Читать книгу Żmija - Juliusz Słowacki - Страница 1

Оглавление

For thee, who thus in too protracted song/

Hast soothed thine idlesse with inglorious lays,/

Soon shall thy voice be lost amid the throng/

Of louder minstrels in thèse later days:/

To such resign the strife for fading bays —/

III may such contest now the spirit move/

Which heeds nor keen reproach nor partial praise;/

Since cold each kinder heart that might approve,/

And none are left to please when none are left to love.1


Byron

(Motto do I tomu Poezyj, Paryż 1832)


1

For thee (…) to love. – A ty, coś schlebiał pieśnią swojej dumie,/ Wysnutą z lutni, co tak mało waży,/ Pomnij, że głos twój rychło przebrzmi w tłumie/ Wrzaskliwych doby ostatniej pieśniarzy:/ O zwiędły wawrzyn ich rój się nie swarzy —/ To nic dla ducha, który przestał miewać/ Czucie dla chwalby i nagany wrażéj,/ Gdy zgasły serca, co mogły ogrzewać…/ Dziś kochać nie ma kogo, a więc komu śpiewać?(G. G.Byron, Wędrówki Childe Harolda, Pieśń II, XCIV, tłum. J. Kasprowicz). [przypis edytorski]

Żmija

Подняться наверх