Читать книгу Дамбо. История удивительного слоненка - Кари Сазерленд - Страница 5
Мисс Атлантида
Глава 2
ОглавлениеМилли повернулась к последнему пациенту, держа наготове стетоскоп. Внимательно прослушала спину и, одобрительно кивнув, вынула слуховые трубки из ушей.
– Дыхание в норме, сердцебиение в норме. Вы готовы к выступлению! – Она улыбнулась и посадила мышонка обратно в клетку. Тот в ответ пискнул и потянул за край своей красной инспекторской жилетки, как будто хотел её оправить.
Милли хихикнула. Тимоти Кью был самым общительным из всей мышиной троицы, почему и удостоился звания инспектора манежа в «Величайшем шоу в уменьшенном масштабе». Его привычка командовать тоже сыграла свою роль: он вечно норовил пофырчать на своих братика и сестричку – как им жить да что им делать. Все дети обожали этот цирк в миниатюре. Может, по сравнению с остальными артистами Медичи денег он приносил не так уж и много, но Милли им очень гордилась.
Взяв в руки блокнот, она прилежно записала сведения о состоянии здоровья Тимоти. Настоящий учёный (равно как и врач) должен вести подробную отчётность.
– Милли! Милли! – раздались крики, и Джо пулей влетел в их тесную палатку. Грудь его тяжело вздымалась.
Едва взглянув на него, Милли всё поняла.
– Поезд идёт! – провозгласил он ликующе.
Милли вскочила, и они вдвоём бросились наружу. Вдалеке уже был виден дым приближающегося поезда, и долгий пронзительный свисток прорезал утренний воздух.
– Ребятки! Стойте! – раздался крик Ивана, когда Милли и Джо пронеслись на всех парах мимо фокусника и его супруги, репетировавших номер. – Мы с вами!
Иван поспешил освободить Катерину из ящика для распиливания, но дети и не думали их ждать.
На городской железнодорожной станции было полно народу, многие были прилично одеты. Когда Джо принялся продираться сквозь толпу, несколько встречающих постарались отодвинуться подальше от его выпачканных рук, но большинство были слишком заняты только что подошедшим поездом, сверкавшим чёрными гладкими боками.
Из вагонов высыпали солдаты и устремились в гущу людей в поисках своих близких. На глазах у всех блестели слёзы радости. Пока Милли и Джо пристально вглядывались в толпу, их нагнали Иван с Катериной.
Где же он? Что-то сжалось в груди у Милли. Что, если произошла ошибка? Что, если его ещё не отпустили домой?
Рядом молодой солдат подхватил на руки и закружил даму в огромной изумрудно-зелёной шляпе, а она восторженно воскликнула. Когда он поставил девушку на землю и отступил на шаг назад, Милли вдруг увидела, как поодаль, прямо между ними, выросла фигура Холта Фарьера – её отца.
– Папа! – закричали в один голос Милли и Джо и ринулись ему навстречу.
Хотя лицо отца покрывала двухдневная щетина, Милли он показался ровно таким же красивым, каким она его помнила – разве что держался немного неровно, будто западал на один бок. Но ведь за левым плечом у него висела котомка – наверное, тяжёлая. И тут он внезапно рухнул на землю, котомка полетела в сторону.
Милли уставилась на отца во все глаза.
Там, где должна была быть левая рука, был просто… воздух. Рукав форменной гимнастёрки был аккуратно приколот к плечу, как будто в знак того, что армейцу не подобает быть неряшливым, даже если у него нет руки.
Бросившийся было вместе с Милли Джо резко вдохнул и застыл всего в шаге от отца, который, видимо, упал в обморок. Когда сзади подошли Иван и Катерина, отец уже зашевелился.
Красивые голубые глаза открылись, моргнули и посмотрели на детей.
Отец взглянул на их озадаченные лица, выдавил из себя пустую улыбку и, пошатываясь, попробовал встать на ноги.
– Я хотел рассказать вам, написать в письме, – произнёс он, кивком указывая на пустоту на месте левой руки. Голос его звучал хрипло, будто до этого он долго не разговаривал. – Я только не знал как. – Дети не промолвили ни слова, и оставшейся рукой он поманил их к себе. – Идите сюда. Привет! Это же я.
– А война уже закончилась? Мы правда победили? – осторожно спросил Джо.
– Страна – да. А вот многие добрые люди – нет. – Взгляд Холта снова затуманился, но он тут же очнулся, перевёл глаза на сына, и гордость засияла на его лице. – Ты посмотри-ка, растёшь не по дням, а по часам! Ну-ка, ты же помнишь меня, верно?
Больше Джо не медлил. Он кинулся к отцу, и тот сгрёб его в охапку, а потом повернулся к Милли. Её русые волосы отросли, и теперь она заплетала их в косы, да и одета была в комбинезон, которого Холт не помнил, – серенький с розовыми манжетами на рукавах и отворотами на штанишках.
– А ты такая же красавица, как мама. – В его голосе зазвучала тоска. – Мне так жаль, что меня не было рядом.
Милли кивнула, и её пальцы незаметно для неё самой потянулись к ключику, висевшему на шее.
– Ей тоже было жаль, – мягко произнесла она.
Отец отвернулся, и его глаза наполнились слезами. Она подбежала к нему сбоку, чтобы прижаться со свободной стороны, и обвила руками его по-прежнему крепкое тело.
– Мы так скучали по тебе, – сказала она.
– Я тоже по вам скучал, – ответил Холт. Он глянул на своих детей, всем своим сердцем жалея, что так долго был вдали от них. И как быть теперь, он тоже не представлял. Подняв голову, Холт посмотрел на стоявших рядом артистов и кивнул им.
– Здравствуй, Иван, здравствуй, Катерина. Спасибо вам, что приглядывали за ними.
– Не вопрос, капитан Фарьер, – ответил Иван.
– Холт. Зови меня просто Холт, – твёрдо ответил он. Дни его службы в кавалерии закончились. Тут он заметил вдалеке пёстрый палаточный городок цирка. – Не волнуйтесь, – шепнул он детям. – Всё будет как прежде.
Конечно, всё не могло стать совсем уж как прежде – по крайней мере, без Энни. Но ради детей, ради цирка Холт должен был попытаться. Долгие дни и ночи, что он лежал в госпитале и трясся в поезде по дороге домой, он размышлял о том, какие новые номера мог бы исполнять с одной рукой.
Когда они только вошли на территорию лагеря, сперва Холту показалось, что ничего не изменилось. Палатки ярмарки чудес и прилавки с угощениями, как и раньше, окружали главный шатёр, словно лепестки – цветочную чашечку, только теперь их стало больше, а некоторые из старых исчезли. Указатели пути к зверинцу направляли любопытных в самую дальнюю часть цирка, чтобы им предварительно пришлось пройти через все остальные развлечения. Ну и конечно, сердце цирка – Главный Шатёр – возвышался надо всем этим, как дворец. Но почему-то теперь он казался Холту гораздо меньше. Разумеется, шатёр был таким же – те же красно-белые полосы на полотне, что и всегда. Это Холт изменился.
Остальные члены труппы высыпали навстречу, как только весть о возвращении Холта разнеслась по лагерю. Но всеобщая радость поникла, как только артисты увидели старого друга. Мужчина неловко задёргал левым плечом, пытаясь прижать его к телу, как будто это могло помочь скрыть увечье.
Тут вперёд выступил Прамеш и крепко обнял Холта.
– Лучшая дорога – дорога домой! С возвращением! – воскликнул он. Огромный удав, который обвивал шею своего заклинателя, перескользнул на Холта.
– Э-э-э, давай без объятий! – сказал Холт змее, отходя от них обоих. – Я по тебе тоже скучал, Прамеш. Но скажи, в чём дело? Лагерь стал вдвое меньше!
– Время такое, дружище. Кому сейчас легко? – Прамеш грустно покачал головой. Змей свернулся вокруг его шеи, и раздвоенный язычок мелькнул в пасти в знак согласия.
Вдруг раздался громкий кашель. Дверь служебного вагона распахнулась, и на пороге появился мужчина, пузатый, словно бочка, и облачённый в мантию из алого бархата, край которой хлопал его по лодыжкам. Из-под полей настоящего старомодного цилиндра и кустистых бровей на труппу взирали тёмно-карие глаза.
– Внимание всем, бездари и тупицы! – проорал мужчина. – Почему правило номер один – это правило номер один? Потому что следить, чтобы клетки были заперты, – это самое важное правило из всех!
Директор цирка отогнул край мантии и показал всем след от укуса, видный сквозь ошмётки разорванной рубашки. В эту минуту крышка его цилиндра откинулась, и из неё показалось маленькое личико обезьянки, которое с ухмылкой таращилось на собравшихся.
По толпе пронёсся сдавленный смешок, но Макс Медичи продолжал браниться, не замечая появления Бэрримора. Мисс Атлантида прикрыла улыбку рукой, Катерина открыто захихикала, а у Прамеша весело засверкали глаза. Только шарманщик Пак выглядел обеспокоенным, переминался с ноги на ногу и неуверенно почёсывал затылок. В конце концов, это он отвечал за Бэрримора.
– И когда я доберусь до этого мелкого прохвоста, который посмел меня разбудить… – Тут Медичи вынужден был прервать свою речь, поскольку публика явно не внимала с должным почтением. – Ронго!
– Да, Макс? – спокойно откликнулся Ронго, делая шаг вперёд.
– Кто ответственен за порядок в лагере?
– Я вообще-то силач. – В голосе Ронго слышались насмешливые нотки.
– Да, только у нас у всех тут несколько ролей. – Широким картинным жестом Медичи сорвал с себя цилиндр, но мартышка ловко уцепилась за его мантию. Директор круто развернулся в сторону Ронго, так и не заметив Бэрримора. Пытаясь не обращать внимания на клоунов, которые согнулись пополам от смеха, Медичи ткнул в Ронго пальцем.
– Ты отвечаешь за бухгалтерию, финансы и инвентарь, а значит, и за наличие животных в клетках. Я хочу, чтобы ты немедленно отыскал эту обезьянку.
Ронго проследил глазами за Бэрримором. Мартышка спрыгнула наземь и торопилась забраться в коробку, которую открыл для неё Пак за спиной у Медичи.
– Я поищу.
– Ладно, все за работу, – объявил толстяк, надевая обратно цилиндр. Тут директор цирка застыл, удивлённо выпучив глаза. – Холт?
Холт кивнул. Вокруг него поднялся одобрительный гвалт из радостных голосов и дружеских подтруниваний, и на лице мужчины заиграла искренняя улыбка, когда счастливый Медичи позвал его зайти к нему в служебный вагон. Милли и Джо последовали за отцом в маленький кабинет директора. Медичи уселся в кресло за столом, на котором царил беспорядок, а Фарьеры забрались на высокие стулья.
– Этот зимний грипп пронёсся, как ураган. Наталья, Винченцо, семья Вандерджесов… и вот, бедная Энни. Она долго боролась. – Медичи вытащил грязный платок и промокнул глаза. – Она была лучшая среди нас, Холт.
Твёрдо решив не позволять эмоциям брать верх, Холт расправил плечи.
– Да, была. И чтобы почтить её память, давайте покажем в этом сезоне высший класс! Ну а теперь, где мои кони?
– А, тут такая история. – Медичи откинулся на спинку кресла, скрестив пальцы на животе и отрешённо уставившись в потолок.
– Какая история? – спросил Холт.
– Он их продал, – раздались хором тоненькие голоса детей.
Отец обернулся к ним. Они, должно быть, шутили? Но директор не стал ничего отрицать. Холт пронзил Медичи недоверчивым взглядом.
Тот неудобно заёрзал, не желая встречаться с ним глазами.
– Ты был далеко, воевал против этого кайзера, Вильгельма II. Видит бог, я тоже не сидел сложа руки – отвоёвывал нашу славу у радио и кино. Раньше-то были сотни цирков-шапито, а теперь мы среди немногих удержавшихся на плаву.
– Наш номер был гвоздём всей программы! – воскликнул Холт.
– Сначала мы лишились тебя, затем Энни, кому на них скакать? Если бы только Милли умела…
– Я не хочу выступать на публике! – твёрдо отрезала девочка. – Ещё чего, скакать в дамском седле и жонглировать тарелками… – Повернувшись к дочери, Холт внимательно уставился на неё, пытаясь подавить обиду, поднявшуюся в душе.
– Видишь, какая она упрямая, – пожал плечами Медичи.
Милли гордо подняла голову:
– Я хочу делать научные открытия. Я хочу, чтобы меня запомнили благодаря моим познаниям.
– Тогда освой ясновидение или телепатию! Что-то, что можно пустить в дело! – развёл руками Медичи.
Старый спор прервал Джо.
– Я могу стоять на руках почти десять секунд, – вставил он.
– «Мальчик, который стоит на руках». Мы разоримся к июлю, – саркастично ответил Медичи.
– Значит, всё это время, что мы учили тебя скакать верхом… – начал Холт, обращаясь к Милли.
– Нет, серьёзно, смотри, пап! – Джо вскочил на ноги и быстро перевернулся, упёршись руками в пол, но почти тотчас потерял равновесие. Переместившись поближе к стенке, он попробовал снова.
– Холт, я всей душой за этого парня, – произнёс Медичи, пока Джо пытался выпутаться из собственных ног, – но он совершенно не унаследовал твою атлетическую форму.
Холт развернулся к Медичи и нахмурил брови.
– Погоди, но без лошадей – в чём же, чёрт возьми, будет мой номер? Я всё ещё могу скакать верхом, – настойчиво проговорил он. Интуитивно подняв руки, он не сразу понял, что поднимает только одну. Последнее время такие вещи часто с ним случались. Он попытался отбросить мысли об этом и продолжил: – Можно забыть о трюках с верёвкой, но прыжки через бочку, скоростные заезды… У меня есть идеи с новыми поворотами… – Он оборвал свою речь, увидев на лице Медичи сомнение. – Народ придёт посмотреть на меня.
Медичи отвёл взгляд в сторону.
– Холт, друг мой, боюсь, номера с наездниками уже устарели. Людям не интересны лошади – они видят их каждый день. В цирке они ищут чего-то нового.
– Макс, пожалуйста. – Голос Холта стал мягче. – Мне нужна работа.
Медичи всегда относился к труппе, как к семье, и Холт знал, что его не выгонят на улицу только потому, что лошадей больше нет… Но бывшему трюкачу необходимо было почувствовать себя нужным. Ему необходимо найти себе занятие.
– А вот тут есть хорошая новость, – объявил Медичи. – Есть у меня одна работёнка.
Холт оживился:
– Отлично! Дай мне какой-нибудь взрывной номер.
Медичи почесал нос и облокотился на стол. Кресло под ним заскрипело.
– Помнишь Ичи Макфи? Этот жулик в итоге сбежал с нашей бородатой женщиной. С тех пор их подменяют рабочие, но мне нужен кто-то постоянный для присмотра за слонами.
– Ты шутишь. – Холт едва мог скрыть своё разочарование.
Милли и Джо обменялись тревожными взглядами.
– Да нет, не шучу. Это большое дело. Да ты и сам знаешь, – заявил Медичи.
– Нет, не знаю. Это дело большой лопаты для большой кучи…
– Папа! – оборвали его дети. Энни никогда не терпела при себе ругательств.
Холт вскочил на ноги.
– Ты продал моих лошадей, зато оставил своих слонов. Своих тощих, чесоточных, копеечных слонов!
Медичи поднял руку, призывая к спокойствию.
– Слоны для нас очень важны. Особенно в нынешнем сезоне. Вообще-то это против моих правил, но в этот раз я в них вложился. – Он спокойно улыбнулся Холту.
У Холта упали плечи. У него действительно не было выбора: цирк был и его семьёй, и домом, и работой сразу. Другого ремесла он не знал. Он не мог уйти: ему надо было содержать детей. Мужчина взглянул на их лица, полные надежды.
– Ну хорошо. Пойдём посмотрим на твоё вложение, – проворчал он.