Читать книгу Superstitions of the Highlands & Islands of Scotland - John Gregorson Campbell - Страница 42
THE YOUNG MAN IN THE FAIRY KNOLL.
ОглавлениеTwo young men, coming home after nightfall on Hallowe’en, each with a jar of whisky on his back, heard music by the roadside, and, seeing a dwelling open and illuminated, and dancing and merriment going on within, entered. One of them joined the dancers, without as much as waiting to lay down the burden he was carrying. The other, suspecting the place and company, stuck a needle in the door as he entered, and got away when he liked. That day twelvemonths he came back for his companion, and found him still dancing with the jar of whisky on his back. Though more than half-dead with fatigue, the enchanted dancer begged to be allowed to finish the reel. When brought to the open-air he was only skin and bone.
This tale is localized in the Ferintosh district, and at the Slope of Big Stones (Leathad nan Clacha mòra) in Harris. In Argyllshire people say it happened in the north. In the Ferintosh story only one of the young men entered the brugh, and the door immediately closed. The other lay under suspicion of having murdered his companion, but, by advice of an old man, went to the same place on the same night the following year, and by putting steel in the door of the Fairy dwelling, which he found open, recovered his companion. In the Harris story, the young men were a bridegroom and his brother-in-law, bringing home whisky for the marriage.
Two young men in Iona were coming in the evening from fishing on the rocks. On their way, when passing, they found the shï-en of that island open, and entered. One of them joined the dancers, without waiting to lay down the string of fish he had in his hand. The other stuck a fish-hook in the door, and when he wished made his escape. He came back for his companion that day twelvemonths, and found him still dancing with the string of fish in his hand. On taking him to the open air the fish dropped from the string, rotten.
Donald, who at one time carried on foot the mails from Tobermory, in Mull, to Grass Point Ferry (Ru-an-fhiarain), where the mail service crosses to the mainland, was a good deal given to drink, and consequently to loitering by the way. He once lay down to have a quiet sleep near a Fairy-haunted rock above Drimfin. He saw the rock open, and a flood of light pouring out at the door. A little man came to him and said in English, “Come in to the ball, Donald,” but Donald fled, and never stopped till he reached the houses at Tobermory, two miles off. He said he heard the whizz and rustling of the Fairies after him the whole way. The incident caused a good deal of talk in the neighbourhood, and Donald and his fright were made the subject of some doggerel verse, in which the Fairy invitation is thus given:
“Rise, rise, rise, Donald,
Rise, Donald, was the call,
Rise up now, Donald,
Come in, Donald, to the ball.”
It is well known that Highland Fairies, who speak English, are the most dangerous of any.
A young man was sent for the loan of a sieve, and, mistaking his way, entered a brugh, which was that evening open. He found there two women grinding at a handmill, two women baking, and a mixed party dancing on the floor. He was invited to sit down, “Farquhar MacNeill, be seated” (Fhearchair ’ie Neill, bi ’d shuidhe). He thought he would first have a reel with the dancers. He forgot all about the sieve, and lost all desire to leave the company he was in. One night he accompanied the band among whom he had fallen on one of its expeditions, and after careering through the skies, stuck in the roof of a house. Looking down the chimney (fàr-leus), he saw a woman dandling a child, and, struck with the sight, exclaimed, “God bless you” (Dia gu d’bheannachadh). Whenever he pronounced the Holy Name he was disenchanted, and tumbled down the chimney! On coming to himself he went in search of his relatives. No one could tell him anything about them. At last he saw, thatching a house, an old man, so grey and thin he took him for a patch of mist resting on the house-top. He went and made inquiries of him. The old man knew nothing of the parties asked for, but said perhaps his father did. Amazed, the young man asked him if his father was alive, and on being told he was, and where to find him, entered the house. He there found a very venerable man sitting in a chair by the fire, twisting a straw-rope for the thatching of the house (snìomh sìomain). This man also, on being questioned, said he knew nothing of the people, but perhaps his father did. The father referred to was lying in bed, a little shrunken man, and he in like manner referred to his father. This remote ancestor, being too weak to stand, was found in a purse (sporran) suspended at the end of the bed. On being taken out and questioned, the wizened creature said, “I did not know the people myself, but I often heard my father speaking of them.” On hearing this the young man crumbled in pieces, and fell down a bundle of bones (cual chnàmh).
The incident of the very aged people forms part of some versions of the story, “How the Great Description (a man’s name) was put to Death” (Mar a chaidh an Tuairisgeul mòr a chur gu bàs). Another form is that a stranger came to a house, and at the door found an old man crying, because his father had thrashed him. He went in, and asking the father why he had thrashed his aged son, was told it was because the grandfather had been there the day before, and the fellow had not the manners to put his hand in his bonnet to him!