Читать книгу 19 razy Katherine - John Green - Страница 6

Оглавление

Mojej żonie, Sarah Urist Green, anagramem:

Her great Russian

Grin has treasure –

A great risen rush.

She is a rut-ranger;

Anguish arrester;

Sister; haranguer;

Treasure-sharing

Heart-reassuring

Signature Sharer

Easing rare hurts[1].

Ale przyjemność nie polega na posiadaniu drugiej osoby na własność. Przyjemność polega na tym. Mieć przy sobie, w tym samym pokoju, drugiego zawodnika[2].

Philip Roth, Ludzka skaza

1 I tu tłumacz bezradnie rozkłada ręce. Język angielski jest rajem dla szaradzistów, w przeciwieństwie do języka polskiego. Ale zapraszamy czytelników do intelektualnego wysiłku. Może ktoś podejmie wyzwanie? (przyp. tłum.) (Przypisy, jeśli nie zostały oznaczone inaczej, pochodzą od autora).

2 W przekładzie Jolanty Kozak (przyp. tłum.).

19 razy Katherine

Подняться наверх