Читать книгу Руины из роз - Шеннон Майер, К. Ф. Брин - Страница 8
Глава 5
ОглавлениеМне не хватало дыхания, чтобы закричать. Продираясь между деревьями, Чудовище бежало, зажав меня в истертых зубах, оказавшихся совсем не острыми. Ветки хлестали меня по лицу достаточно ощутимо, но не причиняя серьезного вреда. Если бы Чудовище разжало зубы, мне пришлось бы долго падать, прежде чем я шлепнулась бы на землю. Это была единственная причина, по которой я не попыталась размахнуться и вонзить кинжал в глаз или ноздрю своего похитителя.
Мы пробились сквозь еще одну стену растительности, и когтистые лапы Чудовища захрустели по сухой и, вероятно, давно мертвой траве. Слева я заметила увитый лозами и шипами бельведер. Краска на нем облупилась, а искусная деревянная отделка потрескалась и осыпалась. Изогнувшись дугой, я смогла разглядеть величественный вход в здание, напоминающее королевский замок.
Чудовище остановилось перед грязной и потрескавшейся мраморной лестницей и отпустило меня.
Я закричала, падая вниз.
Но удариться о землю я не успела, потому что огромный монстр быстро превратился в человека и его руки подхватили меня. Мой кинжал звякнул о землю, оказавшись теперь вне досягаемости, а мужчина прижал меня к груди и стал подниматься по ступенькам.
Я ожидала, что от него будет пахнуть потом, грязью и немытым телом, но вместо этого, к своему удивлению, ощутила свежий, легкий, довольно приятный аромат сосны и сирени с примесью жимолости. Тот же самый запах я почувствовала прежде в лесу, когда все мои чувства на мгновение обострились, и это было абсолютно божественно. Мне сразу представилась продуваемая всеми ветрами горная вершина с видом на кристально чистое озеро с зеркальной поверхностью. Запах ассоциировался у меня с комфортом, покоем и чем-то родным, и это настолько не соответствовало моменту и этому ужасному месту, что я замерла, когда мужчина ворвался через двери в пустое фойе. Вокруг нас возвышались мраморные колонны, а пол был натерт до глянцевого блеска.
– Отпусти меня, – процедила я, пытаясь вывернуться из его рук.
Мужчина даже не пошевелился, а его хватка была слишком сильной, чтобы я могла вырваться. Две лестницы, расположенные по обе стороны похожего на пещеру пространства, изгибаясь, вели наверх к площадке. Мужчина повернул налево, минуя лестницу, и направился вглубь замка, к закрытым двойным дверям, выкрашенным в белый цвет. Воздух завибрировал от глухих ударов, время от времени прерываемых радостными криками.
Мужчина пинком распахнул двери. Меня тут же ослепил яркий свет, должно быть, сотен свечей, расставленных по комнате и укрепленных в хрустальной люстре вместо лампочек. Я вскинула руку, чтобы закрыть лицо, а мой похититель шагнул вперед. Тут меня оглушила какофония похабного смеха и громкой музыки. Все замелькало перед глазами в неистовом вихре разнообразных цветов, всех как один – броских. Заколыхались перья, и по воздуху пролетела нитка чего-то похожего на бусины. Тела вращались под музыку, которая, похоже, каким-то образом подпитывалась магией.