes [El] und seine Gebote hielten
KJV + EL = That they might set their hope in Elohim, and not forget the works of El, but keep his commandments:
Ps 78,8 und nicht würden wie ihre Väter, eine abtrünnige und ungehorsame Art/ ein widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht, welchen ihr Herz nicht fest war und ihr Geist nicht treulich hielt an Gott [El],
KJV + EL = And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with El.
5. Mose 32,5.6
Ps 78,9 ELBERFELDER 1871 = Die Söhne/ Kinder Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.
KJV + EL = The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
Ps 78,10 Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln
KJV + EL = They kept not the covenant of Elohim, and refused to walk in his law;
Ps 78,11 und vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen gezeigt hatte.
KJV + EL = And forgot his works, and his wonders that he had shown them.
Ps 78,12 Vor ihren Vätern tat er Wunder in Ägyptenland, im Felde Zoan.
KJV + EL = Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Jes 19,11
Ps 78,13 Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer.
KJV + EL = He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand up as a heap.
2. Mose 14,21.22
Ps 78,14 Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.
KJV + EL = In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
2. Mose 13,21
Ps 78,15 Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle
KJV + EL = He split rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
2. Mose 17,6; 4. Mose 20,7-11
Ps 78,16 und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme.
KJV + EL = He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Ps 78,17 Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste
KJV + EL = And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.
Ps 78,18 und versuchten Gott [El] in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,
KJV + EL = And they tempted El in their heart by asking food for their desire.
2. Mose 16,3; 4. Mose 11,4
Ps 78,19 und redeten gegen Elohim (G-tt) und sprachen: „Ja, sollte wohl El (G-tt) einen Tisch bereiten können in der Wüste?
KJV + EL = Yes, they spoke against Elohim; they said, Can El furnish a table in the wilderness?
Ps 78,20 Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volk Fleisch verschaffen?“
KJV + EL = Behold, he struck the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
Ps 78,21 Da nun das JAHWEH hörte, entbrannte er, und Feuer ging an in Jakob, und Zorn kam über Israel,
KJV + EL = Therefore YAHWEH heard this, and was angry: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
4. Mose 11,1
Ps 78,22 daß sie nicht glaubten an Elohim (G-tt) und hofften nicht auf seine Hilfe (vertrauten nicht auf seine Rettung.
KJV + EL = Because they believed not in Elohim, and trusted not in his salvation:
Ps 78,23 Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des Himmels
KJV + EL = Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Ps 78,24 und ließ das Manna auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot.
KJV + EL = And had rained down manna upon them to eat, and had given food from heaven. 2. Mose 16,4.14.15
Ps 78,25 Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
KJV + EL = Man did eat angels‘ food: He sent them food to the full.
Ps 78,26 Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind
KJV + EL = He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
Ps 78,27 und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer
KJV + EL = He rained flesh also upon them as dust, and winged birds like as the sand of the sea:
Ps 78,28 und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten.
KJV + EL = And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
Ps 78,29 Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen.
KJV + EL = So they did eat, and were well filled: For he gave them their own desire;
Ps 78,30 ELBERFELDER 1871 = Noch hatten sie sich nicht abgewandt von ihrem Gelüst, noch war ihre Speise in ihrem Munde,
KJV + EL = They were not estranged from their lust. But while their food was yet in their mouths,
Ps 78,31 da kam der Zorn Gottes [Elohims] über sie und erwürgte die Vornehmsten unter ihnen und schlug darnieder die Besten/ Auserlesenen/ Jünglinge in Israel.
KJV + EL = The wrath of Elohim came upon them, and killed the fattest of them, and struck down the chosen/ young men of Israel.
4. Mose 11,33
Ps 78,32 Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder/ -werke.
KJV + EL = For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
Ps 78,33 Darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr Leben lang geplagt sein.
ALBRECHT = Drum ließ er ihre Tage schwinden in Nichts / Und ihre Jahre in jäher Hast.*
KJV + EL = Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
4. Mose 14,23
* Anmerkung: bezieht sich darauf, daß alle Israeliten, die aus Ägypten gezogen waren, vom 20. Lebensjahr an, in der Wüste sterben sollten. Nur Josua und Kaleb blieben verschont.
Vgl. 4. Mos. 14,28-34.
Ps 78,34 Wenn er sie erwürgte/ tötete, suchten sie ihn und kehrten sich zu El (G-tt)
KJV + EL = When he killed them, then they sought him: And they returned and inquired early after El.
Ps 78,35 und gedachten, daß Elohim (G-tt) ihr Hort/ Fels ist und El (G-tt) der Höchste ihr Erlöser ist,
KJV + EL = And they remembered that Elohim was their rock, and El Elyon (= the most high) their redeemer.
Ps 78,36 und heuchelten mit ihrem Mund und logen ihm (belügten ihn) mit ihrer Zunge;
KJV + EL = Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied to him with their tongues.
Ps 78,37 aber ihr Herz war nicht fest an ihm, und hielten nicht treulich an seinem Bund.
KJV + EL = For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Ps 78,38 Er aber war barmherzig und vergab die Missetat/ ihre Ungerechtigkeit und vertilgte sie nicht und wandte oft seinen Zorn ab und ließ nicht seinen ganzen Zorn gehen.
KJV + EL = But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: Yes, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
Ps 78,39 Denn er gedachte, daß sie Fleisch sind, ein Wind, der dahinfährt und nicht wiederkommt.
KJV + EL = For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.
Ps 103,14-16
Ps 78,40 Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde!
KJV + EL = How often did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
4. Mose 14,22
Ps 78,41 Sie versuchten Gott [El] immer wieder und meisterten/ kränkten den Heiligen Israels.
KJV + EL = Yes, they turned back and tempted El, and provoked the Holy One of Israel.
Ps 78,42 Sie gedachten nicht an seine Hand des Tages, da er sie erlöste von den Feinden;
KJV + EL = They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
Ps 78,43 wie er denn seine Zeichen in Ägypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan;
KJV + EL = How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
V. 12
Ps 78,44 da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;
KJV + EL = And had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink.
2. Mose 7,19.20
Ps 78,45 da er Ungeziefer unter sie schickte, daß sie fraß, und Frösche, die sie verderbten/ zugrunde richteten,
KJV + EL = He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
2. Mose 8,2.20
Ps 78,46 und gab ihre Gewächse den Raupen/ dem Vertilger und ihre Saat den Heuschrecken;
KJV + EL = He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
2. Mose 10,13
Ps 78,47 da er ihre Weinstöcke mit Hagel schlug und ihre Maulbeerbäume mit Schloßen;
KJV + EL = He destroyed their vines with hail, and their sycamore-trees with frost.
2. Mose 9,25
Ps 78,48 da er ihr Vieh schlug mit Hagel und ihre Herden mit Wetterstrahlen/ den Blitzen;
KJV + EL = He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
Ps 78,49 ELBERFELDER 1871 = Er ließ gegen sie los seines Zornes Glut, Wut und Grimm und Drangsal, eine Schar/ Sendung von Unglücksengeln.
KJV + EL = He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, a band of angels of evil/ avenging angels.
Ps 78,50 da er seinen Zorn ließ fortgehen und ihre Seele vor dem Tode nicht verschonte und übergab ihr Leben der Pestilenz/ Pest;
KJV + EL = He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
2. Mose 9,15
Ps 78,51 da er alle Erstgeburt in Ägypten schlug, die Erstlinge ihrer Kraft in den Hütten Hams,
KJV + EL = And struck all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tents of Ham:
2. Mose 12,29
Ps 78,52 und ließ sein Volk ausziehen wie die Schafe und führte sie wie eine Herde in der Wüste.
KJV + EL = But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Ps 77,21
Ps 78,53 Und leitete sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; aber ihre Feinde bedeckte das Meer.
KJV + EL = And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
2. Mose 14,19.22.27
Ps 78,54 Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze/ zur Grenze seines Heiligtums, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat,
KJV + EL = And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
2. Mose 15,17
Ps 78,55 und vertrieb vor ihnen her die Völker/ Nationen und ließ ihnen das Erbe austeilen und ließ in jener Hütten die Stämme Israels wohnen.
KJV + EL = He cast out the nations also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
Ps 78,56 Aber sie versuchten und erzürnten Gott [Elohim] den Höchsten und hielten ihre Zeugnisse nicht
KJV + EL = Yet they tempted and provoked the Most High Elohim, and kept not his testimonies:
Ps 78,57 und fielen zurück und verachteten alles wie ihre Väter und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen,
KJV + EL = But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Hos 7,16
Ps 78,58 und erzürnten ihn mit ihren Höhen [durch den Götzendienst auf den Höhen der Hügel und Berge] und reizten ihn mit ihren Götzen/ Götzenbildern.
KJV + EL = For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
5. Mose 32,21
Ps 78,59 Und da das Gott hörte, entbrannte er und verwarf Israel ganz,
KJV + EL = When Elohim heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel:
Ps 78,60 daß er seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnte,
KJV + EL = So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
1. Sam 1,3; 4,11
Ps 78,61 und gab seine Macht ins Gefängnis und seine Herrlichkeit in die Hand des Feindes
KJV + EL = And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy‘s hand.
Ps 78,62 und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.
KJV + EL = He gave his people over also to the sword; and was angry with his inheritance.
Ps 78,63 Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit (unvermählt) bleiben/ Ihren Jungfrauen hatten kein Hochzeitslied.
KJV + EL = The fire consumed their young men; and their virgins had no marriage song.
Ps 78,64 Ihre Priester fielen durchs Schwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten.
KJV + EL = Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
1. Sam 4,17.20
Ps 78,65 Und JAHWEH erwachte wie ein Schlafender, wie ein Starker jauchzt, der vom Wein kommt,
KJV + EL = Then YAHWEH awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouts by reason of wine.
Ps 78,66 und schlug seine Feinde zurück und hängte ihnen ewige Schande an.
KJV + EL = And he struck his enemies backward: He put them to a perpetual reproach.
Ps 78,67 Und er verwarf die Hütte Josephs und erwählte nicht den Stamm Ephraim,
KJV + EL = Moreover he refused the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
V. 9
Ps 78,68 sondern erwählte den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.
KJV + EL = But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
2. Chron 6,6
Ps 78,69 Und baute sein Heiligtum hoch, wie die Erde, die ewiglich fest stehen soll.
KJV + EL = And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he has established forever.
Ps 78,70 Und erwählte seinen Knecht David und nahm ihn von den Schafställen;
KJV + EL = He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
1. Sam 16,11.12
Ps 78,71 von den säugenden Schafen holte er ihn, daß er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel.
KJV + EL = From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
2. Sam 7,8
Ps 78,72 Und er weidete sie auch mit aller Treue (nach der Lauterkeit seines Herzens) und regierte mit allem Fleiß.
KJV + EL = So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
Psalm 79
Ps 79,1 Ein Psalm Asaphs. O Gott [Elohim], es sind Nationen (Heiden) in dein Erbe gefallen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
KJV + EL = A Psalm of Asaph. O Elohim, the nations have come into your inheritance; Your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.
Ps 79,2 Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.
KJV + EL = The dead bodies of your servants have they given to be food to the birds of heaven, the flesh of your saints to the beasts of the earth.
Ps 79,3 Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.
KJV + EL = Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
Ps 79,4 Wir sind unseren Nachbarn eine Schmach/ ein Hohn geworden, ein Spott und Hohn/ Schimpf denen, die um uns sind.
KJV + EL = We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us.
Ps 44,14
Ps 79,5 O JAHWEH, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
KJV + EL = How long, YAHWEH? Will you be angry forever? Shall your jealousy burn like fire?
Ps 80,5
Ps 79,6 Schütte deinen Grimm auf die Nationen (Heiden), die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
KJV + EL = Pour out your wrath upon the nations that have not known you, and upon the kingdoms that have not called upon your name.
Jer 10,25
Ps 79,7 Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
KJV + EL = For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
Ps 79,8 Gedenke nicht unserer vorigen Missetaten (= der Vorfahren!)/ Rechne uns nicht der Vorfahren Sünden/ Ungerechtigkeiten zu!; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
KJV + EL = Oh remember not against us former iniquities: Let your tender mercies speedily prevent us: For we are brought very low.
Ps 79,9 Hilf du uns, O Gott [Elohim], unser Helfer/ unseres Heils!, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsere Sünden um deines Namens willen!
KJV + EL = Help us, O Elohim of our salvation, for the glory of your name: And deliver us, and purge away our sins, for your name‘s sake.
Ps 79,10 Warum läßt du die Nationen (Heiden) sagen: „Wo ist nun ihr Gott [Elohim]?“ Laß unter den Nationen (Heiden) vor unseren Augen kund werden die Rache des Blutes deiner Knechte, das vergossen ist.
KJV + EL = Why should the nations say, Where is their Elohim? Let him be known among the nations in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed.
Ps 115,2; Joel 2,17
Ps 79,11 Laß vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem großen Arm erhalte die Kinder des Todes
KJV + EL = Let the sighing of the prisoner come before you; according to the greatness of your power preserve you those that are appointed to die;
Ps 102,21
Ps 79,12 und vergilt unseren Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, O JAHWEH, geschmäht haben.
KJV + EL = And render to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached you, O YAHWEH.
Ps 137,7
Ps 79,13 Wir aber, dein Volk und Schafe/ die Herde deiner Weide, werden dir danken ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für/ von Geschlecht zu Geschlecht.
KJV + EL = So we your people and sheep of your pasture will give you thanks forever: we will show forth your praise to all generations.
Psalm 80
Ps 80,1 Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
Ps 45,1; 1. Sam 4,4; Ps 99,1
Ps 80,2 Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
KJV + EL = Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
Ps 80,3 O Gott [Elohim], tröste uns und laß leuchten dein Angesicht; so genesen wir.
KJV + EL = Turn us again, O Elohim, and cause your face to shine; and we shall be saved.
V. 8.20
Ps 80,4 O JAHWEH/ - Zebaoth, Gott [Elohim], wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
KJV + EL = O YAHWEH/ - Sabaoth, Elohim (of hosts), how long will you be angry against the prayer of your people?
Ps 80,5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
KJV + EL = You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
Ps 102,10
Ps 80,6 Du setzest uns unsere Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser/ untereinander.
KJV + EL = You make us a strife to our neighbors: And our enemies laugh among themselves.
Ps 80,7 O Gott [Elohim] Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Angesicht; so genesen wir/ so werden wir gerettet.
KJV + EL = Turn us again, O Elohim Sabaoth (of hosts), and cause your face to shine; and we shall be saved.
V. 4.20
Ps 80,8 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Nationen (Heiden) und denselben gepflanzt.
KJV + EL = You have brought a vine out of Egypt: You have cast out the nations, and planted it.
Jes 5,1-7; Hos 10,1
Ps 80,9 Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
KJV + EL = You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
Ps 80,10 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes [El].
KJV + EL = The hills were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of El.
Ps 80,11 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
KJV + EL = It sent out its boughs to the sea, and its branches to the river.
Ps 80,12 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen/ Mauern niedergerissen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
KJV + EL = Why have you then broken down its walls, so that all they that pass by the way pluck it?
Ps 89,42
Ps 80,13 Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
KJV + EL = The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
Ps 80,14 Gott [Elohim] Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
KJV + EL = Return, we beseech you, O Elohim Sabaoth (of hosts): Look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Ps 80,15 und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
KJV + EL = And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
Ps 80,16 ELBERFELDER 1871 = Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen/ kamen sie um.
KJV + EL = It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of your countenance.
Ps 80,17 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast; KJV + EL = Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
Ps 80,18 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
KJV + EL = Then will we not go back from you: Quicken us, and we will call upon your name.
Ps 80,19 O JAHWEH/ - Zebaoth, Gott [Elohim], tröste uns, laß dein Angesicht leuchten; so genesen wir.
KJV + EL = Turn us again, O YAHWEH/ - Sabaoth, Elohim (of hosts), cause your face to shine; and we shall be saved.
V. 4.8
Psalm 81
Ps 81,1 Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott [Elohim], der unsere Stärke ist; jauchzt dem Gott [Elohim] Jakobs!
KJV + EL = To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to Elohim our strength: Make a joyful noise to the Elohim of Jacob.
Ps 81,2 Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken/ laßt das Tamburin ertönen, liebliche Harfen mit Psalter!
KJV + EL = Take a psalm, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Ps 81,3 ELBERFELDER 1871 = Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
KJV + EL = Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our feast day.
3. Mose 23,24.34
Ps 81,4 ELBERFELDER 1871 = Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes [Elohims] Jakobs.
KJV + EL = For this was a statute for Israel, and an ordinance of the Elohim of Jacob.
Ps 81,5 Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
KJV + EL = This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: Where I heard a language that I understood not.
Ps 81,6 da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
KJV + EL = I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
Ps 81,7 Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)
KJV + EL = You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I tested you at the waters of Meribah. Selah.
2. Mose 17,7; 4. Mose 20,13
Ps 81,8 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen/ dich warnen; Israel, du sollst mich hören,
KJV + EL = Hear, Oh my people, and I will testify to you: Oh Israel, if you will listen to me;
Ps 81,9 daß unter dir kein anderer El (G-tt) sei und du keinen fremden El (G-tt) anbetest.
KJV + EL = There shall no strange el (g-d) be in you; neither shall you worship any foreign el (g-d).
2. Mose 20,2.3
Ps 81,10 Ich bin JAHWEH, dein Elohim (G-tt), der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
KJV + EL = I am YAHWEH your Elohim (G-d), who brought you out of the land of Egypt: Open your mouth wide, and I will fill it!
Ps 81,11 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
KJV + EL = But my people would not listen to my voice; and Israel would none of/ not obey me.
Ps 81,12 So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel/ Verstocktheit, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
KJV + EL = So I gave them up unto their own hearts‘ lust: And they walked in their own counsels.
Apg 14,16
Ps 81,13 Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
KJV + EL = Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways!
Ps 81,14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
KJV + EL = I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Ps 81,15 und denen, die JAHWEH hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
KJV + EL = The haters of YAHWEH should have submitted themselves to him: And their time should have endured forever.
Ps 81,16 und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
KJV + EL = He should have fed them also with the finest of the wheat: And with honey out of the rock should I have satisfied you.
5. Mose 32,13
Psalm 82
Ps 82,1 Ein Psalm Asaphs. Gott [Elohim] steht in der Gemeinde/ Versammlung Gottes [El] und ist Richter unter den Göttern [elohim].
KJV + EL = A Psalm of Asaph. Elohim stands in the congregation of El; he judges among the elohim.
V. 6
Ps 82,2 Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Person der Gesetzlosen (= ELBERFELDER) vorziehen? (Sela.)
KJV + EL = How long will you judge unjustly, and accept the persons of the wicked/ the lawless? Selah.
5. Mose 1,17
Ps 82,3 Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht.
KJV + EL = Defend the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and needy.
Jes 1,17
Ps 82,4 Errettet den Geringen und Armen und erlöset ihn aus der Gewalt/Hand der Gesetzlosen (= ELBERFELDER).
KJV + EL = Deliver the poor and needy: Rid them out of the hand of the wicked/ the lawless.
Ps 82,5 Aber sie lassen sich nicht sagen und achten‘s nicht; sie gehen immer hin im Finstern; darum müssen alle Grundfesten des Landes/ der Erde wanken.
KJV + EL = They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: All the foundations of the earth are out of course.
Ps 82,6 Ich habe wohl gesagt: „Ihr seid Götter [elohim] und allzumal Kinder/ Söhne des Höchsten“;
KJV + EL = I have said, You are elohim; and all of you are sons of the Most High.
V. 1; 2. Mose 21,6; Joh 10,34
Ps 82,7 aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann/ einer der Fürsten zugrunde gehen.
KJV + EL = But you shall die like men, and fall like one of the princes.
Ps 82,8 ELBERFELDER 1871 = Stehe auf, O Gott [Elohim], richte die Erde! Denn du wirst zum Erbteil haben alle Nationen.
KJV + EL = Arise, O Elohim, judge the earth: for you shall inherit all nations.
Psalm 83
Ps 83,1 Ein Psalmlied Asaphs. O Gott [Elohim], schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; O Gott [El], halt doch nicht so inne!
KJV + EL = A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not silence, O Elohim: Hold not your peace, and be not still, O El.
Ps 83,2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
KJV + EL = For, lo, your enemies make a tumult: And they that hate you have lifted up the head.
Ps 83,3 Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen/
Geborgenen (Schützlinge!).
KJV + EL = They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
Ps 27,5; 35,20
Ps 83,4 „Wohl her!“ sprechen sie; „laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk/ keine Nation mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!“
KJV + EL = They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Ps 83,5 Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
KJV + EL = For they have consulted together with one consent: Against you they make a covenant:
Ps 83,6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
KJV + EL = The tents of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Ps 83,7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
KJV + EL = Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Ps 83,8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
KJV + EL = Assyria also is joined with them: They have helped the children of Lot. Selah.
Ps 83,9 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
KJV + EL = Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kishon:
Richt 7,22; 4,15.21.23
Ps 83,10 die vertilgt wurden bei En-Dor und wurden zu Kot auf der Erde.
KJV + EL = Who perished at En-dor: They became as refuse for the earth.
Ps 83,11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
KJV + EL = Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: Yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Richt 7,25; 8,21
Ps 83,12 die da sagen: Wir wollen Häuser/ die Wohnungen/ die Auen Gottes [Elohims] einnehmen.
KJV + EL = Who said, Let us take to ourselves in possession the habitation of Elohim.
Ps 74,8
Ps 83,13 O Gott [Elohim], mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
KJV + EL = O my Elohim, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Ps 83,14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
KJV + EL = As the fire burns a forest, and as the flame sets the mountains on fire;
Ps 83,15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
KJV + EL = So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.
Ps 83,16 Mache ihr Angesicht voll Schande, damit sie deinen Namen, O JAHWEH, suchen (= ELBERFELDER)!
KJV + EL = Fill their faces with shame; that they may seek your name, O YAHWEH.
Ps 83,17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
KJV + EL = Let them be confounded and troubled forever; yes, let them be put to shame, and perish:
Ps 83,18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißt JAHWEH allein und der Höchste in aller Welt.
KJV + EL = That men may know that you, whose name is YAHWEH alone, Most High over all the earth.
Hos 12,6
Psalm 84
Ps 84,1 Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen. Wie lieblich sind deine Wohnungen, O JAHWEH Zebaoth!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are your tabernacles, O YAHWEH Sabaoth (of hosts)!
1. Chron 26,1
Ps 84,2 Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen JAHWEH’s; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott [El].
KJV + EL = My soul longs, yes, even faints for the courts of YAHWEH: My heart and my flesh cry out for the living El.
Ps 42,3.5
Ps 84,3 Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, JAHWEH Zebaoth, mein König und Gott [Elohim].
KJV + EL = Yes, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even your altars, O YAHWEH Sabaoth, my King, and my Elohim.
Ps 5,3
Ps 84,4 Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
KJV + EL = Blessed are they that dwell in your house: They will be still praising you. Selah.
Ps 65,5
Ps 84,5 Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
KJV + EL = Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.
Ps 84,6 die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
KJV + EL = Who passing through the valley of Baca makes it a well; the rain also fills the pools.
Ps 84,7 ELBERFELDER 1871 = Sie gehen von Kraft zu Kraft; sie erscheinen vor Gott [Elohim] in Zion.
KJV + EL = They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before Elohim.
Ps 84,8 O JAHWEH/ - Zebaoth, Gott [Elohim], erhöre mein Gebet; vernimm es, O Gott [Elohim] Jakobs! (Sela.)
KJV + EL = O YAHWEH/ - Sabaoth, Elohim, hear my prayer: Give ear, O Elohim of Jacob. Selah.
Ps 84,9 O Gott [Elohim], unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
KJV + EL = Behold, O Elohim our shield, and look upon the face of your anointed.
Ps 72,15
Ps 84,10 Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten im Hause meines Gottes [Elohims] denn wohnen in den Zelten der Gesetzlosen (= ELBERFELDER).
KJV + EL = For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my Elohim, than to dwell in the tents of wickedness/ the lawless.
Ps 27,4
Ps 84,11 Denn JAHWEH, Gott [Elohim], ist Sonne und Schild; JAHWEH gibt Gnade und Ehre: Er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen/ die in Lauterkeit wandeln (= ELBERFELDER).
KJV + EL = For YAHWEH Elohim is a sun and shield: YAHWEH will give grace and glory: No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Ps 3,4; Ps 34,11
Ps 84,12 O JAHWEH Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!
KJV + EL = O YAHWEH Sabaoth, blessed is the man that trusts in you.
Psalm 85
Ps 85,1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. JAHWEH, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. YAHWEH, you have been favorable to your land: You have brought back the captivity of Jacob.
Ps 85,2 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela);
KJV + EL = You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. Selah.
Ps 89,50
Ps 85,3 der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
KJV + EL = You have taken away all your anger: You have turned yourself from the fierceness of your anger.
Ps 85,4 Führe uns zurück, Gott [Elohim] unseres Heils (= ELBERFELDER), und laß ab von deiner Ungnade/ Unwillen über uns!
KJV + EL = Turn us, O Elohim of our salvation, and cause your anger toward us to cease.
Ps 85,5 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
KJV + EL = Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
Ps 77,8
Ps 85,6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
KJV + EL = Will you not revive us again: That your people may rejoice in you?
Ps 85,7 O JAHWEH, erzeige uns deine Gnade/ Güte und hilf uns!
KJV + EL = Show us your mercy, O YAHWEH, and grant us your salvation.
Ps 85,8 Ach, daß ich hören sollte, was Gott [El] JAHWEH redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
KJV + EL = I will hear what El YAHWEH will speak: For he will speak peace to his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
Ps 72,3
Ps 85,9 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
KJV + EL = Surely his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
Ps 85,10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
KJV + EL = Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
Ps 85,11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
KJV + EL = Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Ps 85,12 daß uns auch JAHWEH Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
KJV + EL = Yes, YAHWEH shall give that which is good; and our land shall yield its increase.
Ps 85,13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
KJV + EL = Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
Psalm 86
Ps 86,1 Ein Gebet Davids. O JAHWEH, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
KJV + EL = A Prayer of David. Bow down your ear, O YAHWEH, and answer me: For I am poor and needy.
Ps 86,2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott [Elohim], deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.
KJV + EL = Preserve my soul; for I am holy: O you my Elohim, save your servant that trusts in you.
Ps 18,21-27
Ps 86,3 O JAHWEH, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!
KJV + EL = Be merciful to me, O YAHWEH: For I cry to you daily.
Ps 6,3
Ps 86,4 Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, O JAHWEH, verlangt mich [ELBERFELDER = zu Dir, O JAHWEH, erhebe ich meine Seele].
KJV + EL = Rejoice the soul of your servant: For to you, O YAHWEH, do I lift up my soul.
Ps 86,5 Denn du, JAHWEH, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
KJV + EL = For you, YAHWEH, are good, and ready to forgive; and abundant in lovingkindness to all them that call upon you.
V. 15
Ps 86,6 Vernimm, O JAHWEH, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
KJV + EL = Give ear, O YAHWEH, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Ps 86,7 In der Not rufe ich dich an; du wollest/ wirst mich erhören.
KJV + EL = In the day of my trouble I will call upon you: For you will answer me.
Ps 50,15
Ps 86,8 O JAHWEH, dir ist keiner gleich unter den Göttern [Elohim], und ist niemand, der tun kann wie du.
KJV + EL = There is non like you among the elohim, O YAHWEH; neither are there any works like to your works.
Ps 71,19
Ps 86,9 Alle Nationen (Heiden), die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, O JAHWEH, und deinen Namen ehren,
KJV + EL = All nations which you have made shall come and worship before you, O YAHWEH; and shall glorify your name.
Ps 86,10 daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott [Elohim] bist.
KJV + EL = For you are great, and do wondrous things: You are Elohim (G-d) alone.
Ps 86,11 Weise mir, O JAHWEH, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem Einigen, daß ich deinen Namen fürchte.
KJV + EL = Teach me your way, O YAHWEH; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Ps 27,11
Ps 86,12 Ich danke dir, O JAHWEH, mein Gott [Elohim], von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
KJV + EL = I will praise you, O YAHWEH my Elohim, with all my heart: And I will glorify your name for evermore.
Ps 86,13 Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol (= ELBERFELDER).
KJV + EL = For great is your mercy toward me: And you have delivered my soul from the lowest sheol.
Ps 86,14 O Gott [Elohim], es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.
KJV + EL = O Elohim, the proud are risen against me, and a company of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
Ps 86,15 Du aber, O JAHWEH, bist ein Gott [El], (= ELBERFELDER) barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, are a El full of compassion, and gracious, longsuffering, and abundant in lovingkindess and truth.
2. Mose 34,6
Ps 86,16 Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!
KJV + EL = O turn to me, and have mercy upon me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Ps 116,16
Ps 86,17 Tu ein Zeichen an mir, daß mir‘s wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, JAHWEH, und tröstest mich.
KJV + EL = Show me a sign for good; that they who hate me may see it, and be ashamed: because you, YAHWEH, have helped me, and comforted me.
Psalm 87
Ps 87,1 Ein Psalmlied der Kinder Korah. Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen.
KJV + EL = A Psalm for the sons of Korah; a Song. His foundation is in the holy mountains.
Ps 87,2 JAHWEH liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.
KJV + EL = YAHWEH loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Ps 87,3 Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes [Elohims]. (Sela.)
KJV + EL = Glorious things are spoken of you, O city of Elohim. Selah.
Ps 87,4 ELBERFELDER 1871 = Erwähnen will ich Rahabs und Babels/Babylon bei denen, die mich kennen; siehe, (von) Philistäa und Tyrus samt Äthiopien: dieser ist daselbst geboren.
KJV + EL = I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.
Jes 30,7; Ps 68,32
Ps 87,5 Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue.
KJV + EL = And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: And the Most High himself shall establish her.
Ps 87,6 JAHWEH wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: „Diese sind daselbst geboren.“ (Sela.)
KJV + EL = YAHWEH will count, when he writes up the people, this one was born there. Selah.
Ps 87,7 Und die Sänger wie die im Reigen werden alle in dir singen, eins ums andere.
KJV + EL = As well the singers as the players on instruments shall be there: All my springs are in you.
Psalm 88
Ps 88,1 Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. O JAHWEH, Gott [Elohim] meiner Rettung (= ELBERFELDER), ich schreie Tag und Nacht vor dir.
KJV + EL + WEBSTER = A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O YAHWEH, the Elohim of my salvation, I have cried day and night before you:
Ps 88,2 Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
KJV + EL = Let my prayer come before you: Incline your ear to my cry;
Ps 88,3 Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe am Scheol (= ELBERFELDER).
KJV + EL = For my soul is full of troubles: And my life draws near to Sheol.
Ps 88,4 Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
KJV + EL = I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
Ps 88,5 Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
KJV + EL = Cast off among the dead, like the killed that lie in the grave, whom you remember no more: And they are cut off from your hand.
Ps 88,6 Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
KJV + EL = You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Ps 88,7 Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)
KJV + EL = Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.
Ps 42,8
Ps 88,8 Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
KJV + EL = You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
V. 19; Ps 31,12; 38,12
Ps 88,9 Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. O JAHWEH, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
KJV + EL = My eye mourns by reason of affliction: O YAHWEH, I have called daily upon you, I have stretched out my hands to you.
Ps 88,10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
KJV + EL = Will you show wonders to the dead? Shall the dead arise and praise you? Selah.
Ps 6,6
Ps 88,11 Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
KJV + EL = Shall your lovingkindness be declared in the grave? Or your faithfulness in destruction?
Ps 88,12 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
KJV + EL = Shall your wonders be known in the dark? And your righteousness in the land of forgetfulness?
Ps 88,13 Aber ich schreie zu dir, O JAHWEH, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
KJV + EL = But to you have I cried, O YAHWEH; and in the morning shall my prayer come before you.
Ps 88,14 Warum verstößest/ verwirfst du, JAHWEH, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
KJV + EL = YAHWEH, why cast you off my soul? Why hide you your face from me?
Ps 88,15 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
KJV + EL = I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer your terrors I am distracted.
Ps 88,16 Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
KJV + EL = Your fierce anger goes over me; your terrors have cut me off.
Ps 88,17 Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
KJV + EL = They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Ps 88,18 Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.
KJV + EL = Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
V. 9
Psalm 89
Ps 89,1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade JAHWEH’s ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für/ von Geschlecht zu Geschlecht.KJV + EL = Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of YAHWEH forever: With my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
Ps 89,2 MENGE = Denn du, O JAHWEH, hast verheißen: “Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein” - fest wie den Himmel gründest du deine Treue - :
KJV + EL = For I have said, Mercy shall be built up forever: Your faithfulness shall you establish in the very heavens.
Ps 89,3 „Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
KJV + EL = I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
Ps 132,11; Jes 55,3; Apg 2,30
Ps 89,4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Thron bauen für und für/ für alle Geschlechter.“ (Sela.)
KJV + EL = Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
Ps 89,5 Und die Himmel werden, O JAHWEH, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
KJV + EL = And the heavens shall praise your wonders, O YAHWEH: Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Ps 89,6 MENGE = Denn wer in der Wolkenhöhe kommt JAHWEH gleich, ist ähnlich JAHWEH unter den Gottessöhnen (Kindern Gottes)?
KJV + EL = For who in the heaven can be compared to YAHWEH? Who among the sons of the mighty can be likened to YAHWEH?
Hiob 1,6
Ps 89,7 Gott [El] ist sehr mächtig in der Versammlung/ im Rat der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
KJV + EL = El is greatly to be feared in the assembly/ council of the holy ones, and to be had in reverence of all them that are about him.
Ps 89,8 O Gott, O JAHWEH Zebaoth, wer ist mächtig wie du, O JAH (= ELBERFELDER)? Und deine Wahrheit (MENGE = deine Treue) ist um dich her.
KJV + EL = O Elohim, O YAHWEH Sabaoth, who is a mighty one like you, O YAH? or to your faithfulness round about you?
Ps 115,3
Ps 89,9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
KJV + EL = You rule the raging of the sea: When the waves thereof arise, you still them.
Matth 8,26; Ps 65,8
Ps 89,10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
KJV + EL = You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Ps 87,4
Ps 89,11 MENGE = Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, - du hast sie gegründet,
KJV + EL = The heavens are yours, the earth also is yours: As for the world and the fullness thereof, you have founded them.
Ps 24,1
Ps 89,12 MENGE = Nord und Süd, - du hast sie geschaffen; der Thabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
KJV + EL = The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
Ps 89,13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
KJV + EL = You have a mighty arm: Strong is your hand, and high is your right hand.
Ps 89,14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Thrones Festung; Gnade und Wahrheit (MENGE = Treue) sind vor deinem Angesicht.
KJV + EL = Righteousness and justice are the habitation of your throne: Mercy and truth shall go before your face.
Ps 97,2
Ps 89,15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! O JAHWEH, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Synodale russische Bibel = “Wohl dem Volk, das den Posaunenruf kennt! O JAHWEH, sie wandeln im Licht deines Angesichtes.”
KJV + EL = Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O YAHWEH, in the light of your countenance.
Ps 89,16 sie werden über deinen Namen/ ob deines Namens werden sie täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
KJV + EL = In your name shall they rejoice all the day: And in your righteousness shall they be exalted.
Ps 89,17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
KJV + EL = For you are the glory of their strength: And in your favor our horn shall be exalted.
Ps 89,18 Denn JAHWEH ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
KJV + EL = For YAHWEH is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Ps 47,10
Ps 89,19 Dazumal redest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: „Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
KJV + EL = Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
V. 4; 1. Sam 13,14
Ps 89,20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
KJV + EL = I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
1. Sam 16,18
Ps 89,21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
KJV + EL = With whom my hand shall be established: My arm also shall strengthen him.
Ps 89,22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und der Sohn der Ungerechtigkeit soll ihn nicht bedrücken (= ELBERFELDER);
KJV + EL = The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Ps 89,23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
KJV + EL = And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Ps 89,24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
KJV + EL = But my faithfulness and my mercy shall be with him: And in my name shall his horn be exalted.
1. Sam 2,10; Ps 132,17
Ps 89,25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
KJV + EL = I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Ps 72,8
Ps 89,26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott [El] und Hort, der mir hilft.
MENGE = ... “Mein Vater bist du, ‘mein Gott [El] und der Fels meines Heils / meiner Rettung’.
KJV + EL = He shall cry to me, You are my father, my El, and the rock of my salvation.
2. Sam 7,14
Ps 89,27 MENGE = So will ich ihn zum Erstgeborenen machen, “zum Höchsten von den Königen der Erde.
KJV + EL = Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Ps 89,28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
KJV + EL = My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Jes 54,10
Ps 89,29 MENGE = Auf ewig will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
KJV + EL = His seed also will I make to endure forever, and his throne as the days of heaven.
Ps 89,30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
KJV + EL = If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ps 89,31 so sie meine Ordnungen entheiligen/ Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
KJV + EL = If they break my statutes, and keep not my commandments;
Ps 89,32 ELBERFELDER 1871 = So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
KJV + EL = Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Ps 89,33 aber meine Gnade/ Güte will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen/ meine Treue nicht verleugnen.
KJV + EL = Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Ps 89,34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
KJV + EL = My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ps 89,35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
KJV + EL = Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
Ps 89,36 Sein Same soll ewig sein und sein Thron vor mir wie die Sonne;
KJV + EL = His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Ps 72,17
Ps 89,37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.“ (Sela.)
KJV + EL = It shall be established forever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
1. Mose 9,13
Ps 89,38 Aber nun verstößt du und verwirfst und zürnst mit deinem Gesalbten.
KJV + EL = But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
Ps 44,10-25; 74; 79
Ps 89,39 Du zerstörst/ hast verworfen den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
KJV + EL = You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Ps 89,40 Du zerreißt alle seine Mauern und läßt seine Festen zerbrechen.
KJV + EL = You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.
Ps 89,41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
KJV + EL = All that pass by the way rob him: He is a reproach to his neighbors.
Ps 80,13
Ps 89,42 Du erhöhst die Rechte seiner Widersacher und erfreust alle seine Feinde.
KJV + EL = You have exalted the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Ps 89,43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und läßt ihn nicht siegen im Streit.
KJV + EL = You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Ps 89,44 MENGE = du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
KJV + EL = You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Ps 89,45 Du verkürzt die Zeit seiner Jugend und bedeckst ihn mit Hohn. (Sela.)
KJV + EL = The days of his youth have you shortened: You have covered him with shame. Selah.
Ps 89,46 O JAHWEH, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
KJV + EL = How long, O YAHWEH? Will you hide yourself forever? Shall your wrath burn like fire?
Ps 85,6
Ps 89,47 MENGE = Bedenke, wie kurz meine Lebensdauer ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
KJV + EL + WEBSTER = Oh remember how short my time is: Why have you made all men in vain?
Ps 90,9.10
Ps 89,48 MENGE = Wo ist einer, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet aus der Gewalt des Scheols (= ELBERFELDER)? (Sela.)
KJV + EL = What man is he that lives, and shall not see death? That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
Ps 89,49 MENGE = Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, O JAHWEH, die du David zugeschworen in deiner Treue?
KJV + EL = YAHWEH, where are your former lovingkindnesses, which you swore to David in your truth?
Ps 85,2
Ps 89,50 MENGE = Gedenke, O JAHWEH, der Schmach deiner Knechte, daß ich trage in meiner Brust den Hohn von all den vielen Völkern,
KJV + EL = Remember, YAHWEH, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Ps 89,51 da mit dich, O JAHWEH, deine Feinde schmähen (MENGE = womit deine Feinde uns höhnen, O JAHWEH), mit der sie schmähen/ gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten.
KJV + EL = With which your enemies have reproached, O YAHWEH; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
Ps 89,52 Gelobt sei JAHWEH ewiglich! Amen, amen.
KJV + EL = Blessed be YAHWEH for evermore. Amen, and Amen.
Ps 41,14
Psalm 90
Ps 90,1 Ein Gebet Mose‘s, des Mannes Gottes [Elohims]. JAHWEH, du bist unsere Zuflucht für und für (von Geschlecht zu Geschlecht).
KJV + EL = A Prayer of Moses the man of Elohim. YAHWEH, you have been our dwelling place in all generations.
Ps 90,2 Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott [El], von Ewigkeit zu Ewigkeit,
KJV + EL = Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are El.
Ps 90,3 der du die Menschen lässt sterben und sprichst: Kommt wieder/ Kehrt zurück, Menschenkinder!
KJV + EL = You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
Pred 1,4; 12,7
Ps 90,4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
KJV + EL = For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
2. Petr 3,8
Ps 90,5 Du läßt sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
KJV + EL = You carry them away as with a flood; they are like a sleep: In the morning they are like grass which grows up.
Ps 102,12; 103,15; Hiob 14,2; Jes 40,6.7
Ps 90,6 das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
KJV + EL = In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.
Ps 90,7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.
KJV + EL = For we are consumed by our anger, and by your wrath are we troubled.
Ps 90,8 Denn unsere Missetaten/ Ungerechtigkeiten stellst du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
KJV + EL = You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
Ps 90,9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
KJV + EL = For all our days are passed away in your wrath: We spend our years as a tale that is told.
Ps 90,10 Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt, so sind es achtzig Jahre, und wenn es köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
KJV + EL = The days of our years are seventy; and if by reason of strength they be eighty years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Pred 1,3.8
Ps 90,11 Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnst, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
KJV + EL = Who knows the power of your anger? Even according to your fear, so is your wrath.
Ps 90,12 Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
ELBERFELDER 1871 = So lehre uns denn zählen unsere Tage, auf daß wir ein weises Herz erlangen!
KJV + EL = So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
Ps 39,5
Ps 90,13 O JAHWEH, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
KJV + EL = Return, O YAHWEH, how long? And let it repent you concerning your servants.
Ps 90,14 Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
KJV + EL = Oh satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Ps 90,15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagst/ gebeugt hast, nachdem wir so lange Unglück leiden (sehen).
KJV + EL = Make us glad according to the days in which you have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
Ps 90,16 Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
KJV + EL = Let your work appear to your servants, and your glory to their children.
Ps 90,17 Und JAHWEH, unser Gott [Elohim], sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!
KJV + EL = And let the beauty of YAHWEH our Elohim be upon us: And establish you the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish it.
Psalm 91
Ps 91,1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
KJV + EL = He that dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Ps 91,2 der spricht zu JAHWEH: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott [Elohim], auf den ich hoffe!
KJV + EL = I will say of YAHWEH, He is my refuge and my fortress: My Elohim; in him will I trust!
Ps 18,3
Ps 91,3 Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
KJV + EL = Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Ps 124,7
Ps 91,4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
KJV + EL = He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: His truth shall be your shield and buckler.
Ps 91,5 daß du nicht erschrecken mußt vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
KJV + EL = You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Ps 91,6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
KJV + EL = Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
Ps 91,7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so
wird es doch dich nicht treffen.
KJV + EL = A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Ps 91,8 ELBERFELDER 1871 = Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen/ der Frevler.
KJV + EL = Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked/ the lawless.
Ps 54,9
Ps 91,9 Denn JAHWEH ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
KJV + EL = For you, O YAHWEH, are my refuge! You have made the Most High, your habitation;
Ps 91,10 Es wird dir kein Übel/ Unglück begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
KJV + EL = There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
Ps 91,11 Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
KJV + EL = For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Matth 4,6
Ps 91,12 daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
KJV + EL = They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
Ps 91,13 Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Schlangen (Drachen).
KJV + EL = You shall tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shall you trample under foot.
Luk 10,19
Ps 91,14 „Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
KJV + EL = Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name/ he know my name.
Ps 91,15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
KJV + EL = He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
Ps 91,16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil/ meine Rettung.“
KJV + EL = With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Psalm 92
Ps 92,1 Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Das ist ein köstlich Ding, JAHWEH danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
KJV + EL = A Psalm, a song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks to YAHWEH, and to sing praises to your name, O Most High:
Ps 147,1
Ps 92,2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen
KJV + EL = To show forth your lovingkindness in the morning, and your faithfulness every night,
Ps 92,3 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
KJV + EL = Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
Ps 33,2
Ps 92,4 Denn, JAHWEH, du läßt mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
KJV + EL = For you, YAHWEH, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.
Ps 92,5 O JAHWEH, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
KJV + EL = O YAHWEH, how great are your works! And your thoughts are very deep.
Ps 104,24; Jes 55,9
Ps 92,6 Ein Törichter/ Unvernünftiger glaubt das nicht, und ein Narr/ Tor achtet solches nicht.
KJV + EL = A brutish man knows not; neither does a fool understand this.
Ps 92,7 Wenn die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) grünen wie das Gras, und die Übeltäter/ Frevler blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
KJV + EL = When the wicked/ the lawless spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed forever:
Ps 37,2
Ps 92,8 Aber du, O JAHWEH, bist der Höchste und bleibst ewiglich.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, are on high for evermore.
Ps 97,9
Ps 92,9 Denn siehe, deine Feinde, O JAHWEH, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.
KJV + EL = For, lo, your enemies, O YAHWEH, for, lo, your enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
Ps 92,10 Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
KJV + EL = But my horn shall you exalt like the horn of a wild-ox: I shall be anointed with fresh oil.
Ps 23,5
Ps 92,11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften/ Übeltätern, die sich wider mich setzen.
KJV + EL = My eye also shall see my desire on my enemies, and my ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
Ps 91,8
Ps 92,12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
KJV + EL = The righteous shall flourish like the palm tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.
Ps 52,10
Ps 92,13 Die gepflanzt sind in dem Hause JAHWEH’s, werden in den Vorhöfen unseres Gottes [Elohims] grünen.
KJV + EL = Those that be planted in the house of YAHWEH shall flourish in the courts of our Elohim.
Ps 84,3
Ps 92,14 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein/ sind saftvoll und grün,
KJV + EL = They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and green:
Ps 1,3
Ps 92,15 daß sie verkündigen, daß JAHWEH so fromm/ gerecht/ gerade ist, mein Hort/ Fels, und ist kein Unrecht an ihm.
KJV + EL = To show that YAHWEH is upright: He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
5. Mose 32,4
Psalm 93
Ps 93,1 JAHWEH ist König und herrlich geschmückt; / ALBRECHT weiter: JAHWEH hat sich umkleidet, mit Macht sich gegürtet.
KJV + EL + WEBSTER = YAHWEH reigns, he is clothed with majesty; YAHWEH is clothed with strength, with which he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
2. Mose 15,18; Ps 97,1; 99,1; 96,10
Ps 93,2 Von Anbeginn steht dein Thron fest; du bist ewig.
KJV + EL = Your throne is established of old: you are from everlasting.
Ps 93,3 O JAHWEH, die Wasserströme erheben sich, die Wasserströme erheben ihr Brausen, die Wasserströme heben empor die Wellen.
KJV + EL = The floods have lifted up, O YAHWEH, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
Ps 93,4 Die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen mächtig; JAHWEH aber ist noch größer in der Höhe.
KJV + EL = YAHWEH on high is mightier than the noise of many waters, yes, than the mighty waves of the sea.
Ps 93,5 Dein Wort ist eine rechte Lehre/ ist unverbrüchlich. Heiligkeit ist die Zierde deines Hauses, O JAHWEH, ewiglich.
KJV + EL = Your testimonies are very sure: Holiness becomes your house, O YAHWEH, forever.
Ps 19,8-11
Psalm 94
Ps 94,1 O JAHWEH, Gott [El], des die Rache ist, Gott [El], des die Rache ist, erscheine!
KJV + EL = O YAHWEH, you El to whom vengeance belongs; You El, to whom vengeance belongs, show yourself.
5. Mose 32,35
Ps 94,2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
KJV + EL = Lift up yourself, you judge of the earth: Render a reward to the proud.
1. Mose 18,25
Ps 94,3 JAHWEH, wie lange sollen die Gesetzlosen, wie lange sollen die Gesetzlosen frohlocken (= ELBERFELDER)
KJV + EL = YAHWEH, how long shall the wicked/ the lawless, how long shall the wicked triumph?
Ps 94,4 und so trotzig reden, und alle Übeltäter/ Frevler sich so rühmen?
KJV + EL = How long shall they utter and speak hard things? And all the workers of iniquity boast themselves?
Ps 94,5 ALBRECHT = Dein Volk, O JAHWEH, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
KJV + EL = They break in pieces your people, O YAHWEH, and afflict your heritage.
Ps 94,6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
KJV + EL = They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Ps 94,7 und sagen: „JAHWEH sieht es nicht, und der Gott [Elohim] Jakobs achtet es nicht.“
KJV + EL = Yet they say, YAHWEH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
Ps 10,11
Ps 94,8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
KJV + EL = Understand, you brutish among the people: And you fools, when will you be wise?
Ps 92,7
Ps 94,9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
KJV + EL = He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
2. Mose 4,11
Ps 94,10 Der die Heiden züchtigt/ die Nationen zurechtweist, sollte der nicht strafen, - der die Menschen lehrt, was sie wissen?
KJV + EL = He that chastises the nations, shall he not correct? He that teaches man knowledge, shall he not know?
Ps 94,11 Aber JAHWEH weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
KJV + EL = YAHWEH knows the thoughts of man, that they are vanity.
1. Kor 3,20
Ps 94,12 Wohl dem, den du, O JAHWEH, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
KJV + EL = Blessed is the man whom you chasten, O YAHWEH, and teach him out of your law;
Ps 19,12-14; Hiob 5,17
Ps 94,13 daß er Geduld habe, wenn es übel geht/ daß er ruhig bleibe in Unglückstagen, bis dem Gesetzlosen (= ELBERFELDER) die Grube bereitet werde!
KJV + EL = That you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked/ the lawless.
Ps 37,7
Ps 94,14 Denn der JAHWEH wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
KJV + EL = For YAHWEH will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Ps 94,15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen/ von Herzen Aufrichtigen zufallen.
KJV + EL = But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Ps 94,16 Wer steht bei mir wider die Boshaften/ Frevler? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
KJV + EL = Who will rise up for me against the evildoers? Or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Ps 94,17 Wo JAHWEH nicht hülfe, so läge meine Seele schier [bald] in der Stille [in der Stille des Totenreiches]
KJV + EL = Unless YAHWEH had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Ps 115,17
Ps 94,18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt/ wankt; aber deine Gnade, O JAHWEH, hielt mich.
KJV + EL = When I said, My foot slips; your mercy, O YAHWEH, held me up.
Ps 94,19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele/ erfüllten mit Wonne meine Seele.
KJV + EL = In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
2. Kor 1,4.5
Ps 94,20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Thron [dem Thron des Verderbens], der das Gesetz übel deutet.
KJV + EL = Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?!
Ps 94,21 Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
KJV + EL = They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Ps 94,22 Aber JAHWEH ist mein Schutz/ meine hohe Feste; mein Gott [Elohim] ist der Hort meiner Zuversicht/ der Fels meiner Zuflucht.
KJV + EL = But YAHWEH is my high tower; and my Elohim is the rock of my refuge.
Ps 94,23 Und er wird ihnen ihr Unrecht/ ihre Ungerechtigkeit vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; JAHWEH, unser Gott [Elohim], wird sie vertilgen.
KJV + EL = And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; YAHWEH our Elohim shall cut them off.
Psalm 95
Ps 95,1 Kommt herzu, laßt uns JAHWEH frohlocken und jauchzen dem Hort unseres Heils/ unserer Errettung!
KJV + EL = Oh come, let us sing to YAHWEH: Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Ps 95,2 Laßt uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!
KJV + EL = Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.
Ps 95,3 Denn JAHWEH ist ein großer Gott [El] und ein großer König über alle Götter [elohim].
KJV + EL = For YAHWEH is a great El, and a great King above all elohim.
Ps 96,4
Ps 95,4 Denn in seiner Hand ist, was unten in der Erde ist; und die Höhen der Berge sind auch sein.
KJV + EL = In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
Ps 95,5 Denn sein ist das Meer, und er hat es gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.
KJV + EL = The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Ps 95,6 ELBERFELDER 1871 = Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor JAHWEH, der uns gemacht hat!
KJV + EL = Oh come, let us worship and bow down: Let us kneel before YAHWEH our maker.
Ps 95,7 Denn er ist unser Gott [Elohim] und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme hört,
KJV + EL = For he is our Elohim; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if you will hear his voice,
Ps 100,3; Joh 20,27.28; Hebr 3,7; 4,7
Ps 95,8 so verstockt/ verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste,
KJV + EL = Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of Massah in the wilderness:
Ps 95,9 da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk.
KJV + EL = When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
2. Mose 17,2.7
Ps 95,10 Vierzig Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen;
KJV + EL = Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Ps 95,11 daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen.
KJV + EL = To whom I swore in my anger that they should not enter into my rest.
4. Mose 14,22.23
Psalm 96
Ps 96,1 Oh singet JAHWEH ein neues Lied; singet JAHWEH alle Welt!
KJV + EL = Oh sing to YAHWEH a new song: sing to YAHWEH, all the earth.
Ps 33,3
Ps 96,2 Singet JAHWEH und lobet/ preiset seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil/ seine Rettung!
KJV + EL = Sing to YAHWEH, bless his name; show forth his salvation from day to day.
Ps 96,3 Erzählt unter den Nationen (Heiden) seine Herrlichkeit (Ehre), unter allen Völkern seine Wunder (-taten).
KJV + EL = Declare his glory among the nations, his wonders among all people.
Ps 96,4 Denn JAHWEH ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter [elohim].
KJV + EL = For YAHWEH is great, and greatly to be praised: He is to be feared above all elohim.
Ps 96,5 Denn alle Götter [elohim] der Völker sind Götzen; aber JAHWEH hat den Himmel gemacht.
KJV + EL = For all the elohim of the nations are idols: But YAHWEH made the heavens.
Ps 96,6 Es steht herrlich und prächtig vor ihm und geht gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum.
KJV + EL = Honor and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
Ps 96,7 Ihr Völker, bringt her/ gebt JAHWEH, bringt her/ gebt JAHWEH Ehre und Macht.
KJV + EL = Give to YAHWEH, you kindreds of the peoples, give to YAHWEH glory and strength.
Ps 96,8 Bringt her/ Gebt JAHWEH die Ehre seines Namens; bringt Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
KJV + EL = Give to YAHWEH the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.
Ps 72,10
Ps 96,9 Betet JAHWEH an in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
KJV + EL = Oh worship YAHWEH in the beauty of holiness: Fear before him, all the earth.
Ps 96,10 Sagt unter den Nationen (Heiden), daß JAHWEH König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll/ auch wird der Erdkreis feststehen ohne Wanken; und richtet die Völker recht.
KJV + EL = Say among the nations that YAHWEH reigns: The world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Ps 93,1
Ps 96,11 Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;
KJV + EL = Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness of it. Ps 98,7-9; Jes 49,13
Ps 96,12 das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
KJV + EL = Let the field be joyful, and all that is in it: Then shall all the trees of the wood rejoice
Ps 96,13 vor JAHWEH; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich/ Erdkreis. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit/ Treue.
KJV + EL = Before YAHWEH: For he comes, for he comes to judge the earth: He shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Apg 17,31
Psalm 97
Ps 97,1 JAHWEH ist König/ regiert; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.
KJV + EL = YAHWEH reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
Ps 93,1
Ps 97,2 Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Thrones Festung.
KJV + EL = Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
Ps 89,15
Ps 97,3 Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.
KJV + EL = A fire goes before him, and burns up his enemies round about.
Hab 3,3-6
Ps 97,4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet‘s und erschrickt.
KJV + EL = His lightnings lightened the world: the earth saw, and trembled.
Ps 97,5 Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor JAHWEH, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.
KJV + EL = The hills melted like wax at the presence of YAHWEH, at the presence of the Sovereign of the whole earth.
Ps 97,6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre/ Herrlichkeit.
KJV + EL = The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory.
Ps 19,2
Ps 97,7 Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter [elohim]!
KJV + EL = Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: Worship him, all you elohim.
Hebr 1,6
Ps 97,8 Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda‘s sind fröhlich, JAHWEH, über dein Regiment.
KJV + EL = Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O YAHWEH.
Phil 4,4.5
Ps 97,9 Denn du, JAHWEH, bist der Höchste in allen Landen; du bist hoch erhöht über alle Götter [elohim].
KJV + EL = For you, YAHWEH, are high above all the earth: You are exalted far above all elohim.
Ps 96,4
Ps 97,10 Die ihr JAHWEH liebet, hasset das Arge! JAHWEH bewahret die Seelen seiner Heiligen; aus der Hand der Gesetzlosen (= ELBERFFELDER) wird er sie erretten.
KJV + EL = You that love YAHWEH, hate evil: He preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked/ the lawless.
Amos 5,14.15
Ps 97,11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen/ von Herzen Aufrichtigen.
KJV + EL = Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Ps 112,4
Ps 97,12 MENGE = Freuet euch JAHWEH’s, ihr Gerechten, und preist seinen heiligen Namen!
EL = Be glad in YAHWEH, you righteous; and give thanks to his holy memorial name.
Psalm 98
Ps 98,1 Ein Psalm. O Singt JAHWEH ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
KJV + EL = O sing to YAHWEH a new song; for he has done marvelous things: His right hand, and his holy arm, has gotten him the victory.
Ps 33,3
Ps 98,2 ELBEFELDER 1871 = JAHWEH hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
KJV + EL = YAHWEH has made known his salvation: His righteousness has he openly showed in the sight of the nations.
Ps 98,3 Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit/ Treue dem Hause Israel [= heute, das geistige Israel]; aller Welt Enden sehen das Heil/ die Rettung unseres Gottes [Elohims].
KJV + EL = He has remembered his mercy and his faithfulness toward the house of Israel [= today the spiritual of Israel]: All the ends of the earth have seen the salvation of our Elohim.
Jes 52,10; Offb/ Rev. 12,17; 14,12
Ps 98,4 Jauchzet JAHWEH, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
KJV + EL = Make a joyful noise to YAHWEH, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Ps 98,5 Lobet JAHWEH mit Harfen, mit Harfen und Psalmen!
KJV + EL = Sing to YAHWEH with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Ps 98,6 Mit Trompeten und Posaunen jauchzet vor JAHWEH, dem König!
KJV + EL = With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before YAHWEH, the King.
4. Mose 23,21
Ps 98,7 Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.
KJV + EL = Let the sea roar, and the fulness of it; the world, and they that dwell in it.
Ps 96,11-13
Ps 98,8 Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich
KJV + EL = Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
Ps 98,9 vor JAHWEH; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.
KJV + EL = Before YAHWEH; for he comes to judge the earth: With righteousness shall he judge the world, and the peoples with equity.
Psalm 99
Ps 99,1 JAHWEH ist König, darum zittern die Völker; er sitzt auf den Cherubim, darum bebt die Welt.
KJV + EL = YAHWEH reigns; let the people tremble: he sits above the cherubim; let the earth be moved.
Ps 93,1; 80,2
Ps 99,2 JAHWEH ist groß zu Zion und hoch über alle Völker.
KJV + EL = YAHWEH is great in Zion; and he is high above all the people.
Ps 99,3 Man danke deinem großen und wunderbaren Namen, der da heilig ist.
KJV + EL = Let them praise your great and terrible name; for it is holy.
Ps 99,4 Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit, du schaffst Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
KJV + EL = The king‘s strength also loves justice; you do establish equity, you execute justice and righteousness in Jacob.
Jes 9,6
Ps 99,5 Erhebt JAHWEH, unseren Gott [Elohim], betet an zu seinem Fußschemel; denn er ist heilig.
KJV + EL = Exalt you YAHWEH our Elohim, and worship at his footstool; for he is holy.
Ps 99,6 Mose und Aaron unter seinen Priestern und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen, sie riefen JAHWEH an, und er erhörte sie.
KJV + EL = Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon YAHWEH, and he answered them.
Jer 15,1
Ps 99,7 Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote/ die Satzung, die er ihnen gab.
KJV + EL = He spoke to them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, and the commandments/ the statute that he gave them.
Ps 99,8 O JAHWEH, du bist unser Gott [Elohim], du erhörtest sie; du, Gott [El], vergabst ihnen und straftest ihr Tun.
KJV + EL = You answered them, O YAHWEH our Elohim: You were El that forgave them, though you took vengeance on their doings
Ps 99,9 Erhöhet JAHWEH, unseren Gott [Elohim], und betet an zu seinem heiligen Berge; denn JAHWEH, unser Gott [Elohim], ist heilig.
KJV + EL = Exalt YAHWEH our Elohim, and worship at his holy hill; for YAHWEH our Elohim is holy.
Psalm 100
Ps 100,1 Ein Dankpsalm. Jauchzet JAHWEH, alle Welt!
KJV + EL = Make a joyful noise to YAHWEH, all you lands.
Ps 100,2 Dient JAHWEH mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!
KJV + EL = Serve YAHWEH with gladness: come before his presence with singing.
Ps 100,3 Erkennt, daß JAHWEH Gott [Elohim] ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.
KJV + EL = Know you that YAHWEH, he is Elohim: It is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Ps 95,7
Ps 100,4 Geht zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet/ preiset seinen Namen!
KJV + EL = Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful to him, and bless his name.
Ps 100,5 Denn JAHWEH ist freundlich, und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.
KJV + EL = For YAHWEH is good; his mercy is everlasting; and his truth endures to all generations.
Ps 106,1
Psalm 101
Ps 101,1 Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, JAHWEH, lobsagen.
KJV + EL = A Psalm of David. I will sing of mercy and justice: to you, O YAHWEH, will I sing.
Ps 101,2 ELBERFELDER 1871 = Ich will weislich handeln auf vollkommenem Wege - wann wirst du zu mir kommen? - im Innern meines Hauses will ich wandeln in Lauterkeit meines Herzens.
KJV + EL = I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
Ps 101,3 Ich nehme mir keine böse Sache vor; ich hasse den Übeltäter und lasse ihn nicht bei mir bleiben.
KJV + EL = I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
Spr 20,8.28
Ps 101,4 Ein verkehrtes Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht (ALBRECHT = von Frevlern will ich nichts wissen).
KJV + EL = A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
Ps 101,5 Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde/ Augen und hohen Mut/ hochmütiges Herz hat.
KJV + EL = Whosever privately slanders his neighbor, him will I cut off: Him that has an high look and a proud heart will not I suffer.
Ps 101,6 Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, daß sie bei mir wohnen [ELBERFELDER = und wer auf vollkommenem Wege wandelt]; und habe gerne fromme Diener.
KJV + EL = My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me.
Spr 22,11
Ps 101,7 Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen bei mir nicht.
KJV + EL = He that works deceit shall not dwell within my house: He that tells lies shall not tarry in my sight.
Ps 101,8 Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gesetzlosen (= ELBERFELDER) im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt JAHWEH’s.
KJV + EL = I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked / the lawless doers from the city of YAHWEH.
Spr 20,26
Psalm 102
Ps 102,1 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor JAHWEH ausschüttet. O JAHWEH, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
KJV + EL + WEBSTER = A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and pours out his complaint before YAHWEH. Hear my prayer, O YAHWEH, and let my cry come to you.
Ps 102,2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
KJV + EL = Hide not your face from me in the day when I am in trouble; incline your ear to me: In the day when I call answer me speedily.
Ps 102,3 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
KJV + EL = For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
Ps 102,4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
KJV + EL = My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Ps 102,5 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
KJV + EL = By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Hiob 19,20
Ps 102,6 Ich bin wie eine Rohrdommel/ Pelikan in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein/ Eule in den verstörten Stätten/ in der Einöde.
KJV + EL = I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Ps 102,7 Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
KJV + EL = I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Ps 102,8 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
KJV + EL = My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Ps 102,9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
KJV + EL = For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Ps 80,6
Ps 102,10 vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
KJV + EL = Because of your indignation and your wrath: For you have lifted me up, and cast me down.
Ps 102,11 Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
KJV + EL = My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.
Ps 90,5; Hiob 14,2
Ps 102,12 Du aber, O JAHWEH, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für/ von Geschlecht zu Geschlecht.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, shall endure forever; and your remembrance to all generations.
Ps 102,13 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
KJV + EL = You shall arise, and have mercy upon Zion: For the time to favor her, yes, the set time, is come.
Ps 14,7
Ps 102,14 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
KJV + EL = For your servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.
Ps 102,15 daß die Nationen (Heiden) den Namen JAHWEH’s fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre / deine Herrlichkeit,
KJV + EL = So the nations shall fear the name of YAHWEH, and all the kings of the earth your glory.
Ps 102,16 daß JAHWEH Zion baut und erscheint in seiner Ehre/ Herrlichkeit.
KJV + EL = When YAHWEH shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Ps 102,17 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
KJV + EL = He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Ps 102,18 Das werde aufgeschrieben auf die Nachkommen/ für das zukünftige Geschlecht; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird JAHWEH loben.
KJV + EL = This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise YAHWEH.
Ps 102,19 Denn er schaut von seiner heiligen Höhe/ von der Höhe seines Heiligtums, und JAHWEH sieht vom Himmel auf die Erde,
KJV + EL = For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did YAHWEH behold the earth;
Ps 102,20 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
KJV + EL = To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Ps 79,11
Ps 102,21 auf daß sie zu Zion predigen/ verkündigen den Namen JAHWEH’s und sein Lob zu Jerusalem,
KJV + EL = To declare the name of YAHWEH in Zion, and his praise in Jerusalem;
Ps 102,22 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, JAHWEH zu dienen.
KJV + EL = When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve YAHWEH.
Ps 87,4
Ps 102,23 Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
KJV + EL = He weakened my strength in the way; he shortened my days.
Ps 102,24 Ich sage: O mein Gott [El], nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für/ von Geschlecht zu Geschlecht.
KJV + EL = I said, O my El, take me not away in the midst of my days: Your years are throughout all generations.
Ps 55,24
Ps 102,25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
KJV + EL = Of old have you laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of your hands.
Hebr 1,10-12; Ps 90,2
Ps 102,26 Sie werden vergehen, aber du bleibst. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
KJV + EL = They shall perish, but you shall endure: Yes, all of them shall grow old like a garment; as a vesture shall you change them, and they shall be changed:
2. Petr 3,10
Ps 102,27 Du aber bleibst, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
KJV + EL = But you are the same, and your years shall have no end.
V. 13
Ps 102,28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.
KJV + EL = The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.
1. Joh 2,17
Psalm 103
Ps 103,1 Ein Psalm Davids. Lobe JAHWEH, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
KJV + EL = A Psalm of David. Bless YAHWEH, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Ps 103,2 Lobe JAHWEH, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
KJV + EL = Bless YAHWEH, O my soul, and forget not all his benefits:
Ps 103,3 der dir alle deine Sünden/ Ungerechtigkeiten vergibt und heilt alle deine Gebrechen/ Krankheiten,
KJV + EL = Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
Ps 32,1
Ps 103,4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
KJV + EL = Who redeems your life from destruction; who crowns you with lovingkindness and tender mercies;
Ps 5,13
Ps 103,5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
KJV + EL = Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle‘s.
Jes 40,31
Ps 103,6 JAHWEH schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
KJV + EL = YAHWEH executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
Ps 103,7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
KJV + EL = He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
2. Mose 33,13
Ps 103,8 Barmherzig und gnädig ist JAHWEH, geduldig und von großer Güte.
KJV + EL = YAHWEH is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in lovingkindness.
2. Mose 34,6; Ps 86,15
Ps 103,9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
KJV + EL = He will not always chide: neither will he keep his anger forever.
Jes 57,16
Ps 103,10 Er handelt nicht mit uns nach unseren Sünden und vergilt uns nicht nach unseren Missetaten/ Ungerechtigkeiten.
KJV + EL = He has not dealt with us after to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Ps 103,11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
KJV + EL = For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Ps 36,6
Ps 103,12 ELBERFELDER 1871 = So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
KJV + EL = As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Ps 103,13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich JAHWEH über die, so ihn fürchten.
KJV + EL = Like as a father pities his children, so YAHWEH pities them that fear him.
Ps 103,14 Denn er kennt, was für ein Gemächte/ Gebilde wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
KJV + EL = For he knows our frame; he remembers that we are dust.
Hiob 10,9; 1. Mose 2,7; 3,19
Ps 103,15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
KJV + EL = As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Ps 90,5.6; 1. Petr 1,24.25
Ps 103,16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
KJV + EL = For the wind passes over it, and it is gone; and the place of it shall know it no more.
Ps 103,17 Die Gnade aber JAHWEH’s währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
KJV + EL = But the mercy of YAHWEH is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children‘s children;
Klagel 3,22; Luk 1,50
Ps 103,18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie danach tun.
KJV + EL = To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Ps 103,19 JAHWEH hat seinen Thron im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
KJV + EL = YAHWEH has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
Ps 103,20 Lobet JAHWEH, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet/ Täter seines Wortes, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
KJV + EL = Bless YAHWEH, you his angels, that excel in strength, that fulfil his word, listening to the voice of his word.
Ps 29,1; Dan 7,10
Ps 103,21 Lobet JAHWEH, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
KJV + EL = Bless you YAHWEH, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
Ps 103,22 Lobet JAHWEH, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe JAHWEH, meine Seele!
KJV + EL = Bless YAHWEH, all his works in all places of his dominion: Bless YAHWEH, O my soul.
Ps 148
Psalm 104
Ps 104,1 Lobe JAHWEH, meine Seele! O JAHWEH, mein Gott [Elohim], du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
KJV + EL = Bless YAHWEH, O my soul. O YAHWEH my Elohim, you are very great; you are clothed with honor and majesty.
Ps 104,2 Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
KJV + EL = Who covers yourself with light as with a garment: who stretches out the heavens like a curtain:
Ps 104,3 Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;
KJV + EL = Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
Ps 104,4 der du machst deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
KJV + EL + LUTHER 1545 = Who makes his angels winds; his ministers a flaming fire:
Hebr 1,7
Ps 104,5 der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
KJV + EL = Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed forever.
Ps 104,6 Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.
KJV + EL = You covered it with the deep as with a garment: The waters stood above the mountains.
Ps 104,7 Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.
KJV + EL = At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurry away.
Hiob 38,8-11
Ps 104,8 Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
KJV + EL = They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
Ps 104,9 Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
KJV + EL = You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Ps 104,10 Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
KJV + EL = He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Ps 104,11 daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
KJV + EL = They give drink to every beast of the field: the wild donkeys quench their thirst.
Ps 104,12 An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
KJV + EL = By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Ps 104,13 Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;
KJV + EL = He waters the hills from his chambers: The earth is satisfied with the fruit of your works.
Ps 104,14 du läßt Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringst,
KJV + EL = He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: That he may bring forth food out of the earth;
Ps 147,8
Ps 104,15 und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;
KJV + EL = And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man‘s heart.
Richt 9,13; Pred 10,19
Ps 104,16 daß die Bäume JAHWEH voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.
KJV + EL = The trees of YAHWEH are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
Ps 104,17 Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
KJV + EL = Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Ps 104,18 Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.
KJV + EL = The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Ps 104,19 Du hast den Mond gemacht, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
KJV + EL = He appointed the moon for seasons: The sun knows his going down.
Ps 19,7; 74,16
Ps 104,20 Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
KJV + EL = You make darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep forth.
Ps 104,21 die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott [El].
KJV + EL = The young lions roar after their prey, and seek their food from El.
Ps 104,22 Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.
KJV + EL = The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Ps 104,23 So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
KJV + EL = Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
Ps 104,24 O JAHWEH, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.
KJV + EL = O YAHWEH, how manifold are your works! In wisdom have you made them all: The earth is full of your riches.
Ps 104,25 Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt‘s ohne Zahl, große und kleine Tiere.
KJV + EL = So is this great and wide sea, in which are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Ps 104,26 Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.
ELBERFELDER 1871 = Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
KJV + EL = There go the ships: There is that leviathan, whom you have made to play therein.
Ps 104,27 Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
KJV + EL = These all wait upon you; that you may give them their food in due season.
Ps 104,28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.
KJV + EL = That you give to them, they gather: you open your hand, they are filled with good.
Ps 104,29 Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
KJV + EL = You hide your face, they are troubled: You take away their breath, they die, and return to their dust.
1. Mose 3,19
Ps 104,30 Du läßt/ sendest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.
KJV + EL = You send forth your breath (Odem; Spirit), they are created: and you renew the face of the earth.
Ps 104,31 Die Ehre/ Herrlichkeit JAHWEH’s ist ewig; JAHWEH hat Wohlgefallen an seinen Werken.
KJV + EL = The glory of YAHWEH shall endure forever: YAHWEH shall rejoice in his works.
Ps 104,32 Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.
KJV + EL = He looks on the earth, and it trembles: He touches the hills, and they smoke.
Ps 144,5
Ps 104,33 Ich will JAHWEH singen mein Leben lang und meinen Gott [Elohim] loben, solange ich bin.
KJV + EL = I will sing to YAHWEH as long as I live: I will sing praise to my Elohim while I have my being.
Ps 104,34 Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich JAHWEH’s (in JAHWEH).
KJV + EL = My meditation of him shall be sweet: I will be glad in YAHWEH.
Ps 104,35 Der Sünder müsse ein Ende werden/ schwinden auf Erden, und die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) nicht mehr sein. Lobe JAHWEH, O meine Seele! Halleluja!
KJV + EL = Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked/ the lawless be no more. Bless you YAHWEH, O my soul. HalleluYah!
Psalm 105
Ps 105,1 Danket JAHWEH und predigt/ und ruft an! seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
KJV + EL = Oh give thanks to YAHWEH; call upon his name: Make known his deeds among the people.
Jes 12,4; (1-15) 1. Chron 16,8-22
Ps 105,2 Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
KJV + EL = Sing to him, sing psalms to him: Talk of all his wondrous works.
Ps 105,3 ELBERFELDER 1871 = Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die JAHWEH suchen!
KJV + EL = Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek YAHWEH.
Ps 105,4 Fragt nach JAHWEH und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allewege!
KJV + EL = Seek YAHWEH, and his strength: seek his face evermore.
Ps 105,5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
KJV + EL = Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Ps 105,6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
KJV + EL = O you seed of Abraham his servant, you children of Jacob his chosen.
Ps 105,7 LUTHER + ELBERFELDER = Er, JAHWEH, ist unser Gott [Elohim]; er richtet in aller Welt.
KJV + EL + ELBERFELDER = He, YAHWEH, is our Elohim: his judgments are in all the earth.
Ps 105,8 Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen/ geboten hat auf tausend Geschlechter,
KJV + EL = He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations.
Ps 105,9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
KJV + EL = Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Ps 105,10 und stellte es Jakob zu einem Rechte/ zur Satzung und Israel zum ewigen Bunde
KJV + EL = And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Ps 105,11 und sprach: „Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,“
KJV + EL = Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
1. Mose 12,7
Ps 105,12 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
KJV + EL = When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
Ps 105,13 Und sie zogen von Volk zu Volk/ von Nation zu Nation, von einem Königreich zum anderen Volk.
KJV + EL = When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
Ps 105,14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
KJV + EL = He suffered no man to do them wrong: Yes, he reproved kings for their sakes;
4. Mose 23,7
Ps 105,15 „Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!“
KJV + EL = Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
Ps 105,16 Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
KJV + EL = Moreover he called for a famine upon the land: He brake the whole staff of bread.
1. Mose 41,54
Ps 105,17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph wurde zum Knecht verkauft.
KJV + EL = He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
1. Mose 37,28
Ps 105,18 Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
KJV + EL = Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Ps 105,19 bis daß sein Wort kam und die Rede JAHWEH’s ihn durchläuterte.
KJV + EL = Until the time that his word came: the word of YAHWEH tried him.
Ps 105,20 ELBERFELDER 1871 = Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
KJV + EL = The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
1. Mose 41,14
Ps 105,21 Er setzte ihn zum Herrn/ Aufseher über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter, KJV + EL = He made him overseer of his house, and ruler of all his substance:
Ps 105,22 daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
KJV + EL = To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Ps 105,23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
KJV + EL = Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
1. Mose 46,1
Ps 105,24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
KJV + EL = And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
2. Mose 1,7.12
Ps 105,25 Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
KJV + EL = He turned their heart to hate his people, to deal subtly with his servants.
Ps 105,26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
KJV + EL = He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Ps 105,27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
KJV + EL = They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
2. Mose 3-12
Ps 105,28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
KJV + EL = He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Ps 105,29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
KJV + EL = He turned their waters into blood, and slew their fish.
Ps 105,30 Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
KJV + EL = Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Ps 105,31 Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
KJV + EL = He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
Ps 105,32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
KJV + EL = He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Ps 105,33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
KJV + EL = He struck their vines also and their fig trees; and broke the trees of their borders.
Ps 105,34 Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer/ Grillen ohne Zahl.
KJV + EL = He spoke, and the locusts came, and the grasshopper, and that without number,
Ps 105,35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
KJV + EL = And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Ps 105,36 Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
KJV + EL = He struck also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Ps 105,37 Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
KJV + EL = He brought them forth also with silver and gold: And there was not one feeble person among their tribes.
2. Mose 12,35
Ps 105,38 Ägypten wurde froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht/ ihr Schrecken war auf sie gefallen.
KJV + EL = Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Ps 105,39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
KJV + EL = He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
2. Mose 13,21
Ps 105,40 Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot (= Manna!).
KJV + EL = The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven (= manna).
2. Mose 16,13-15; Joh 6,31
Ps 105,41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
KJV + EL = He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
2. Mose 17,6
Ps 105,42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
KJV + EL = For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Ps 105,43 Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
KJV + EL = And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
Ps 105,44 und gab ihnen die Länder der Nationen (Heiden), daß sie die Güter der Völker einnahmen,
KJV + EL = And gave them the lands of the nations: and they inherited the labor of the people;
Ps 105,45 auf daß sie halten sollten seine Rechte/ Satzungen und sein Gesetze bewahren. Halleluja!
KJV + EL = That they might observe his statutes, and keep his laws. HalleluYah!
Psalm 106
Ps 106,1 Halleluja. Danket JAHWEH; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = O give thanks to YAHWEH; for he is good: for his mercy endures forever.
1. Chron 16,34-36; Ps 107,1; 118,1; 136,1
Ps 106,2 Wer kann die großen Taten JAHWEH’s ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
KJV + EL = Who can utter the mighty acts of YAHWEH? Who can show forth all his praise?
Ps 106,3 Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
KJV + EL + LUTHER = Blessed are they that hold the commandment/ keep justice, and he that does righteousness at all times!
Ps 106,4 JAHWEH, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
KJV + EL = Remember me, O YAHWEH, with the favor that you bear to your people: Oh visit me with your salvation;
Ps 106,5 daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
KJV + EL = That I may see the good of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
Ps 106,6 Wir haben gesündigt samt unseren Vätern; wir haben mißgehandelt/ unrecht getan und sind gesetzlos (= ELBERFELDER) gewesen.
KJV + EL = We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly/ lawlessness.
Dan 9,5
Ps 106,7 Unsere Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.
KJV + EL = Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but were rebellious against him at the sea, even at the Red Sea.
2. Mose 14,11.12
Ps 106,8 Er half ihnen/ rettete sie aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.
KJV + EL = Nevertheless he saved them for his name‘s sake, that he might make his mighty power to be known.
Ps 106,9 Und er schalt das Schilfmeer: da wurde es trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste
KJV + EL = He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through the wilderness.
Ps 106,10 und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
KJV + EL = And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Ps 106,11 und die Wasser ersäuften ihre Widersacher/ Bedränger, daß nicht einer übrig blieb.
KJV + EL = And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Ps 106,12 Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
KJV + EL = Then believed they his words; they sang his praise.
2. Mose 15
Ps 106,13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
KJV + EL = They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Ps 106,14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott [El] in der Einöde.
KJV + EL = But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted El in the desert.
4. Mose 11,4-6
Ps 106,15 Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
KJV + EL = And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Ps 106,16 Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen JAHWEH’s.
KJV + EL = They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of YAHWEH.
4. Mose 16
Ps 106,17 Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,
KJV + EL = The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Ps 106,18 und Feuer wurde unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gesetzlosen (= ELBERFELDER).
KJV + EL = And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked/ the lawless.
Ps 106,19 Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild
KJV + EL = They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image.
2. Mose 32
Ps 106,20 und verwandelten ihre Ehre/ Herrlichkeit in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.
KJV + EL = Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
Röm 1,23
Ps 106,21 Sie vergaßen Gottes, [El] ihres Heilands/ Retters, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
KJV + EL = They forgot El their Savior, who had done great things in Egypt;
5. Mose 32,18
Ps 106,22 Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke/ Furchtbares am Schilfmeer.
KJV + EL = Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.
Ps 106,23 Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.
KJV + EL = Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
Hes 13,5
Ps 106,24 und sie verachteten das liebe/ köstliche Land, sie glaubten seinem Wort nicht
KJV + EL = Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
4. Mose 14,2-4
Ps 106,25 und murrten in ihren Hütten/ Zelten; sie gehorchten der Stimme JAHWEH’s nicht.
KJV + EL = But murmured in their tents, and listened not to the voice of YAHWEH.
Ps 106,26 Und er hob auf seine Hand/ er schwur wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
KJV + EL = Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness:
Ps 106,27 und würfe ihren Samen unter die Nationen (Heiden) und zerstreute sie in die Länder.
KJV + EL = To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
Ps 106,28 Und sie hingen sich an den Herrn der Hurerei (übersetzt: Baal-Peor) und aßen von den Opfern der toten Götzen
KJV + EL = They joined themselves also to the Lord of fornication/ Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
4. Mose 25,3
Ps 106,29 und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.
KJV + EL = Thus they provoked him to anger with their doings: and the plague broke in upon them.
Ps 106,30 Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache/ übte Gericht; da wurde der Plage gewehrt (gesteuert).
KJV + EL = Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
Ps 106,31 Das wurde ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für/ von Geschlecht zu Geschlecht ewiglich.
KJV + EL = And that was counted to him for righteousness to all generations for evermore.
1. Mose 15,6; 4. Mose 25,12
Ps 106,32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser/ an dem Wasser von Meriba, und Mose ging es übel um ihretwillen.
KJV + EL = They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
4. Mose 20,2-13
Ps 106,33 Denn sie betrübten ihm sein Herz/ reizten seinen Geist, daß ihm etliche Worte/ - unbedacht entfuhren.
KJV + EL = Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
Ps 106,34 Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch JAHWEH geheißen hatte;
KJV + EL = They did not destroy the nations, concerning whom YAHWEH commanded them:
5. Mose 7,1.2; 12,2.3; Richt 1,28
Ps 106,35 sondern sie mengten sich unter die Nationen (Heiden) und lernten derselben Werke
KJV + EL = But were mingled themselves with the nations, and learned their works.
Ps 106,36 und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.
KJV + EL = And they served their idols: which were a snare to them.
Ps 106,37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen
KJV + EL = Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
3. Mose 18,21
Ps 106,38 und vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt wurde;
KJV + EL = And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
Ps 106,39 und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.
KJV + EL = Thus were they defiled with their own works, and played the harlot in their doings.
Ps 106,40 Da ergrimmte der Zorn JAHWEH’s über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe
KJV + EL = Therefore was the wrath of YAHWEH kindled against his people, and he abhorred his own inheritance.
Ps 106,41 und gab sie in die Hände der Nationen (Heiden), daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.
KJV + EL = And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
Richt 2,14
Ps 106,42 Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.
KJV + EL = Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Ps 106,43 Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
KJV + EL = Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
Ps 106,44 Und er sah ihre Not/ Bedrängnis an, da er ihre Klage hörte,
KJV + EL = Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
Ps 106,45 und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,
KJV + EL = And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
Ps 106,46 und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
KJV + EL = He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
Ps 106,47 Hilf uns, O JAHWEH, unser Gott [Elohim], und bringe uns zusammen aus den Nationen (Heiden), daß wir danken/ preisen deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.
KJV + EL = Save us, O YAHWEH our Elohim, and gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, and to triumph in your praise.
1. Chron 16,34-36; 5. Mose 30,3
Ps 106,48 Gelobt sei JAHWEH, der Gott [Elohim] Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen. HalleluJah!
KJV + EL = Blessed be YAHWEH, the Elohim of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. HalleluYah!
1. Chron 16,34-36; Ps 41,14
Psalm 107
Ps 107,1 Danket JAHWEH; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = O give thanks to YAHWEH, for he is good: for his mercy endures forever.
Ps 106,1
Ps 107,2 So sollen sagen, die erlöst sind durch JAHWEH, die er aus der Not erlöst hat
KJV + EL = Let the redeemed of YAHWEH say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Ps 107,3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang/ von Osten, vom Niedergang/ von Westen, von Mitternacht/ Norden und vom Meer.
KJV + EL = And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
PS 107,4 Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
KJV + EL = They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Ps 107,5 hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
KJV + EL = Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Ps 107,6 die zu JAHWEH riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
KJV + EL = Then they cried to YAHWEH in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
V. 13.19.28
Ps 107,7 und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
KJV + EL = And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Ps 107,8 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V. 15.21.31
Ps 107,9 daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
KJV + EL = For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
Luk 1,53
Ps 107,10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
KJV + EL = Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Ps 107,11 darum daß sie Gottes [El] Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten/ und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
KJV + EL = Because they rebelled against the words of El, and contemned the counsel of the Most High:
Ps 107,12 dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
KJV + EL = Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
Ps 107,13 die zu JAHWEH riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
KJV + EL = Then they cried to YAHWEH in their trouble, and he saved them out of their distresses.
V. 6
Ps 107,14 und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
KJV + EL = He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands apart.
Ps 107,15 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V. 8
Ps 107,16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
KJV + EL = For he has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in pieces.
Ps 107,17 Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden/ Ungerechtigkeiten willen,
KJV + EL = Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Ps 107,18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
KJV + EL = Their soul abhors all manner of food; and they draw near to the gates of death.
Ps 107,19 die riefen zu JAHWEH in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,
KJV + EL = Then they cry to YAHWEH in their trouble, and he saves them out of their distresses.
V. 6
Ps 107,20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
KJV + EL = He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Ps 107,21 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V. 8
Ps 107,22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
KJV + EL = And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Ps 50,14
Ps 107,23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
KJV + EL = They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Ps 107,24 die JAHWEH’s Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
KJV + EL = These see the works of YAHWEH, and his wonders in the deep.
Ps 107,25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,
KJV + EL = For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
Ps 107,26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
KJV + EL = They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Ps 107,27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
KJV + EL = They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits‘ end.
Ps 107,28 die zu JAHWEH schrien in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten/ Drangsalen
KJV + EL = Then they cry to YAHWEH in their trouble, and he brings them out of their distresses.
V. 6
Ps 107,29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten
KJV + EL = He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
Ps 107,30 und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
KJV + EL = Then are they glad because they are quiet; so he brings them to their desired haven.
Ps 107,31 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V. 8
Ps 107,32 und ihn in der Gemeinde [des Volkes] preisen und bei den Alten [in der Sitzung] rühmen/ loben.
KJV + EL = Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ps 107,33 ELBERFELDER 1871 = Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
KJV + EL = He turns rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Ps 107,34 daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.
KJV + EL = A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Ps 107,35 Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen
KJV + EL = He turns the wilderness into a pool of water, and dry ground into watersprings.
Ps 107,36 und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,
KJV + EL = And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Ps 107,37 und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.
KJV + EL = And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Ps 107,38 Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
KJV + EL = He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and he suffers not their cattle to decrease.
Ps 107,39 Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
KJV + EL = Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Ps 107,40 Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,
KJV + EL = He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
Ps 107,41 und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.
KJV + EL = Yet sets he the poor on high from affliction, and makes himself families like a flock.
Ps 107,42 Solches werden die Frommen/ Aufrichtigen sehen und sich freuen; und aller Bosheit/ Ungerechtigkeit wird das Maul gestopft werden.
KJV + EL = The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Hiob 22,19.20
Ps 107,43 Wer ist weise und behält/ beachte dies? So werden [mögen] sie merken/ verstehen, wie viel Wohltaten/ Gütigkeiten JAHWEH erzeigt.
KJV + EL = Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of YAHWEH.
Psalm 108
Ps 108,1 ELBERFELDER 1871 = Ein Psalmlied Davids. Befestigt ist mein Herz, O Gott [Elohim]! ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
KJV + EL = A song, a Psalm of David. O Elohim, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Ps 16,9; (2-6) Ps 57,8-12
Ps 108,2 Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will in der Frühe auf sein.
KJV + EL = Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Ps 108,3 Ich will dir danken, O JAHWEH, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Nationen (Leuten).
KJV + EL = I will praise you, O YAHWEH, among the peoples: and I will sing praises to you among the nations.
Ps 108,4 (5) Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
KJV + EL = For your mercy is great above the heavens: and your truth reaches to the clouds.
Ps 108,5 (6) MENGE + EL = Erhebe dich über den Himmel hinaus, O Elohim/ O JAHWEH, und über die ganze Erde verbreite sich deine Herrlichkeit.
KJV + EL = Be you exalted, O Elohim, above the heavens: and your glory above all the earth;
Ps 108,6 Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
KJV + EL = That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me.
Ps 60,7-14
Ps 108,7 Gott [Elohim] redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
KJV + EL = Elohim has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Ps 108,8 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
KJV + EL = Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of mine head; Judah is my scepter;
Ps 108,9 Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
KJV + EL = Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Ps 108,10 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
KJV + EL = Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
Ps 108,11 Wirst du es nicht tun, O Gott [Elohim], der du uns verstößest und ziehest nicht aus, O Gott [Elohim], mit unserem Heer?
KJV + EL = Will not you, O Elohim, who has cast us off? And will not you, O Elohim, go forth with our hosts?
Ps 108,12 Schaffe uns Beistand in der Not/ Bedrängnis; denn Menschenhilfe ist nichts nütze/ ist eitel.
KJV + EL = Give us help from trouble: for vain is the help of man.
Ps 108,13 Mit Gott [Elohim] wollen wir [mächtige] Taten tun; er wird unsere Feinde zertreten.
KJV + EL = Through Elohim we shall do valiantly: For he it is that shall tread down our enemies.
Psalm 109
Ps 109,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. O Gott [Elohim], meines Ruhmes/ Lobes, schweige nicht!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not your peace, O Elohim of my praise;
Ps 109,2 ELBERFELDER 1871 = Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
KJV + EL = For the mouth of the wicked/ the lawless and the mouth of the deceitful are opened against me: They have spoken against me with a lying tongue.
Ps 109,3 und sie reden giftig (mit Worten des Hasses) wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
KJV + EL = They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Ps 109,4 Dafür, daß ich sie liebe (Für meine Liebe), sind sie wider mich; ich aber bete.
KJV + EL = For my love they are my adversaries: But I give myself to prayer.
Ps 109,5 Sie beweisen mir Böses um Gutes und Hass um Liebe.
KJV + EL = And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Ps 35,12
Ps 109,6 Setze einen Gesetzlosen (= ELBERFELDER) über ihn; und Satan/ ein Widersacher/ ein Verkläger müsse stehen zu seiner Rechten.
KJV + EL = Set you a wicked/ a lawless man over him: and let an accuser stand at his right hand.
Ps 109,7 Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.
KJV + EL = When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Ps 109,8 Seiner Tage müssen wenige werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
KJV + EL = Let his days be few; and let another take his office.
Apg 1,20
Ps 109,9 Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
KJV + EL = Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Ps 109,10 Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
KJV + EL = Let his children be continually vagabonds, and beg: Let them seek their bread also out of their desolate places.
Ps 109,11 Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
KJV + EL = Let the extortioner catch all that he has; and let the strangers spoil his labor.
Ps 109,12 Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
KJV + EL = Let there be none to extend mercy to him: Neither let there be any to favor his fatherless children.
Ps 109,13 Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im anderen Glied/ folgenden Geschlecht vertilgt.
KJV + EL = Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Ps 109,14 Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor JAHWEH, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.
KJV + EL = Let the iniquity of his fathers be remembered with YAHWEH; and let not the sin of his mother be blotted out.
2. Mose 20,5
Ps 109,15 JAHWEH müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
KJV + EL = Let them be before YAHWEH continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Spr 10,7
Ps 109,16 darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete.
KJV + EL = Because he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that the broken in heart, to kill them.
Ps 109,17 Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
KJV + EL = As he loved cursing, so let it come to him: As he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Ps 109,18 Er zog an den Fluch wie sein Hemd; der ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine;
KJV + EL = As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
4. Mose 5,22
Ps 109,19 So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.
KJV + EL = Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdl with which he is girded continually.
Ps 109,20 So geschehe denen [der Lohn meiner Widersacher] von JAHWEH, die mir zuwider sind und reden Böses wider meine Seele.
KJV + EL = Let this be the reward of my adversaries from YAHWEH, and of them that speak evil against my soul.
Ps 109,21 Aber du, O JAHWEH, mein Herrscher, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich!
MENGE = Du aber, JAHWEH, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, so rette mich!
KJV + EL = But take care of me, O YAHWEH the Sovereign, for your name‘s sake: because your mercy is good, deliver me.
Ps 109,22 Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir.
KJV + EL = For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Ps 109,23 Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.
KJV + EL = I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.
Ps 109,24 Meine Knie sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
KJV + EL + WEBSTER = My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
Ps 109,25 Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
KJV + EL = I became also a reproach to them: When they looked upon me they shaked their heads.
Ps 22,8
Ps 109,26 Stehe mir bei/ Hilf mir, O JAHWEH, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade/ rette mich nach deiner Güte,
KJV + EL = Help me, O YAHWEH my Elohim: Oh save me according to your mercy:
Ps 109,27 daß sie innewerden, daß dies sei deine Hand, daß du, JAHWEH, solches tust.
KJV + EL = That they may know that this is your hand; that you, YAHWEH, have done it.
Ps 109,28 Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
KJV + EL = Let them curse, but you bless: When they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.
Matth 5,11
Ps 109,29 Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie ein Rock.
KJV + EL = Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Ps 35,26
Ps 109,30 Ich will JAHWEH sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.
KJV + EL = I will greatly praise/ I will give great thanks to YAHWEH with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
Ps 109,31 Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.
KJV + EL = For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Psalm 110
Ps 110,1 Ein Psalm Davids. JAHWEH sprach zu meinem HErrn: „Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße lege.“
KJV + EL = YAHWEH said to my Sovereign, Sit you at my right hand, until I make your enemies your footstool.
Phil 2,8.9; 1. Kor 15,25; Hebr 10,12.13
Ps 110,2 JAHWEH wird das Zepter deines Reichs senden aus Zion. „Herrsche unter deinen Feinden!“
KJV + EL = YAHWEH shall send the rod of your strength out of Zion: rule in the midst of your enemies!
Ps 2,6
Ps 110,3 Nach deinem Sieg wird dir dein Volk willig opfern in heiligem Schmuck. Deine Kinder werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte.
KJV + EL = Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.
Ps 29,2
Ps 110,4 JAHWEH hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: »Du bist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks.«
KJV + EL = YAHWEH has sworn, and will not relent, »You are a priest forever after the order of Melchizedek.«
1. Mose 14,18-20; Hebr 5,10; 6,20; 7,17.21
Ps 110,5 Der HErr// JAHWEH zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns;
KJV + EL = YAHWEH at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Ps 2,2.5.9
Ps 110,6 er wird richten unter den Nationen (Heiden); er wird ein großes Schlagen unter ihnen tun; er wird zerschmettern das Haupt über große Lande.
KJV + EL = He will judge among the nations, he will fill the places with the dead bodies; he will strike through the head over many countries.
Ps 110,7 Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.
KJV + EL = He shall drink of the brook in the way: Therefore shall he lift up the head.
Psalm 111
Ps 111,1 Halleluja! Ich danke JAHWEH von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeinde.
KJV + EL = HalleluYah! I will give thanks to YAHWEH with my whole heart, in the council of the upright, and in the assembly (congregation).
Ps 111,2 Groß sind die Werke JAHWEH’s; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.
KJV + EL = The works of YAHWEH are great, sought out of all them that have pleasure in it.
Ps 104,24
Ps 111,3 Was er ordnet, das ist löblich und herrlich; und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.
KJV + EL = His work is honorable and glorious: And his righteousness endures forever.
Ps 111,4 ELBEFELDER 1871 = Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten, gnädig und barmherzig ist JAHWEH.
KJV + EL = He has made his wonderful work to be remembered: YAHWEH is gracious and full of compassion.
Ps 111,5 Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt ewiglich an seinen Bund.
KJV + EL = He has given food to them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
Ps 145,15
Ps 111,6 Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Nationen (Heiden).
KJV + EL = He has shown his people the power of his works, that he may give them the heritage of the nations.
Ps 111,7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.
KJV + EL = The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Ps 111,8 Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.
KJV + EL = They stand fast forever and ever, and are done in truth and uprightness.
Ps 111,9 Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
KJV + EL = He sent redemption to his people: He has commanded his covenant forever: Holy and reverend is his name.
Ps 111,10 Die Furcht JAHWEH’s ist der Weisheit Anfang. Das ist eine feine Klugheit, wer danach tut, des Lob bleibt ewiglich.
KJV + EL = The fear of YAHWEH is the beginning of wisdom: A good understanding have all they that do his commandments: His praise endures forever.
Spr 1,7
Psalm 112
Ps 112,1 Halleluja! Wohl dem, der JAHWEH fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!
KJV + EL = HalleluYah! Blessed is the man that fears YAHWEH, that delights greatly in his command-ments.
Ps 1,1
Ps 112,2 Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
KJV + EL = His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.
Spr 20,7
Ps 112,3 Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich.
KJV + EL = Wealth and riches shall be in his house: And his righteousness endures forever.
Ps 112,4 Den Frommen/ Aufrichtigen geht das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten.
KJV + EL = To the upright there arises light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
Ps 37,6
Ps 112,5 Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leidet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand Unrecht tue!
KJV + EL = A good man shows favor, and lends: He will guide his affairs with discretion.
Ps 41,2
Ps 112,6 Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
KJV + EL = Surely he shall not be moved forever: The righteous shall be in everlasting remembrance.
Ps 112,7 Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf JAHWEH.
KJV + EL = He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in YAHWEH.
Ps 112,8 Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.
KJV + EL = His heart is established, he shall not be afraid, until he sees his desire upon his enemies.
Ps 91,8
Ps 112,9 Er streut aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren.
KJV + EL = He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be exalted with honor.
2. Kor 9,9
Ps 112,10 Der Gesetzlose (= ELBERFELDER) wird es sehen, und es wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gesetzlosen gerne wollten, das ist verloren.
KJV + EL = The wicked/ The lawless shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked/ the lawless shall perish.
Ps 35,16
Psalm 113
Ps 113,1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte JAHWEH’s, lobet den Namen JAHWEH’s!
KJV + EL = HalleluYah! Praise, O you servants of YAHWEH, praise the name of YAHWEH.
Ps 113,2 Gelobt sei JAHWEH’s Name von nun an bis in Ewigkeit!
KJV + EL = Blessed be the name of YAHWEH from this time forth and for evermore.
Ps 113,3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name JAHWEH’s!
KJV + EL = From the rising of the sun to the going down of the same YAHWEH‘s name is to be praised.
Ps 113,4 JAHWEH ist hoch über alle Nationen (Heiden); seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.
KJV + EL = YAHWEH is high above all nations, and his glory above the heavens.
Ps 113,5 Wer ist wie JAHWEH, unser Gott [Elohim]? der sich so hoch gesetzt hat
KJV + EL = Who is like to YAHWEH our Elohim, who dwells on high,
2. Mose 15,11; Jes 57,15
Ps 113,6 und auf das Niedrige sieht im Himmel und auf Erden;
KJV + EL = Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Luk 1,48
Ps 113,7 der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Kot,
KJV + EL = He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the dunghill;
1. Mose 41,40.41; 1. Sam 2,8
Ps 113,8 daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;
KJV + EL = That he may set him with princes, even with the princes of his people.
Ps 113,9 der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!
KJV + EL = He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. HalleluYah!
1. Mose 21,2; 1. Sam 1,20; 2,21; Luk 1,57.58
Psalm 114
Ps 114,1 Da/ Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem fremden Volk,
KJV + EL = When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
2. Mose 12,41
Ps 114,2 da wurde Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
KJV + EL = Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Ps 114,3 Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte sich zurück;
KJV + EL = The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
2. Mose 14,21.22; Jos 3,13.16
Ps 114,4 die Berge hüpften wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe.
KJV + EL = The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Ps 68,9
Ps 114,5 Was war dir, du Meer, daß du flohest, und du, Jordan, daß du dich zurückwandtest,
KJV + EL = What ails you, Oh you sea, that you flee? You Jordan, that you drive back?
Ps 114,6 ihr Berge, daß ihr hüpftet wie die Lämmer, ihr Hügel wie die jungen Schafe?
KJV + EL = You mountains, that you skipped like rams; and you little hills, like lambs?
Ps 114,7 Vor JAHWEH bebte die Erde, vor dem Gott [Eloah] Jakobs,
KJV + EL = Tremble, you earth, at the presence of YAHWEH, at the presence of the Eloah of Jacob;
2. Mose 19,18
Ps 114,8 der den Fels wandelte in einen Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.
KJV + EL = Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.
2. Mose 17,6
Psalm 115
Ps 115,1 Nicht uns, O JAHWEH, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!
KJV + EL = Not to us, O YAHWEH, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth‘s sake.
Ps 115,2 Warum sollen die Nationen (Heiden) sagen: Wo ist nun ihr Gott [Elohim]?
KJV + EL = Why should the nations say, Where is now their Elohim?
Ps 42,4
Ps 115,3 Aber unser Gott [Elohim] ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.
KJV + EL = But our Elohim is in the heavens: He has done whatever he has pleased.
Ps 115,4 Ihre Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
KJV + EL = Their idols are silver and gold, the work of men‘s hands.
5. Mose 4,28; Jes 44,9-20; Ps 135,15-20
Ps 115,5 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
KJV + EL = They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Ps 115,6 sie haben Ohren, und hören nicht; sie haben Nasen, und riechen nicht;
KJV + EL = They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Ps 115,7 sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals.
KJV + EL = They have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither speak they through their throat.
Ps 115,8 Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.
KJV + EL = They that make them are like to them; so is every one that trusts in them.
Ps 115,9 Aber Israel hoffe/ vertraue auf JAHWEH! Der ist ihre Hilfe und Schild.
KJV + EL = Oh Israel, trust you in YAHWEH: He is their help and their shield.
Ps 118,2
Ps 115,10 Das Haus Aaron hoffe auf JAHWEH! Der ist ihre Hilfe und Schild.
KJV + EL = Oh house of Aaron, trust in YAHWEH: He is their help and their shield.
Ps 118,3
Ps 115,11 Die JAHWEH fürchten, hoffen/ vertrauen auf JAHWEH! Der ist ihre Hilfe und Schild.
KJV + EL = You that fear YAHWEH, trust in YAHWEH: He is their help and their shield.
Ps 118,4
Ps 115,12 JAHWEH denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron;
KJV + EL = YAHWEH has been mindful of us: He will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
Ps 115,13 er segnet, die JAHWEH fürchten, Kleine und Große.
KJV + EL = He will bless them that fear YAHWEH, both small and great.
Ps 115,14 JAHWEH segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
KJV + EL = YAHWEH shall increase you more and more, you and your children.
Ps 115,15 Ihr seid die Gesegneten JAHWEH’s, der Himmel und Erde gemacht hat.
KJV + EL = You are blessed of YAHWEH who made heaven and earth.
Ps 115,16 Der Himmel allenthalben ist JAHWEH’s; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.
KJV + EL = The heavens are the heavens of YAHWEH: but the earth has he given to the children of men.
Ps 115,17 Die Toten werden dich, O JAHWEH, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille;
KJV + EL = The dead praise not YAH/ YAHWEH neither any that go down into silence.
Ps 6,6; Jes 38,18
Ps 115,18 sondern wir loben JAHWEH von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!
KJV + EL = But we will bless YAH, from this time forth and for evermore. HalleluYah!
Psalm 116
Ps 116,1 ELBERFELDER 1871 = Ich liebe JAHWEH; denn er hörte/ hört meine Stimme, mein Flehen;
KJV + EL = I love YAHWEH, because he has heard my voice and my supplications.
Ps 116,2 Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
KJV + EL = Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him as long as I live.
Ps 116,3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste/ Bedrängnisse des Scheols (= ELBERFELDER) hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.
KJV + EL = The sorrows of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
V. 8; Ps 18,6
Ps 116,4 Aber ich rief an den Namen JAHWEH’s: O JAHWEH, errette meine Seele!
KJV + EL = Then called I upon the name of YAHWEH; O YAHWEH, I plead you, deliver my soul.
Ps 116,5 JAHWEH ist gnädig und gerecht, und unser Gott [Elohim] ist barmherzig.
KJV + EL = Gracious is YAHWEH, and righteous; yes, our Elohim is merciful.
Ps 116,6 JAHWEH behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
KJV + EL = YAHWEH preserves the simple: I was brought low, and he helped me.
Ps 116,7 Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn JAHWEH tut dir Gutes.
KJV + EL = Return to your rest, Oh my soul; for YAHWEH has dealt bountifully with you.
Ps 42,6
Ps 116,8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
KJV + EL = For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
Ps 116,9 Ich werde wandeln vor JAHWEH im Lande der Lebendigen.
KJV + EL = I will walk before YAHWEH in the land of the living.
Ps 27,13; 56,14
Ps 116,10 Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
KJV + EL = I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
2. Kor 4,13
Ps 116,11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
KJV + EL = I said in my haste, All men are liars.
Röm 3,4
Ps 116,12 Wie soll ich JAHWEH vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
KJV + EL = What shall I render to YAHWEH for all his benefits toward me?
Ps 116,13 MENGE = Den Becher will ich zum Dank für die Rettung erheben und den Namen JAHWEH’s anrufen.
KJV + EL = I will take the cup of salvation, and call upon the name of YAHWEH.
Ps 116,14 Ich will mein Gelübde JAHWEH bezahlen vor allem seinem Volk.
KJV + EL = I will pay my vows to YAHWEH now in the presence of all his people.
Ps 22,26
Ps 116,15 Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor JAHWEH.
KJV + EL = Precious in the sight of YAHWEH is the death of his saints.
Ps 72,14
Ps 116,16 O JAHWEH, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
KJV + EL = O YAHWEH, truly I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: You have loosed my bonds.
Ps 116,17 LUTHER + MENGE = Dir will ich Dank opfern und den Namen JAHWEH’s anrufen.
KJV + EL = I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of YAHWEH.
Ps 116,18 Ich will meine Gelübde JAHWEH bezahlen vor allem seinem Volk,
KJV + EL = I will pay my vows to YAHWEH now in the presence of all his people,
Ps 116,19 in den Höfen am Hause JAHWEH’s, in dir Jerusalem. Halleluja!
KJV + EL = In the courts of YAHWEH‘s house, in the midst of you, O Jerusalem. HalleluYah!
Psalm 117
Ps 117,1 Lobet JAHWEH, alle Nationen (Heiden); preiset ihn, alle Völker!
KJV + EL = O Praise YAHWEH, all you nations: Praise him, all you people.
Röm 15,11
Ps 117,2 ELBERFELDER 1871 = Denn mächtig über uns ist seine Güte; und die Wahrheit JAHWEH’s währt ewiglich. Lobet YAHWEH! Halleluja!
KJV + EL = For his lovingkind-ness is great toward us: And the truth of YAHWEH endures forever. HalleluYah!
2. Mose 34,6
Psalm 118
Ps 118,1 Danket JAHWEH; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = Oh give thanks to YAHWEH; for he is good: Because his mercy endures forever. Ps 107,1
Ps 118,2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = Let Israel now say, that his mercy endures forever.
Ps 115,9-13
Ps 118,3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = Let the house of Aaron now say, that his mercy endures forever.
Ps 118,4 Es sagen nun, die JAHWEH fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = Let them now that fear YAHWEH say, that his mercy endures forever.
Ps 118,5 In der Angst/ Aus der Bedrängnis rief ich JAHWEH an, und JAHWEH erhörte mich und tröstete mich.
KJV + EL = I called upon YAHWEH in distress: YAHWEH answered me, and set me in a large place.
Ps 118,6 JAHWEH ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
KJV + EL = YAHWEH is on my side; I will not fear: what can man do to me?
Ps 56,5; Hebr 13,6
Ps 118,7 JAHWEH ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
KJV + EL = YAHWEH takes my part with them that help me: Therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Ps 54,9
Ps 118,8 Es ist gut/ besser, auf JAHWEH zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
KJV + EL = It is better to trust in YAHWEH than to put confidence in man.
Ps 118,9 Es ist gut/ besser auf JAHWEH vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
KJV + EL = It is better to trust in YAHWEH than to put confidence in princes.
Ps 146,3
Ps 118,10 Alle Nationen (Heiden) umgeben mich; aber im Namen JAHWEH’s will ich sie zerhauen/ vertilgen.
KJV + EL = All nations compassed me about: but in the name of YAHWEH will I destroy them.
Ps 118,11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen JAHWEH’s will ich sie zerhauen/vertilgen.
KJV + EL = They compassed me about; yes, they compassed me about: But in the name of YAHWEH I will destroy them.
Ps 118,12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen JAHWEH’s will ich sie zerhauen/ vertilgen.
KJV + EL = They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: For in the name of YAHWEH I will destroy them.
Jes 33,12
Ps 118,13 Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber JAHWEH hilft mir.
KJV + EL + WEBSTER = You have violently thrust at me that I might fall: But YAHWEH helped me.
Ps 118,14 JAHWEH ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
KJV + EL = YAHWEH is my strength and song, and is become my salvation.
2. Mose 15,2
Ps 118,15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten/ Zelten der Gerechten: „Die Rechte JAHWEH’s behält den Sieg;
KJV + EL = The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: The right hand of YAHWEH does valiantly.
Ps 118,16 die Rechte JAHWEH’s ist erhöht; die Rechte JAHWEH’s behält den Sieg!“
KJV + EL = The right hand of YAHWEH is exalted: The right hand of YAHWEH does valiantly.
Ps 118,17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und JAHWEH’s Werke verkündigen.
KJV + EL = I shall not die, but live, and declare the works of YAH/ YAHWEH.
Ps 118,18 JAHWEH züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
KJV + EL = YAH/ YAHWEH has chastened me severely: But he has not given me over to death.
2. Kor 6,9
Ps 118,19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und JAHWEH danke.
KJV + EL = Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will give thanks to YAH/ YAHWEH:
Ps 118,20 Das ist das Tor JAHWEH’s; die Gerechten werden dahin eingehen.
KJV + EL = This gate of YAHWEH, into which the righteous shall enter.
Ps 118,21 Ich danke dir, daß du mich demütigst [erhört/ mir geantwortet hast] und hilfst mir.
KJV + EL = I will give thanks to you: For you have answered me, and have become my salvation.
Ps 119,71
Ps 118,22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
KJV + EL = The stone which the builders rejected has become the head stone of the corner.
Jes 28,16; Matth 21,42
Ps 118,23 Das ist von JAHWEH geschehen und ist ein Wunder vor unseren Augen.
KJV + EL = This is YAHWEH‘s doing; it is marvelous in our eyes.
Ps 118,24 Dies ist der Tag, den JAHWEH macht; laßt uns freuen und fröhlich darinnen sein.
KJV + EL = This is the day which YAHWEH has made; we will rejoice and be glad in it.
Ps 118,25 O JAHWEH, hilf! O JAHWEH, laß wohl gelingen!
KJV + EL = Save now, I beseech you, O YAHWEH: O YAHWEH, I beseech you, send now prosperity.
Ps 118,26 Gelobt sei, der da kommt im Namen JAHWEH’s! Wir segnen euch, die ihr vom Hause JAHWEH’s seid.
KJV + EL = Blessed be he that comes in the name of YAHWEH: We have blessed you out of the house of YAHWEH.
Matth 21,9; 23,39
Ps 118,27 JAHWEH ist Gott [El], der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
KJV + EL = YAHWEH is El, who has given us light: Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Ps 118,28 Du bist mein Gott [El], und ich danke dir; mein Gott [El], ich will dich preisen.
KJV + EL = You are my El, and I will give thanks to you: You are my Elohim, I will exalt you.
Ps 118,29 Danket JAHWEH; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
KJV + EL = Oh give thanks to YAHWEH; for he is good: For his mercy endures forever.
Psalm 119
Ps 119,1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz JAHWEH’s wandeln!
KJV + EL + WEBSTER = ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of YAHWEH.
Ps 1,1.2; 112,1
Ps 119,2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
KJV + EL = Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Ps 119,3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
KJV + EL = They also do no iniquity: They walk in his ways.
Ps 119,4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
KJV + EL = You have commanded us to keep your precepts diligently.
Ps 119,5 Oh daß mein Leben deine Rechte/ Satzungen mit ganzem Ernst hielte!
KJV + EL = Oh that my ways were directed to keep your statutes!
Ps 119,6 Wenn ich acht gebe (schaue) allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
KJV + EL = Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Ps 119,7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte (= Urteile, Entscheidungen) deiner Gerechtigkeit.
KJV + EL = I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
Ps 119,8 Deine Rechte/ Satzungen will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
KJV + EL = I will keep your statutes: Oh forsake me not utterly.
Ps 119,9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
KJV + EL = BETH. With what shall a young man cleanse his way? By taking heed to it according to your word.
Ps 119,10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
KJV + EL = With my whole heart have I sought you: Oh let me not wander from your commandments.
Ps 119,11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
KJV + EL = Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
Ps 119,12 Gelobt seist du, O JAHWEH! Lehre mich deine Rechte/ Satzungen!
KJV + EL = Blessed are you, O YAHWEH: Teach me your statutes.
V. 26.64.68
Ps 119,13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
KJV + EL = With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Ps 119,14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
KJV + EL = I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Ps 119,15 Ich rede von dem, was du befohlen hast (ELBERFELDER = über deine Vorschriften will ich sinnen), und schaue auf deine Wege.
KJV + EL = I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
Ps 119,16 Ich habe Lust zu deinen Rechten/ Satzungen und vergesse deiner Worte nicht.
KJV + EL = I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
V. 24; Röm 7,22; V. 61
Ps 119,17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
KJV + EL = GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Ps 119,18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
KJV + EL = Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Ps 119,19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
KJV + EL = I am a stranger in the earth: Hide not your commandments from me.
Ps 39,13
Ps 119,20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
KJV + EL = My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
Ps 119,21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
KJV + EL = You have rebuked the proud that are cursed, that wander from your commandments.
5. Mose 27,26
Ps 119,22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
KJV + EL = Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Ps 119,23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten/ sinnt über deine Satzungen.
KJV + EL = Princes also did sit and speak against me: But your servant did meditate in your statutes.
Ps 119,24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
KJV + EL = Your testimonies also are my delight and my counselors.
V. 35
Ps 119,25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
KJV + EL = DALET My soul cleaves to the dust: Quicken me according to your word.
Ps 119,26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte/ Satzungen.
KJV + EL = I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Ps 119,27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
KJV + EL + LUTHER = Make me to understand the way of your precepts: So shall I talk of your wondrous works.
Ps 119,28 ELBERFELDER 1871 = Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf /halte mich aufrecht nach deinem Worte!
KJV + EL = My soul melts for heaviness: Strengthen me according to your word.
Ps 119,29 Wende von mir den falschen Weg und gönne/ gewähre mir dein Gesetz.
KJV + EL = Remove from me the way of lying: And grant me your law graciously.
Ps 119,30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
KJV + EL = I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Ps 119,31 Ich hange an deinen Zeugnissen; JAHWEH, laß mich nicht zu Schanden werden!
KJV + EL = I hold fast to your testimonies: O YAHWEH, put me not to shame.
Ps 119,32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
KJV + EL = I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Ps 119,33 Zeige mir, O JAHWEH, den Weg deiner Rechte/ Satzungen, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
KJV + EL = HE. Teach me, O YAHWEH, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
Ps 119,34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
KJV + EL = Give me understanding, and I shall keep your law; and, I shall observe it with my whole heart.
Ps 119,35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
KJV + EL = Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
V. 47
Ps 119,36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
KJV + EL = Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
Ps 119,37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre (ELBERFELDER = dass sie Eitles nicht sehen); sondern erquicke mich auf deinem Wege.
KJV + EL = Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken me in your ways.
Ps 119,38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
ELBERFELDER 1871 = Bestätige/ Halte aufrecht deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
KJV + EL = Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
Ps 119,39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue/ fürchte; denn deine Rechte sind lieblich.KJV + EL = Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Ps 119,40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
KJV + EL = Behold, I have longed after your precepts: Quicken me in your righteousness.
Ps 119,41 O JAHWEH, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
KJV + EL = WAW. Let your mercies come also to me, O YAHWEH, even your salvation, according to your word.
Ps 119,42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich/ vertraue auf dein Wort.
KJV + EL = So shall I have an answer for him that reproaches me: For I trust in your word.
Ps 119,43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
KJV + EL = And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Ps 119,44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
KJV + EL = So shall I keep your law continually forever and ever.
Ps 119,45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
KJV + EL = And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
Ps 119,46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
KJV + EL = I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Matth 10,18; Röm 1,16
Ps 119,47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
KJV + EL = And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
V. 70
Ps 119,48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten (ELBERFELDER = und über deine Satzungen will ich sinnen).
KJV + EL = My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
Ps 119,49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich läßt hoffen.
KJV + EL = ZAYIN. Remember the word to your servant, upon which you have caused me to hope.
Ps 119,50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
KJV + EL = This is my comfort in my affliction: For your word has quickened me.
Ps 19,8
Ps 119,51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
KJV + EL = The proud have had me greatly in derision: Yet have I not swerved from your law.
Ps 119,52 O JAHWEH, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
KJV + EL = I remembered your judgments of old, O YAHWEH; and have comforted myself.
Ps 119,53 LUTHER + ELBER-FELDER 1871 = Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
KJV + EL = Horror has taken hold upon me because of the wicked/ the lawless that forsake your law.
Ps 119,54 Deine Rechte/ Satzungen sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
KJV + EL = Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ps 119,55 O JAHWEH, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
KJV + EL = I have remembered your name, O YAHWEH, in the night, and have kept your law.
Ps 119,56 Das ist mein Schatz/ Dies ist mir geschehen, daß ich deine Befehle/ Vorschriften halte.
KJV + EL = This I had, because I kept your precepts.
Ps 119,57 Ich habe gesagt: „O JAHWEH, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte/ befolge.“
KJV + EL = HETH. You are my portion, O YAHWEH: I have said that I would keep your words.
Ps 119,58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
KJV + EL = I entreated your favor with my whole heart: Be merciful to me according to your word.
Ps 119,59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
KJV + EL = I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
Ps 119,60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
KJV + EL = I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Ps 119,61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben (= ELBERFELDER); aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
KJV + EL = The bands of the wicked/ the lawless have robbed me: But I have not forgotten your law.
V. 83
Ps 119,62 Um Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
KJV + EL = At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
Ps 42,9
Ps 119,63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle/ Vorschriften halten.
KJV + EL = I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Ps 119,64 O JAHWEH, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte/ Satzungen.
KJV + EL = The earth, O YAHWEH, is full of your mercy: Teach me your statutes.
Ps 33,5
Ps 119,65 Du tust Gutes deinem Knechte, O JAHWEH, nach deinem Wort.
KJV + EL = TETH. You have dealt well with your servant, O YAHWEH, according to your word.
V. 17.41
Ps 119,66 Lehre mich heilsame Sitten/ treffliche Klugheit und Einsicht/ und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
KJV + EL = Teach me good judgment and knowledge: For I have believed your commandments.
Ps 119,67 Ehe ich gedemütigt wurde, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
KJV + EL = Before I was afflicted I went astray: But now have I kept your word.
V. 75; Jes 28,19
Ps 119,68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte/ Satzungen.
KJV + EL = You are good, and do good; teach me your statutes.
V. 12
Ps 119,69 Die Stolzen/ Frevler erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle/ Vorschriften.
KJV + EL = The proud have forged a lie against me: But I will keep your precepts with my whole heart.
V. 78
Ps 119,70 Ihr Herz ist dick wie Schmer/ Fett; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
KJV + EL = Their heart is as gross as grease; but I delight in your law.
V. 77
Ps 119,71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte/ Satzungen lerne.
KJV + EL = It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
Ps 118,21
Ps 119,72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
KJV + EL = The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Ps 19,11
Ps 119,73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
KJV + EL = YOD. Your hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn your commandments.
Ps 119,74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
KJV + EL = They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
Ps 119,75 O JAHWEH, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
KJV + EL = I know, O YAHWEH, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
V. 67
Ps 119,76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
KJV + EL = Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Ps 109,21
Ps 119,77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
KJV + EL = Let your tender mercies come to me, that I may live: For your law is my delight.
V. 143
Ps 119,78 Ach daß die Stolzen/ Frevelhaften müßten (lass) zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
KJV + EL = Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
V. 85.86
Ps 119,79 Ach daß sich müßten/ mögen sich zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
KJV + EL = Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
Ps 119,80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten/ Satzungen, daß ich nicht zu Schanden werde.
KJV + EL = Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Ps 119,81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
KJV + EL = KAPH. My soul faints for your salvation: But I hope in your word.
Ps 119,82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
KJV + EL = My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Ps 119,83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte/ Satzungen vergesse ich nicht.
KJV + EL = For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
V. 93
Ps 119,84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
KJV + EL = How many are the days of your servant? When will you execute judgment on them that persecute me?
Ps 119,85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
KJV + EL = The proud have dug pits for me, who are not after your law.
V. 69
Ps 119,86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
KJV + EL = All your commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help me.
Ps 119,87 Sie haben mich schier umgebracht/ Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet / auf Erden; ich aber lasse deine Befehle/Vorschriften nicht.
KJV + EL = They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
Ps 119,88 Erquicke mich durch deine Gnade/ Güte, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
KJV + EL = Quicken me after your lovingkindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
V. 149
Ps 119,89 O JAHWEH, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
KJV + EL = LAMED. Forever, O YAHWEH, your word is settled in heaven.
Jes 40,8
Ps 119,90 deine Wahrheit (Treue) währet für und für (von Geschlecht zu Geschlecht). Du hast die Erde zugerichtet, und sie steht (bleibt stehen).
KJV + EL + LUTHER = Your truth (faithfulness) is to all generations: You have established the earth, and it abides.
Ps 119,91 LUTHER + ELBER-FELDER 1871 = Nach deinen Verordnungen stehen sie [noch] heute da; denn es muß dir alles dienen.
KJV + EL = They continue this day according to your ordinances: For all are your servants.
Ps 119,92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen/ umgekommen in meinem Elend.
KJV + EL = Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
V. 50; Jer 15,16
Ps 119,93 Ich will deine Befehle/ Vorschriften nimmermehr vergessen; denn du erqickst mich damit.KJV + EL = I will never forget your precepts: For with them you have quickened me.
V. 109
Ps 119,94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle/Vorschriften.
KJV + EL = I am yours, save me; for I have sought your precepts.
V. 45
Ps 119,95 Die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke/ achte auf deine Zeugnisse.
KJV + EL = The lawless (wicked) have waited for me to destroy me: But I will consider your testimonies.
Ps 119,96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währt.
KJV + EL = I have seen an end of all perfection: But your commandment is exceeding broad.
Ps 119,97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
KJV + EL + LUTHER = MEM. Oh how love I your law! All the day I talk of it (It is my meditation all the day).
Ps 1,2
Ps 119,98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz/ sie sind für immer mein!
KJV + EL = You through your commandments have made me wiser than my enemies: For they are ever with me.
5. Mose 4,6
Ps 119,99 Ich bin gelehrter/ verständiger denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede/ mein Sinnen.
KJV + EL + LUTHER = I have more understanding than all my teachers: For your testimonies are my speech/ my meditation.
Ps 119,100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle (Vorschriften).
KJV + EL = I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Ps 119,101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
KJV + EL = I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Ps 119,102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrst mich.
KJV + EL = I have not departed from your judgments: For you have taught me.
Ps 119,103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
KJV + EL = How sweet are your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!
Ps 19,11
Ps 119,104 Dein Wort macht mich klug (ELBERFELDER = Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht); darum hasse ich alle falschen Wege.
KJV + EL = Through your precepts I get understanding: Therefore I hate every false way.
Ps 119,105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
KJV + EL = NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
2. Petr 1,19
Ps 119,106 Ich schwöre und will es halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
KJV + EL = I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Ps 119,107 Ich bin sehr gedemütigt; O JAHWEH, erquicke mich nach deinem Wort!
KJV + EL = I am afflicted very much: Quicken me, O YAHWEH, according to your word.
V. 67.71
Ps 119,108 Laß dir gefallen, O JAHWEH das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
KJV + EL = Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O YAHWEH, and teach me your judgments.
Ps 19,15
Ps 119,109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
KJV + EL = My soul is continually in my hand: Yet do I not forget your law.
V. 141
Ps 119,110 Die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen/ Vorschriften.
KJV + EL = The wicked/ the lawless have laid a snare for me: Yet have I not gone astray from your precepts.
Ps 119,111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
KJV + EL = Your testimonies have I taken as a heritage forever: For they are the rejoicing of my heart.
Ps 119,112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten/ Satzungen immer und ewiglich.
KJV + EL = I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
Ps 119,113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
KJV + EL = SAMECH. I hate vain thoughts: But your law do I love.
Ps 31,7
Ps 119,114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
KJV + EL = You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Ps 3,4
Ps 119,115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes [Elohims].
KJV + EL = Depart from me, you evildoers: For I will keep the commandments of my Elohim.
Ps 119,116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
KJV + EL = Uphold me according to your word, that I may live: And let me not be ashamed of my hope.
Ps 119,117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten/ Satzungen.
KJV + EL = Hold me up, and I shall be safe: And I will have respect to your statutes continually.
Ps 119,118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten/ Satzungen abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
KJV + EL = You have trodden down all them that stray from your statutes: For their deceit is falsehood.
Ps 119,119 Du wirfst alle Gesetzlosen (= ELBERFELDER) auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
KJV + EL = You put away all the wicked/ the lawless of the earth like dross: Therefore I love your testimonies.
Ps 119,120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze/ fürchte mich vor deinen Gerichten.
KJV + EL = My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Ps 119,121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
KJV + EL = AYIN. I have done justice and righteousness: Leave me not to my oppressors.
Ps 119,122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
KJV + EL = Be surety for your servant for good: Let not the proud oppress me.
Ps 19,14
Ps 119,123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
KJV + EL = My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Ps 119,124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte/Satzungen.
KJV + EL = Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
Ps 119,125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich/ gib mir Einsicht, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
KJV + EL = I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Ps 119,126 Es ist Zeit, daß JAHWEH dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
KJV + EL = It is time for YAHWEH to work: For they have made void your law.
Ps 119,127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
KJV + EL = Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
Ps 19,11
Ps 119,128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle/ Vorschriften [für recht]; ich hasse allen falschen Weg.
KJV + EL = Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Ps 119,129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
KJV + EL = PE. Your testimonies are wonderful: Therefore does my soul keep them.
Ps 119,130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
KJV + EL = The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
Ps 19,8
Ps 119,131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt danach.
KJV + EL = I opened my mouth, and panted: For I longed for your commandments.
Ps 119,132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
KJV + EL = Look upon me, and be merciful to me, as you used to do to those that love your name.
Ps 119,133 Laß meinen Gang gewiß sein [befestige meine Schritte] in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
KJV + EL = Order my steps in your word: And let not any iniquity have dominion over me.
Ps 17,5
Ps 119,134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle/ Vorschriften.
KJV + EL = Deliver me from the oppression of man: So will I keep your precepts.
Ps 119,135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte/ Satzungen.
KJV + EL = Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
Ps 119,136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
KJV + EL = Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
Ps 119,137 O JAHWEH, du bist gerecht, und dein Wort ist recht/ gerade sind deine Gerichte.
KJV + EL = TZADDI. Righteous are you, O YAHWEH, and upright are your judgments.
Ps 119,138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten/ in Treue und großer Wahrhaftigkeit.
KJV + EL = Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Ps 119,139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
KJV + EL = My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
Ps 69,10
Ps 119,140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
KJV + EL = Your word is very pure: Therefore your servant loves it.
Ps 119,141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle/ Vorschriften.
KJV + EL = I am small and despised: Yet do I not forget your precepts.
V. 153
Ps 119,142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
KJV + EL = Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Ps 119,143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
KJV + EL = Trouble and anguish have taken hold on me: Yet your commandments are my delights.
V. 174
Ps 119,144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich [gib mir Einsicht], so lebe ich.
KJV + EL = The righteousness of your testimonies is everlasting: Give me understanding, and I shall live.
Ps 119,145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, O JAHWEH, daß ich deine Rechte/ Satzungen halte.
KJV + EL = KOPH. I cried with my whole heart; hear/ answer me, O YAHWEH: I will keep your statutes.
Ps 119,146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
KJV + EL = I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
Ps 119,147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
KJV + EL = I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
V. 114
Ps 119,148 Ich wache auf, wenn es noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
KJV + EL = My eyes anticipated the night watches, that I might meditate in your word.
Ps 119,149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; O JAHWEH, erquicke mich nach deinen Rechten.
KJV + EL = Hear my voice according to your lovingkindness: O YAHWEH, quicken me according to your judgment.
V. 88.154.159
Ps 119,150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
KJV + EL = They draw near that follow after wickedness: They are far from your law.
Ps 119,151 O JAHWEH, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
KJV + EL = You are near, O YAHWEH; and all your commandments are truth.
V. 86
Ps 119,152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
KJV + EL = Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them forever.
Ps 119,153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
KJV + EL = RESH. Consider my affliction, and deliver me: For I do not forget your law.
V. 176
Ps 119,154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
KJV + EL = Plead my cause, and deliver me: Quicken me according to your word.
Ps 119,155 Das Heil/ Die Rettung ist ferne von den Gesetzlosen (= ELBERFELDER); denn sie achten deine Rechte/ Satzungen nicht.
KJV + EL = Salvation is far from the wicked/ the lawless: For they seek not your statutes.
Ps 119,156 O JAHWEH, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
KJV + EL = Great are your tender mercies, O YAHWEH: Quicken me according to your judgments.
Ps 119,157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
KJV + EL = Many are my persecutors and my enemies; yet do I not swerved from your testimonies.
Ps 119,158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
KJV + EL = I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
Ps 119,159 Siehe, ich liebe deine Befehle/ Vorschriften; O JAHWEH erquicke mich nach deiner Gnade.
KJV + EL = Consider how I love your precepts: Quicken me, O YAHWEH, according to your lovingkindness.
Ps 119,160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
KJV + EL = Your word is true from the beginning: And every one of your righteous judgments endures forever.
Joh 17,17
Ps 119,161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
KJV + EL = SHIN. Princes have persecuted me without a cause: But my heart stands in awe of your word.
Ps 119,162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
KJV + EL = I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Ps 119,163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
KJV + EL = I hate and abhor lying: But your law do I love.
Ps 119,164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
KJV + EL = Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Ps 119,165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
KJV + EL = Great peace have they who love your law: And nothing shall offend them.
Ps 119,166 O JAHWEH, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
KJV + EL = I have hoped for your salvation, O YAHWEH, and have done your commandments.
1. Mose 49,18
Ps 119,167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
KJV + EL = My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Ps 119,168 Ich halte deine Befehle/ Vorschriften und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
KJV + EL = I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Ps 18,22
Ps 119,169 JAHWEH, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
KJV + EL = TAU. Let my cry come near before you, O YAHWEH: Give me understanding according to your word.
Ps 119,170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
KJV + EL = Let my supplication come before you: Deliver me according to your word.
Ps 119,171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte/ Satzungen lehrest.
KJV + EL = My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Ps 119,172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
KJV + EL = My tongue shall speak of your word: For all your commandments are righteousness.
Ps 1,2; Spr 6,22
Ps 119,173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle/ Vorschriften.
KJV + EL = Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Ps 119,174 O JAHWEH, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
KJV + EL = I have longed for your salvation, O YAHWEH; and your law is my delight.
V. 16
Ps 119,175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
KJV + EL = Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Ps 119,176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
KJV + EL = I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
Jes 53,6; V. 16
Psalm 120
Ps 120,1 Ein Lied im höheren Chor. Ich rufe zu JAHWEH in meiner Not, und er erhört mich.
KJV + EL = A Song of Ascents. In my distress I cried to YAHWEH, and he heard me.
Ps 120,2 O JAHWEH, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.
KJV + EL = Deliver my soul, O YAHWEH, from lying lips, and from a deceitful tongue.
Ps 120,3 Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?
KJV + EL = What shall be given to you? Or what shall be done to you, you false tongue?
Ps 120,4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.
KJV + EL = Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
Ps 120,5 Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.
KJV + EL = Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
Ps 120,6 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.
KJV + EL = My soul has long dwelt with him that hates peace.
Ps 120,7 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.
KJV + EL = I am for peace: But when I speak, they are for war.
Psalm 121
Ps 121,1 Ein Lied im höheren Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.
KJV + EL = A Song of Ascents. I will lift up my eyes to the hills, from which comes my help.
Ps 121,2 Meine Hilfe kommt von JAHWEH, der Himmel und Erde gemacht hat.
KJV + EL = My help comes from YAHWEH, who made heaven and earth.
Ps 121,3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.
KJV + EL = He will not suffer your foot to be moved: He that keeps you will not slumber.
Ps 121,4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
KJV + EL = Behold, he that keeps Israel shall neither slumber nor sleep.
Ps 121,5 JAHWEH behütet dich; JAHWEH ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
KJV + EL = YAHWEH is your keeper: YAHWEH is your shade upon your right hand.
Ps 121,6 daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
KJV + EL = The sun shall not strike you by day, nor the moon by night.
Ps 121,7 JAHWEH behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
KJV + EL = YAHWEH shall preserve you from all evil: He shall preserve your soul.
4. Mose 6,24
Ps 121,8 JAHWEH behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
KJV + EL = YAHWEH shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for evermore.
Psalm 122
Ps 122,1 Ein Lied Davids im höheren Chor. Ich freute mich über die, so mir sagten: Laßt uns ins Haus JAHWEH’s gehen!
KJV + EL = A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, Let us go into the house of YAHWEH.
Ps 26,6-8
Ps 122,2 Unsere Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.
KJV + EL = Our feet shall stand within your gates, Oh Jerusalem.
Ps 122,3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
KJV + EL = Jerusalem is builded as a city that is compact together:
Ps 122,4 da die Stämme hinaufgehen, die Stämme JAHWEH’s, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen JAHWEH’s.
KJV + EL = Where the tribes go up, the tribes of YAHWEH, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of YAHWEH.
Ps 122,5 Denn daselbst sind Throne zum Gericht, die Throne des Hauses David.
KJV + EL = For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
Ps 122,6 Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!
KJV + EL = Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love you.
Sach 4,7
Ps 122,7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
KJV + EL = Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
Ps 122,8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
KJV + EL = For my brethren and companions‘ sakes, I will now say, Peace be within you.
Ps 122,9 Um des Hauses willen JAHWEH’s, unseres Gottes [Elohim], will ich dein Bestes suchen.
KJV + EL = Because of the house of YAHWEH our Elohim I will seek your good.
Psalm 123
Ps 123,1 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest. KJV + EL = A Song of Ascents. To you I lift up my eyes, O you that dwell in the heavens.
Ps 123,2 Siehe! wie die Augen der Knechte auf die Hände ihrer Herren sehen, wie die Augen der Magd auf die Hände ihrer Frau, also sehen unsere Augen auf JAHWEH, unseren Gott [Elohim], bis er uns gnädig werde.
KJV + EL = Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maiden to the hand of her mistress; so our eyes wait upon YAHWEH our Elohim, until he has mercy upon us.
Ps 123,3 Sei uns gnädig, O JAHWEH, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll Verachtung.
KJV + EL = Have mercy upon us, O YAHWEH, have mercy upon us: For we are exceedingly filled with contempt.
Ps 123,4 Sehr voll ist unsere Seele von der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung.
KJV + EL = Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Psalm 124
Ps 124,1 Ein Loblied im höheren Chor. Wo JAHWEH nicht bei uns wäre, so sage Israel,
KJV + EL = A song of ascents. Of David. If it had not been YAHWEH who was on our side, now may Israel say;
Ps 124,2 wo JAHWEH nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
KJV + EL = If it had not been YAHWEH who was on our side, when men rose up against us:
Ps 124,3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
KJV + EL = Then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us:
Ps 124,4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsere Seele;
KJV + EL = Then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul:
Ps 42,8; 69,16
Ps 124,5 es gingen Wasser allzu hoch über unsere Seele.
KJV + EL = Then the proud waters had gone over our soul.
Ps 124,6 Gelobet sei JAHWEH, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
KJV + EL = Blessed be YAHWEH, who has not given us as a prey to their teeth.
Ps 124,7 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.
KJV + EL = Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.
Ps 124,8 Unsere Hilfe steht im Namen JAHWEH’s, der Himmel und Erden gemacht hat.
KJV + EL = Our help is in the name of YAHWEH, who made heaven and earth.
Ps 121,2
Psalm 125
Ps 125,1 Ein Lied im höheren Chor. Die auf JAHWEH hoffen, die werden nicht fallen, sondern ewig bleiben wie der Berg Zion.
KJV + EL = A Song of degrees. They that trust in YAHWEH shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abides forever.
Ps 125,2 Um Jerusalem her sind Berge, und JAHWEH ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit.
KJV + EL = As the mountains are round about Jerusalem, so YAHWEH is round about his people from this time forth and for ever.
Ps 36,7
Ps 125,3 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn das Zepter der Gesetzlosigkeit wird nicht bleiben auf dem Lose der Gerechten, auf daß die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit.
KJV + EL = For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands to iniquity.
Ps 125,4 O JAHWEH, tue wohl den guten und frommen Herzen (die aufrichtig sind in ihren Herzen)!
KJV + EL = Do good, O YAHWEH, to those that be good, and to them that are upright in their hearts.
Ps 125,5 Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird JAHWEH wegtreiben mit den Übeltätern. Friede sei über Israel!
KJV + EL = As for such as turn aside to their crooked ways, YAHWEH shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
Gal 6,16
Psalm 126
Ps 126,1 Ein Lied im höheren Chor. Wenn JAHWEH die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.
KJV + EL = A Song of degrees. When YAHWEH turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Ps 14,7
Ps 126,2 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Nationen (Heiden): JAHWEH hat Großes an ihnen getan!
KJV + EL = Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the nations, YAHWEH has done great things for them.
Ps 126,3 JAHWEH hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.
KJV + EL = YAHWEH has done great things for us; we are glad.
Ps 126,4 O JAHWEH, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande.
KJV + EL = Turn again our captivity, O YAHWEH, as the streams in the south.
Ps 126,5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
KJV + EL = They that sow in tears shall reap in joy.
Matth 5,4
Ps 126,6 Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.
KJV + EL = He that goes forth and weeps, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Jes 35,10
Psalm 127
Ps 127,1 Ein Lied Salomos im höheren Chor. Wo JAHWEH nicht das Haus baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen. Wo JAHWEH nicht die Stadt behütet, so wacht der Wächter umsonst.
KJV + EL + WEBSTER = A Song of degrees of Solomon. Except YAHWEH shall build the house, they labor in vain that build it: except YAHWEH shall keep the city, the watchman awakes but in vain.
Ps 127,2 Es ist umsonst, daß ihr früh aufsteht und hernach lange sitzt und eßt euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden gibt er es schlafend.
KJV + EL = It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep.
Spr 10,22
Ps 127,3 Siehe, Kinder sind eine Gabe JAHWEH’s, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.
KJV + EL = Lo, children are an heritage of YAHWEH: and the fruit of the womb is his reward.
1. Mose 33,5; Ps 128,3.4
Ps 127,4 Wie die Pfeile in der Hand des Starken, also geraten die jungen Knaben.
KJV + EL = As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
Ps 127,5 Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Die werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.
KJV + EL = Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
Psalm 128
Ps 128,1 Ein Lied im höhern Chor. Wohl dem, der JAHWEH fürchtet und auf seinen Wegen geht!
KJV + EL = A Song of degrees. Blessed is every one that fears YAHWEH; that walks in his ways.
Ps 128,2 Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut.
KJV + EL = For you shall eat the labor of your hands: happy shall you be, and it shall be well with you.
Ps 128,3 Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her.
KJV + EL = Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of your house: your children like olive plants round about your table.
Ps 127,3
Ps 128,4 Siehe, also wird gesegnet der Mann, der JAHWEH fürchtet.
KJV + EL = Behold, thus shall the man be blessed that fears YAHWEH.
Ps 128,5 JAHWEH wird dich segnen aus Zion, daß du siehst das Glück Jerusalems dein Leben lang
KJV + EL = YAHWEH shall bless you out of Zion: and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.
Ps 128,6 und siehst deiner Kinder Kinder. Friede über Israel!
KJV + EL = Yes, you shall see your children‘s children, and peace upon Israel.
Ps 125,5
Psalm 129
Ps 129,1 Ein Lied im höheren Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel,
KJV + EL = A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Ps 129,2 sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht/ überwältigt.
KJV + EL = Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
Ps 129,3 Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
KJV + EL = The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Jes 50,6; 51,23
Ps 129,4 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = JAHWEH, der gerecht ist, hat der Gesetzlosen Seile abgehauen.
KJV + EL = YAHWEH is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked/ the lawless.
Ps 129,5 Ach daß müßten zu Schanden werden und zurückkehren (-weichen) alle, die Zion gram sind (hassen)!
KJV + EL = Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Ps 129,6 Ach daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
KJV + EL = Let them be as the grass upon the housetops, which withers afore it grows up:
Ps 129,7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm
KJV + EL = With which the reaper fills not his hand; nor he that binds sheaves his bosom.
Ps 129,8 und die vorübergehen nicht sprechen: „Der Segen JAHWEH’s sei über euch! wir segnen euch im Namen JAHWEH’s“!
KJV + EL = Neither do they which go by say, The blessing of YAHWEH be upon you: we bless you in the name of YAHWEH.
Ruth 2,4
Psalm 130
Ps 130,1 Ein Lied im höhern Chor. Aus der Tiefe rufe ich, O JAHWEH, zu dir.
KJV + EL = A Song of degrees. Out of the depths have I cried to you, O YAHWEH.
Ps 69,3
Ps 130,2 O JAHWEH, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!
KJV + EL = O YAHWEH, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
Ps 130,3 So du willst, JAHWEH, Sünden zurechnen, O JAHWEH, wer wird bestehen?
KJV + EL = If you, YAH, should mark iniquities, O YAHWEH, who shall stand?
Ps 19,13
Ps 130,4 Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.
KJV + EL = But there is forgiveness with you, that you may be feared.
Jes 55,7; Röm 6,1.2
Ps 130,5 Ich harre JAHWEH’s; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.
KJV + EL = I wait for YAHWEH, my soul does wait, and in his word do I hope.
Ps 130,6 Meine Seele wartet auf JAHWEH von einer Morgenwache bis zur andern.
KJV + EL = My soul waits for YAHWEH more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
Ps 130,7 Israel, hoffe auf JAHWEH! denn bei JAHWEH ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm,
KJV + EL = Let Israel hope in YAHWEH: for with YAHWEH there is mercy, and with him is plenteous redemption.
Ps 130,8 und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.
KJV + EL = And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Matth 1,21
Psalm 131
Ps 131,1 Ein Lied Davids im höheren Chor. JAHWEH, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Augen sind nicht stolz; ich wandle nicht in großen Dingen, die mir zu hoch sind.
KJV + EL = A Song of degrees of David. YAHWEH, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
Ps 131,2 Ja, ich habe meine Seele gesetzt und gestillt; so ist meine Seele in mir wie ein entwöhntes Kind bei seiner Mutter.
KJV + EL = Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
Ps 131,3 Israel, hoffe auf JAHWEH von nun an bis in Ewigkeit!
KJV + EL = Let Israel hope in YAHWEH from this time forth and for evermore.
Ps 130,7
Psalm 132
Ps 132,1 Ein Lied im höheren Chor. Gedenke, JAHWEH, an David und all sein Leiden,
KJV + EL + WEBSTER = A Song of degrees. YAHWEH, remember David, and all his afflictions:
Ps 132,2 der JAHWEH schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
KJV + EL = How he swore to YAHWEH, and vowed unto the Mighty One of Jacob;
2. Sam 7
Ps 132,3 „Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
KJV + EL = Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
Ps 132,4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
KJV + EL = I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
Ps 132,5 bis ich eine Stätte finde für JAHWEH, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs.“
KJV + EL = Until I find out a place for the YAHWEH, an habitation for the Mighty One of Jacob.
Apg 7,46
Ps 132,6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.
KJV + EL = Lo, we heard of it at Ephrathah: we found it in the fields of the woods.
1. Sam 7,1; 2. Sam 6,3
Ps 132,7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
KJV + EL = We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Ps 132,8 O JAHWEH, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
KJV + EL = Arise, O YAHWEH, into your rest; you, and the ark of your strength.
4. Mose 10,35; 2. Chron 6,41.42
Ps 132,9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
KJV + EL = Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.
Ps 132,10 Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
KJV + EL = For your servant David‘s sake turn not away the face of your anointed.
Ps 132,11 JAHWEH hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: „Ich will dir auf deinen Thron setzen die Frucht deines Leibes.
KJV + EL = YAHWEH has sworn in truth to David; he will not turn from it; Of the fruit of your body will I set upon your throne.
Ps 89,4
Ps 132,12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Thron sitzen ewiglich.“
KJV + EL = If your children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne forevermore.
Ps 132,13 Denn JAHWEH hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.
KJV + EL = For YAHWEH has chosen Zion; he has desired it for his habitation.
Ps 68,17; 76,3
Ps 132,14 „Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.
KJV + EL = This is my rest forever: ere will I dwell; for I have desired it.
Ps 132,15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
KJV + EL = I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Ps 132,16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
KJV + EL = I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Ps 132,17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
KJV + EL = There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for my anointed.
Luk 1,69; Ps 89,25
Ps 132,18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.“
KJV + EL = His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
Psalm 133
Ps 133,1 Ein Lied Davids im höheren Chor. Siehe, wie fein und lieblich ist es, daß Brüder einträchtig beieinander wohnen!
KJV + EL = A Song of degrees of David. Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
Ps 133,2 wie der köstliche Balsam ist, der von Aaron Haupt herabfließt in seinen ganzen Bart, der herabfließt in sein Kleid,
KJV + EL = It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron‘s beard: that went down to the skirts of his garments;
2. Mose 29,7; 30,23-30
Ps 133,3 wie der Tau, der vom Hermon herabfällt auf die Berge Zions. Denn daselbst verheißt JAHWEH Segen und Leben immer und ewiglich.
KJV + EL = As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there YAHWEH commanded the blessing, even life for evermore.
Psalm 134
Ps 134,1 Ein Lied im höhern Chor. Siehe, lobet JAHWEH, alle Knechte JAHWEH’s, die ihr steht des Nachts im Hause JAHWEH’s!
KJV + EL + WEBSTER = A Song of degrees. Behold, bless you YAHWEH, all you servants of YAHWEH, which by night stand in the house of YAHWEH.
Ps 134,2 Hebt eure Hände auf im Heiligtum und lobet JAHWEH!
KJV + EL = Lift up your hands in the sanctuary, and bless YAHWEH.
Ps 134,3 JAHWEH segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat!
KJV + EL = YAHWEH that made heaven and earth bless you out of Zion.
Ps 115,15
Psalm 135
Ps 135,1 Halleluja! Lobet den Namen JAHWEH's, lobet, ihr Knechte JAHWEH's,
KJV + EL = HalleluYah. Praise you YAHWEH. Praise you the name of YAHWEH; praise him, O you servants of YAHWEH.
Ps 135,2 die ihr steht im Hause JAHWEH's, in den Höfen des Hauses unseres Gottes [Elohims]!
KJV + EL = You that stand in the house of YAHWEH, in the courts of the house of our Elohim!
Ps 135,3 Lobet JAHWEH, denn JAHWEH ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
KJV + EL = Praise YAHWEH/ HalleluYa! For YAHWEH is good: sing praises to his name; for it is pleasant!
Ps 135,4 Denn JAHWEH hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
KJV + EL = For YAHWEH has chosen Jacob to himself, and Israel for his peculiar treasure.
2. Mose 19,5.6; 5. Mose 7,6
Ps 135,5 LUTHER + EL = Denn ich weiß, daß JAHWEH groß ist und unser Herrscher ist vor allen Göttern [elohim].
KJV + EL = For I know that YAHWEH is great, and that our Sovereign is above all elohim.
Ps 86,8
Ps 135,6 Alles, was er/ JAHWEH will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
KJV + EL = Whatever YAHWEH pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Ps 135,7 der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
KJV + EL = He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.
Jer 10,13
Ps 135,8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
KJV + EL = Who struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
2. Mose 12,29
Ps 135,9 und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
KJV + EL = Who sent signs and wonders into the middle of you, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Ps 78,43-52
Ps 135,10 der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
KJV + EL = Who struck great nations, and slew/ killed mighty kings;
Ps 135,11 Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
KJV + EL = Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
4. Mose 21,21-35
Ps 135,12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
KJV + EL = And gave their land for an heritage, an heritage to Israel his people.
Jos 12
Ps 135,13 O JAHWEH, dein Name währt ewiglich; dein Gedächtnis, O JAHWEH, währt für und für (von Geschlecht zu Geschlecht).
MENGE = O JAHWEH, dein Name währt ewig, dein Ruhm, O JAHWEH, von Geschlecht zu Geschlecht;
KJV + EL = Your name, O YAHWEH, endures forever; and your memorial, O YAHWEH, throughout all generations.
Ps 102,13
Ps 135,14 Denn JAHWEH wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
MENGE = Denn JAHWEH schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich seiner Knechte.
KJV + EL = For YAHWEH will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
5. Mose 32,36.43
Ps 135,15 Der Nationen (Heiden) Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
MENGE = Die Götzenbilder der Nationen (Heiden) sind Silber und Gold, Machwerk von Menschenhänden;
KJV + EL = The idols of the nations are silver and gold, the work of men‘s hands.
Ps 115,4-11
Ps 135,16 Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
KJV + EL = They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Ps 135,17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
KJV + EL = They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Ps 135,18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
MENGE = Ihnen gleich werden ihre (Ver-) Fertiger sein, ein jeder, der ihnen vertraut.
KJV + EL = They that make them are like to them: so is every one that trusts in them.
Ps 135,19 Das Haus Israel lobe JAHWEH! Lobet JAHWEH, ihr vom Hause Aaron!
KJV + EL = Bless YAHWEH, O house of Israel: bless YAHWEH, O house of Aaron:
Ps 118,2-4
Ps 135,20 Ihr vom Hause Levi, lobet JAHWEH! Die ihr JAHWEH fürchtet, lobet JAHWEH!
KJV + EL = Bless YAHWEH, O house of Levi: you that fear YAHWEH, bless YAHWEH.
Ps 135,21 Gelobt sei JAHWEH aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! HalleluJah!
KJV + EL = Blessed be YAHWEH out of Zion, which dwells at Jerusalem. HalleluYah!
Psalm 136
Ps 136,1 Danket JAHWEH; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = O give thanks to YAHWEH; for he is good: for his mercy endures forever.
Ps 106,1
Ps 136,2 Danket dem Gott [Elohim] aller Götter [elohim], denn seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = O give thanks to the Elohim of elohim: for his mercy endures forever.
Ps 136,3 Danket dem Herrscher/ HErrn aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
KJV + EL = O give thanks to the sovereign of Rulers: for his mercy endures forever.
Ps 136,4 der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = To him who alone does great wonders: for his mercy endures forever.
Ps 136,5 der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures forever.
Ps 136,6 der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures forever.
Ps 136,7 der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
KJV + EL = To him that made great lights: for his mercy endures forever:
1. Mose 1,14-18
Ps 136,8 Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
KJV + EL = The sun to rule by day: for his mercy endures forever:
Ps 136,9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = The moon and stars to rule by night: for his mercy endures forever.
Ps 136,10 der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
KJV + EL = To him that struck Egypt in their firstborn: for his mercy endures forever:
Ps 78,51; 135,8-12
Ps 136,11 und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
KJV + EL = And brought out Israel from among them: for his mercy endures forever:
Ps 136,12 durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL + WEBSTER = With a strong hand, and with an outstretched arm: for his mercy endures forever.
Ps 136,13 der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
KJV + EL = To him that divided the Red sea into parts: for his mercy endures forever:
Ps 136,14 und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures forever:
Ps 136,15 der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures forever.
Ps 136,16 der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = To him that led his people through the wilderness: for his mercy endures forever.
Ps 136,17 der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
KJV + EL = To him that struck great kings: for his mercy endures forever:
Ps 136,18 und erwürgte/ tötete mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
KJV + EL = And slew famous kings: for his mercy endures forever:
Ps 136,19 Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
KJV + EL = Sihon king of the Amorites: for his mercy endures forever:
Ps 136,20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
KJV + EL = And Og the king of Bashan: for his mercy endures forever:
Ps 136,21 und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
KJV + EL = And gave their land for a heritage: for his mercy endures forever:
Ps 136,22 zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = Even a heritage to Israel his servant: for his mercy endures forever.
Ps 136,23 denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = Who remembered us in our low estate: for his mercy endures forever:
Ps 136,24 und erlöste uns von unseren Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
KJV + EL = And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures forever.
Ps 136,25 der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = Who gives food to all flesh: for his mercy endures forever.
Ps 145,15
Ps 136,26 Dankt dem Gott [El] des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
KJV + EL = O give thanks to the El of heaven: for his mercy endures forever.
Psalm 137
Ps 137,1 An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.
KJV + EL = By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion.
Ps 137,2 Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.
KJV + EL = We hung up our harps upon the willows in the midst of it.
Ps 137,3 Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: „Singet uns eines von Zions Liedern!“
KJV + EL = For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Ps 137,4 Wie sollten wir JAHWEH’s Lied singen in fremden Landen?
KJV + EL = How shall we sing the YAHWEH‘s song in a foreign land?
Ps 137,5 Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen.
KJV + EL = If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
Jer 51,50
Ps 137,6 Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
KJV + EL = If I do not remember you, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
Ps 137,7 ELBERFELDER 1871 = Gedenke, JAHWEH, den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sprachen: Entblößet, entblößet sie bis auf ihre Grundfeste!
KJV + EL = Remember, O YAHWEH, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
Ps 79,12; Obad 10-15
Ps 137,8 Du verstörte Tochter Babel (du Verwüsterin), wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!
KJV + EL = O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy shall he be, that rewards you as you have served us.
Ps 137,9 Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!
KJV + EL = Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
Jes 13,16
Psalm 138
Ps 138,1 Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern [elohim] will ich dir lobsingen. KJV + EL = [A Psalm] of David. I will praise you with my whole heart: before the elohim will I sing praise to you.
Ps 138,2 Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken für deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort.
KJV + EL = I will worship toward your holy temple, and praise your name for your lovingkindness and for your truth: for you have magnified your word above all your name.
Ps 26,8
Ps 138,3 Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.
KJV + EL = In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul.
Ps 138,4 Es danken dir, O JAHWEH, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,
KJV + EL = All the kings of the earth shall praise you, O YAHWEH, when they hear the words of your mouth.
Jes 2,3
Ps 138,5 und singen auf den Wegen JAHWEH’s, daß die Ehre JAHWEH’s groß sei.
KJV + EL = Yes, they shall sing in the ways of YAHWEH: for great is the glory of YAHWEH.
Ps 138,6 Denn JAHWEH ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt die Stolzen von ferne.
KJV + EL = Though YAHWEH be high, yet has he respect to the lowly: but the proud he knows from afar.
Ps 113,5.6
Ps 138,7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.
KJV + EL = Though I walk in the midst of trouble, you will revive me: you shall stretch forth your hand against the wrath of my enemies, and your right hand shall save me.
Ps 138,8 JAHWEH wird es für mich vollführen. O JAHWEH, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.
KJV + EL = YAHWEH will perfect that which concerns me: Your mercy, O YAHWEH, endures forever: Forsake not the works of your own hands.
Phil 1,6
Psalm 139
Ps 139,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. O JAHWEH, Du erforschst mich und kennst mich.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. O YAHWEH, you have searched me, and known me.
V. 23; Ps 7,10
Ps 139,2 Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne.
KJV + EL = You know my downsitting and my uprising, you understand my thought afar off.
Jer 17,10
Ps 139,3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehst alle meine Wege.
KJV + EL = You search out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Ps 139,4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, O JAHWEH, nicht alles wissest.
KJV + EL = For there is not a word in my tongue, but, lo, O YAHWEH, you know it altogether.
Ps 139,5 Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir.
KJV + EL = You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
Ps 139,6 Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen.
KJV + EL = Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Ps 139,7 Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?
KJV + EL = Where shall I go from your spirit? Or where shall I flee from your presence?
Ps 139,8 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in dem Scheol, siehe, so bist du auch da.
KJV + EL = If I ascend up into heaven, you are there: If I make my bed in Sheol, behold, you are there.
Amos 9,2
Ps 139,9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
KJV + EL = If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Jona 1,3
Ps 139,10 so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
KJV + EL = Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
Ps 139,11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
KJV + EL = If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Hiob 34,22
Ps 139,12 Denn auch Finsternis ist nicht finster bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
KJV + EL = Yes, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
Jak 1,17
Ps 139,13 Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib.
KJV + EL = For you have possessed my reins: you have covered me in my mother‘s womb.
Ps 139,14 Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennt meine Seele wohl.
KJV + EL = I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well.
Ps 139,15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht wurde, da ich gebildet wurde unten in der Erde.
KJV + EL = My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.
Pred 11,5
Ps 139,16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war.
KJV + EL = Your eyes did see my unformed substance; and in your book their were all written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Hiob 14,5
Ps 139,17 Aber wie köstlich sind vor mir, O Gott [El], deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe!
KJV + EL = How precious also are your thoughts to me, O El! how great is the sum of them!
Jes 55,9
Ps 139,18 Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
KJV + EL = If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with you.
Ps 40,6; 63,7
Ps 139,19 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = O Gott [Eloah], daß du tötetest die Gesetzlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
KJV + EL = Surely you will slay the wicked/ the lawless, O Eloah: depart from me therefore, you bloody men.
Ps 139,20 Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
KJV + EL = For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Ps 139,21 Ich hasse ja, O JAHWEH, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, daß sie sich wider dich setzen.
KJV + EL = Do not I hate them, O YAHWEH, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Ps 139,22 Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
KJV + EL = I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Ps 139,23 Erforsche mich, O Gott [El] und erfahre (erkenne) mein Herz, prüfe mich und erfahre (erkenne), wie ich es meine.
KJV + EL = Search me, O El, and know my heart: try me, and know my thoughts:
V. 1
Ps 139,24 Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin und leite mich auf ewigem Wege.
KJV + EL = And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Ps 27,11
Psalm 140
Ps 140,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, O JAHWEH, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leuten (vor dem Manne der Gewalttaten),
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O YAHWEH, from the evil man: preserve me from the violent man;
Ps 140,2 die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
KJV + EL = Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Ps 140,3 Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.)
KJV + EL = They have sharpened their tongues like a serpent; adders‘ poison is under their lips. Selah.
Röm 3,13
Ps 140,4 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Bewahre mich, O JAHWEH, vor der Hand der Gesetzlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
KJV + EL = Keep me, O YAHWEH, from the hands of the wicked/ the lawless; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my steps.
Ps 140,5 Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg (Sela.)
KJV + EL = The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set traps for me. Selah.
Ps 140,6 Ich aber sage zu JAHWEH: Du bist mein Gott [Elohim)]; O JAHWEH, vernimm die Stimme meines Flehens!
KJV + EL = I said to YAHWEH, you are my Elohim: hear the voice of my supplications, O YAHWEH.
Ps 22,11
Ps 140,7 MENGE = O JAHWEH, mein Gott (Zebaoth, der Herrscher), meine starke Hilfe, du hast mein Haupt beschirmt am Tage des Kampfes.
KJV + EL = O YAHWEH the Sovereign, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
Ps 140,8 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = O JAHWEH, laß dem Gesetzlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela.
KJV + EL = Grant not, O YAHWEH, the desires of the wicked/ the lawless: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
Ps 140,9 Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
KJV + EL = As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
Ps 7,17
Ps 140,10 Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen.
KJV + EL = Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
Ps 140,11 Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
KJV + EL = Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
Ps 140,12 Denn ich weiß, daß JAHWEH wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
KJV + EL = I know that YAHWEH will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
Ps 140,13 Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen (Aufrichtigen) werden vor deinem Angesicht bleiben.
KJV + EL = Surely the righteous shall give thanks to your name: the upright shall dwell in your presence.
Psalm 141
Ps 141,1 Ein Psalm Davids. JAHWEH, ich rufe zu dir; eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe.
KJV + EL = A Psalm of David. YAHWEH, I cry to you: make haste to me; give ear to my voice, when I cry to you.
Ps 141,2 MENGE = Laß mein Gebet dir als Rauchwerk/ -opfer gelten, das Erheben meiner Hände als (ein) Abendopfer.
KJV + EL = Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
2. Mose 30,7; 29,39
Ps 141,3 O JAHWEH, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen.
KJV + EL = Set a watch, O YAHWEH, before my mouth; keep the door of my lips.
Ps 39,2
Ps 141,4 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Neige mein Herz nicht auf etwas Böses, um in Gesetzlosigkeit Handlungen zu verüben mit Männern, die Frevel tun; daß ich nicht esse von dem, was ihnen geliebt (von ihren Leckerbissen)!
KJV + EL = Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked/ lawless works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
Ps 119,36
Ps 141,5 Der Gerechte schlage mich freundlich und strafe mich; das wird mir so wohl tun wie Balsam auf meinem Haupt; denn ich bete stets, daß sie mir nicht Schaden tun.
KJV + EL = Let the righteous strike me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
3. Mose 19,17; Spr 27,5.6
Ps 141,6 Ihre Führer müssen gestürzt werden über einen Fels; so wird man dann meine Rede hören, daß sie lieblich sei.
KJV + EL = When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
Ps 141,7 Unsere Gebeine sind zerstreut bis zum Scheol, wie wenn einer das Land pflügt und zerwühlt.
KJV + EL = Our bones are scattered at the mouth of Sheol/ grave‘s mouth, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.
Ps 141,8 Denn auf dich, O JAHWEH, der Herrscher, sehen meine Augen; ich traue auf dich, verstoße meine Seele nicht.
MENGE = Denn auf dich, O JAHWEH, mein Gott, sind meine Augen gerichtet, bei dir such' ich Zuflucht: Gib mein Leben nicht hin in den Tod!
KJV + EL = But my eyes are to you, O YAHWEH the Sovereign: in you is my trust; leave not my soul destitute.
Ps 141,9 Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und von der Falle der Übeltäter.
KJV + EL = Keep me from the snares which they have laid for me, and the traps of the workers of iniquity.
Ps 141,10 LUTHER + ELBER-FELDER 1871 = Die Gesetzlosen müssen in ihre eigenen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
KJV + EL = Let the wicked/ the lawless fall into their own nets, while that I withal escape.
Ps 7,16
Psalm 142
Ps 142,1 Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war. Ich schreie zu JAHWEH mit meiner Stimme; ich flehe zu JAHWEH mit meiner Stimme;
KJV + EL + WEBSTER = Maschil of David; A Prayer when he was in the cave. I cried to YAHWEH with my voice; with my voice to YAHWEH did I make my supplication.
1. Sam 24,4
Ps 142,2 ich schütte meine Rede vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not.
KJV + EL = I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
Ps 142,3 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du dich meiner an. Sie legen mir Stricke auf dem Wege, darauf ich gehe.
KJV + EL = When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way in which I walk have they hidden a snare for me.
Ps 138,7
Ps 142,4 Schaue zur Rechten und siehe! da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an.
KJV + EL = I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
Ps 142,5 O JAHWEH, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
KJV + EL = I cried to you, O YAHWEH: I said, you are my refuge and my portion in the land of the living.
Ps 27,13
Ps 142,6 Merke auf meine Klage, denn ich werde sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.
KJV + EL = Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Ps 7,2
Ps 142,7 Führe meine Seele aus dem Kerker, daß ich danke deinem Namen. Die Gerechten werden sich zu mir sammeln, wenn du mir wohltust.
KJV + EL = Bring my soul out of prison, that I may praise your name: the righteous shall compass me about; for you shall deal bountifully with me.
Psalm 143
Ps 143,1 Ein Psalm Davids. O JAHWEH, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen
KJV + EL = A Psalm of David. Hear my prayer, O YAHWEH, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.
Ps 143,2 und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.
KJV + EL = And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
Ps 130,3; Hiob 9,2
Ps 143,3 Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind.
KJV + EL = For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Ps 143,4 Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.
KJV + EL = Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
Ps 143,5 Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.
KJV + EL = I remember the days of old; I meditate on all your works; I ponder on the work of your hands.
Ps 77,6
Ps 143,6 Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)
KJV + EL = I stretch forth my hands to you: my soul thirsts after you, as a thirsty land. Selah.
Ps 42,2.3; 63,2
Ps 143,7 O JAHWEH, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.
KJV + EL = Hear me speedily, O YAHWEH: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like to them that go down into the pit.
Ps 28,1
Ps 143,8 Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir.
KJV + EL = Cause me to hear your lovingkindness in the morning; for in you do I trust: cause me to know the way in which I should walk; for I lift up my soul to you.
Ps 143,9 Errette mich, O JAHWEH, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.
KJV + EL = Deliver me, O YAHWEH, from my enemies: I flee to you to hide me.
Ps 143,10 Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott [Elohim]; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.
KJV + EL = Teach me to do your will; for you are my Elohim: your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.
Ps 25,5
Ps 143,11 O JAHWEH, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen
KJV + EL = Quicken me, O YAHWEH, for your name‘s sake: for your righteousness‘ sake bring my soul out of trouble.
Ps 23,3; 119,25
Ps 143,12 und vernichte meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.
KJV + EL = And of your mercy cut off my enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.
Ps 116,16
Psalm 144
Ps 144,1 Ein Psalm Davids. Gelobet sei JAHWEH, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,
KJV + EL = A Psalm of David. Blessed be YAHWEH my strength, who teaches my hands to war, and my fingers to fight:
Ps 18,35
Ps 144,2 meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwingt.
KJV + EL = My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
Ps 18,3
Ps 144,3 JAHWEH, was ist der Mensch, daß du dich sein annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
KJV + EL = YAHWEH, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!
Ps 8,5
Ps 144,4 Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt dahin wie ein Schatten.
KJV + EL = Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.
Hiob 14,2
Ps 144,5 O JAHWEH, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;
KJV + EL = Bow your heavens, O YAHWEH, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Ps 18,10; 104,32
Ps 144,6 laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;
KJV + EL = Cast forth lightning, and scatter them: shoot out your arrows, and destroy them.
Ps 144,7 strecke deine Hand aus von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der Kinder der Fremde,
KJV + EL = Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Ps 144,8 deren Mund redet unnütz (Eitelkeit), und ihre Werke sind falsch.
KJV + EL = Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
V. 11
Ps 144,9 O Gott [Elohim], ich will dir ein neues Lied singen, ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten,
KJV + EL = I will sing a new song to you, O Elohim: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to you.
Ps 33,2.3
Ps 144,10 der du den Königen Sieg gibst und erlöst deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
KJV + EL = It is he that gives salvation unto kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.
Ps 144,11 Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der Kinder der Fremde, deren Mund redet unnütz (Eitelkeit), und ihre Werke sind falsch,
KJV + EL = Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
V. 8
Ps 144,12 daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert;
KJV + EL = That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Ps 128,3
Ps 144,13 daß unsere Kammern voll seien und herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern Triften;
KJV + EL = That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Ps 144,14 daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
KJV + EL = That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, and no going forth; and that there be no outcry in our streets.
Ps 144,15 Wohl dem Volk, dem es also geht! Wohl dem Volk, des Gott [Elohim] JAHWEH ist!
KJV + EL = Happy is that people, that is in such a case: Yes, happy is that people, whose Elohim is YAHWEH.
5. Mose 33,29
Psalm 145
Ps 145,1 Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott [Elohim], du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
KJV + EL + WEBSTER = David’s [Psalm] of praise. I will extol you, my Elohim, O king; and I will bless your name forever and ever.
Ps 145,2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
KJV + EL = Every day will I bless you; and I will praise your name forever and ever.
Ps 145,3 JAHWEH ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
KJV + EL = Great is YAHWEH, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Ps 145,4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
KJV + EL = One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts.
Ps 145,5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
KJV + EL = I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works.
Ps 145,6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
KJV + EL = And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.
Ps 145,7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
KJV + EL = They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.
Ps 145,8 Gnädig und barmherzig ist JAHWEH, geduldig und von großer Güte.
KJV + EL = YAHWEH is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
2. Mose 34,6
Ps 145,9 JAHWEH ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
KJV + EL = YAHWEH is good to all: and his tender mercies are over all his works.
Röm 11,32
Ps 145,10 Es sollen dir danken, O JAHWEH, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
KJV + EL = All your works shall praise you, O YAHWEH; and your saints shall bless you.
Ps 145,11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
KJV + EL = They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;
Ps 145,12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
KJV + EL = To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
V. 5
Ps 145,13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für (durch alle Geschlechter).
KJV + EL = Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.
Ps 145,14 JAHWEH erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
KJV + EL = YAHWEH upholds all that fall, and raises up all those that are bowed down.
Ps 146,8; Luk 1,52
Ps 145,15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
KJV + EL = The eyes of all wait upon you; And you give them their food in due season.
Ps 104,27.28; 136,25
Ps 145,16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
KJV + EL = You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
Ps 145,17 JAHWEH ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
KJV + EL = YAHWEH is righteous in all his ways, and holy in all his works.
5. Mose 32,4
Ps 145,18 JAHWEH ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
KJV + EL = YAHWEH is near to all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Ps 145,19 ELBERFELDER 1871 = Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
KJV + EL = He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Spr 10,24
Ps 145,20 LUTHER + EL + ELBERFELDER = JAHWEH behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gesetzlosen.
KJV + EL = YAHWEH preserves all them that love him: but all the wicked/ the lawless will he destroy.
Ps 145,21 Mein Mund soll JAHWEH’s Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.
KJV + EL = My mouth shall speak the praise of YAHWEH: and let all flesh bless his holy name forever and ever.
Psalm 146
Ps 146,1 HalleluJah! Lobe JAHWEH, O meine Seele!
KJV + EL = HalleluYah! Praise YAHWEH, O my soul.
Ps 146,2 Ich will JAHWEH loben, solange ich lebe, und meinem Gott [Elohim] lobsingen, solange ich hier bin.
KJV + EL = While I live will I praise YAHWEH: I will sing praises to my Elohim while I have any being.
Ps 146,3 Verlaßt euch nicht auf Fürsten; sie sind Menschen, die können ja nicht helfen.
KJV + EL = Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
Ps 118,8.9; Jer 17,5
Ps 146,4 Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.
KJV + EL = His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.
1. Mose 3,19; Pred 12,7
Ps 146,5 Wohl dem, des Hilfe der Gott [El] Jakobs ist; des Hoffnung auf JAHWEH, seinem Gott [Elohim], steht;
KJV + EL = Happy is he that has the El of Jacob for his help, whose hope is in YAHWEH his Elohim:
Ps 146,6 der Himmel, Erde, Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;
KJV + EL = Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth forever:
Ps 146,7 der Recht schafft denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speist. JAHWEH löst die Gefangenen.
KJV + EL = Who executes justice for the oppressed: who gives food to the hungry. YAHWEH looses the prisoners:
Ps 146,8 JAHWEH macht die Blinden sehend. JAHWEH richtet auf, die niedergeschlagen sind. JAHWEH liebt die Gerechten.
KJV + EL = YAHWEH opens the eyes of the blind: YAHWEH raises them that are bowed down: YAHWEH loves the righteous:
Ps 145,14
Ps 146,9 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = JAHWEH behütet die Fremdlinge und erhält die Waisen und Witwen und kehrt zurück (irre gehen lassen) den Weg der Gesetzlosen.
KJV + EL = YAHWEH preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked/ the lawless he turns upside down.
2. Mose 22,20.21; Ps 10,14; 68,6
Ps 146,10 JAHWEH ist König ewiglich, dein Gott [Elohim], Zion, für und für (von Geschlecht zu Geschlecht). HalleluJah.
KJV + EL = YAHWEH shall reign forever, Your Elohim, O Zion, to all generations. HalleluYah.
Ps 93,1
Psalm 147
Ps 147,1 Lobet JAHWEH! denn unseren Gott [Elohim] loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
KJV + EL = HalleluYah! For it is good to sing praises to our Elohim; for it is pleasant; and praise is comely.
Ps 92,2
Ps 147,2 JAHWEH baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
KJV + EL = YAHWEH does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
Ps 147,3 Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
KJV + EL = He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Jes 61,1
Ps 147,4 Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
KJV + EL = He counts the number of the stars; he calls them all by their names.
Jes 40,26
Ps 147,5 JAHWEH ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
KJV + EL = Great is YAHWEH/ our Sovereign, and of great power: his understanding is infinite.
Ps 147,6 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = JAHWEH richtet auf die Elenden und stößt die Gesetzlosen zu Boden.
KJV + EL = YAHWEH lifts up the meek: he casts the wicked/ the lawless down to the ground.
Luk 1,52
Ps 147,7 Singet umeinander (ihm) JAHWEH mit Dank und lobet unseren Gott [Elohim] mit Harfen,
KJV + EL = Sing to YAHWEH with thanksgiving; sing praise upon the harp to our Elohim:
Ps 147,8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
KJV + EL = Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
Ps 147,9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
KJV + EL = He gives to the beast its food, and to the young ravens that cry.
Hiob 38,41
Ps 147,10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
KJV + EL = He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.
Ps 147,11 JAHWEH hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
KJV + EL = YAHWEH takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Ps 147,12 Preise, Jerusalem, JAHWEH; lobe Zion, deinen Gott [Elohim]!
KJV + EL = Praise YAHWEH, O Jerusalem; praise your Elohim, O Zion.
Ps 147,13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
KJV + EL = For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Ps 147,14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
KJV + EL = He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.
Ps 81,17
Ps 147,15 Er sendet seine Befehle (Rede) auf Erden; sein Wort läuft schnell.
KJV + EL = He sends forth his commandment upon earth: his word runs very swiftly.
Ps 147,16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
KJV + EL = He gives snow like wool: he scatters the hoar-frost like ashes.
Ps 148,8; Hiob 38,22-30
Ps 147,17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
KJV + EL = He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Ps 147,18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
KJV + EL = He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
Ps 147,19 Er zeigt/ verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Sitten/ Satzungen und Rechte.
KJV + EL = He shows his word to Jacob; His statutes and his judgments/ ordinances to Israel.
Ps 147,20 So tut er keiner Nation (keinen Heiden), noch läßt er sie wissen seine Rechte. HalleluJah!
KJV + EL = He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. HalleluYah!
5. Mose 4,7; Apg 14,16; Röm 3,2
Psalm 148
Ps 148,1 HalleluJah! Lobet im Himmel JAHWEH; lobet ihn in der Höhe!
KJV + EL = HalleluYah! Praise you YAHWEH from the heavens: praise him in the heights.
Ps 148,2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!
KJV + EL = Praise him, all his angels: praise him, all his hosts.
Ps 103,20-22
Ps 148,3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
KJV + EL = Praise him, sun and moon: praise him, all you stars of light.
Ps 148,4 Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!
KJV + EL = Praise him, you heavens of heavens, and you waters that be above the heavens.
Ps 148,5 Die sollen den Namen JAHWEH’s loben; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.
KJV + EL = Let them praise the name of YAHWEH: for he commanded, and they were created.
Ps 33,9
Ps 148,6 Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.
KJV + EL = He has also established them forever and ever: he has made a decree which shall not pass.
Ps 148,7 Lobet JAHWEH auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
KJV + EL = Praise YAHWEH from the earth, you sea-monsters, and all deeps:
Ps 148,8 Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Sturmwinde, die sein Wort ausrichten;
KJV + EL = Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
Ps 148,9 Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
KJV + EL = Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
Ps 148,10 Tiere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;
KJV + EL = Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
Ps 148,11 ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;
KJV + EL = Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
Ps 148,12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!
KJV + EL = Both young men, and maidens; old men, and children:
Ps 148,13 Die sollen loben den Namen JAHWEH’s; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.
KJV + EL = Let them praise the name of YAHWEH: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
Ps 148,14 Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. HalleluJah!
KJV + EL = He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. HalleluYah!
Ps 132,17
Psalm 149
Ps 149,1 HalleluJah! Singet JAHWEH ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben.
KJV + EL = HalleluYah! Sing to YAHWEH a new song, and his praise in the assembly of the saints.
Ps 96,1
Ps 149,2 Israel freue sich des, der es gemacht hat; die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König.
KJV + EL = Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
Ps 100,3; 93,1
Ps 149,3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen; mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
KJV + EL = Let them praise his name in the dance: let them sing praises to him with the timbrel and harp.
Ps 149,4 Denn JAHWEH hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
KJV + EL = For YAHWEH takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Ps 149,5 Die Heiligen sollen fröhlich sein (in Herrlichkeit) und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
KJV + EL = Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
Ps 149,6 LUTHER + ELBER-FELDER 1871 = Ihr Mund soll Gott [El] mit Lob erheben, und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,
KJV + EL = Let the high praises of El be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
Ps 149,7 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = daß sie Rache üben an den Nationen (Heiden), Bestrafungen an den Völkerschaften;
KJV + EL = To execute vengeance upon the nation, and punishments upon the people;
Ps 149,8 ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;
KJV + EL = To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
Ps 149,9 daß sie ihnen tun das Gericht (Recht), davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. HalleluJah!
KJV + EL = To execute upon them the judgment written: this honor have all his saints. Praise you YAH [YAHWEH]. HalleluYah!
Psalm 150
Ps 150,1 HalleluJah! Lobet Gott [El] in seinem Heiligtum; lobet ihn in der Feste seiner Macht!
KJV + EL = HalleluYah! Praise El in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.
Ps 150,2 Lobet ihn in seinen Taten; lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit!
KJV + EL = Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
Ps 150,3 Lobet ihn mit Posaunen; lobet ihn mit Psalter und Harfe!
KJV + EL = Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
Ps 150,4 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Lobet ihn mit Tamburin und Reigen; lobet ihn mit Saitenspiel und Pfeifen!
KJV + EL = Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and pipe.
Ps 150,5 Lobet ihn mit hellen Zimbeln (Cymbeln); lobet ihn mit wohlklingenden Zimbeln!
KJV + EL = Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
Ps 150,6
Alles, was Odem hat,
lobe JAHWEH!
HalleluJah!
KJV + EL =
Let every thing
that has breath
praise YAH [YAHWEH]! HalleluYah!
Ps 41,14; Offb 5,13