Mu kallis Liisi
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Juhan Liiv. Mu kallis Liisi
JUHAN LIIVI KIRJAD LIISA GOLDINGULE
1885
1. KIRI
2. KIRI
3. KIRI
1886
4. KIRI
5. KIRI
6. KIRI
7. KIRI
8. KIRI
9. KIRI
10. KIRI
11. KIRI
1887
12. KIRI
13. KIRI
14. KIRI
15. KIRI
16. KIRI
17. KIRI
18. KIRI
19. KIRI
20. KIRI
1888
21. KIRI
22. KIRI
23. KIRI
24. KIRI
25. KIRI
26. KIRI
27. KIRI
28. KIRI
29. KIRI
1889
30. KIRI
31. KIRI
32. KIRI
33. KIRI
34. KIRI
35. KIRI
36. KIRI
37. KIRI
38. KIRI
1890
39. KIRI
40. KIRI
41. KIRI
42. KIRI
43. KIRI
44. KIRI
45. KIRI
46. KIRI
47. KIRI
48. KIRI
49. KIRI
50. KIRI
51. KIRI
52. KIRI
53. KIRI
54. KIRI
55. KIRI
56. KIRI
57. KIRI
58. KIRI
59. KIRI
60. KIRI
1891
61. KIRI
62. KIRI
63. KIRI
64. KIRI
65. KIRI
66. KIRI
67. KIRI
68. KIRI
69. KIRI
70. KIRI
71. KIRI
72. KIRI
73. KIRI
74. KIRI
75. KIRI
76. KIRI
77. KIRI
78. KIRI
79. KIRI
80. KIRI
81. KIRI
82. KIRI
83. KIRI
84. KIRI
85. KIRI
86. KIRI
87. KIRI
1892
88. KIRI
89. KIRI
90. KIRI
91. KIRI
92. KIRI
93. KIRI
94. KIRI
95. KIRI
96. KIRI
97. KIRI
98. KIRI
99. KIRI
100. KIRI
101. KIRI
102. KIRI
103. KIRI
104. KIRI
105. KIRI
106. KIRI
107. KIRI
108. KIRI
1893
109. KIRI
110. KIRI
Lühendid
Nimeloend
Отрывок из книги
Käesolev e-raamat sisaldab autoriõigusega kaitstud materjale ja kogu e-raamatu sisu on autorikaitse objekt. E-raamatu kasutamine on lubatud üksnes autoriõiguste omaniku poolt lubatud viisil ning tingimustel.
Tingimused e-raamatu kasutamiseks:
.....
Et võimaldada Liivi keelekasutuse arengulist jälgimist, on kirju redigeeritud võimalikult ettevaatlikult. Parandatud on nn. näpuvead (s.o. vastu autori tahet kogemata teksti sattunud kirjakomistused) — sõna või silbi ekslik kordamine, vahelejäänud silbid ja tähed, tähtede puuduvad täpid, lausekonstruktsiooni muutumise tõttu sugenenud lapsused. Kirjade sisu mõistmise huvides lisatud sõnad või nende osad on pandud nurksulgudesse.
Tänapäeva reeglitega on kooskõlla viidud puhtortograafilised keeleelemendid, interpunktsioon, kokku- ja lahkukirjutamine, suur ja väike algustäht. Liivi kirjaviisi kõikuvusi ei ole ühtlustatud (adres(s)~aadres(s), sõbranna-sõbrana). Säilitada on püütud nii ajastu keele iseärasusi kui ka selle kodaverelist tausta. Viimases taotluses on redigeerijale hindamatut abi osutanud dr. Valdek Pall, mille eest talle suur, suur aitäh.
.....