Читать книгу До рассвета - Катерина Лазарева - Страница 2
Глава 1. Противостояние
ОглавлениеДом Яна оказался на удивление роскошным. Хотя не сказать, что сильно выделялся на фоне остальных. Торнтон выглядел мрачно, но не так уж бедно. Отметив, что ошибалась насчёт города, Рейчел подбодрилась. Возможно, это было лишь началом приятных сюрпризов.
Увы, она ошиблась. Это стало ясно, когда Рейчел с отцом подошли к парадной. Дворецкий встретил их настороженно и даже хмуро. Не так, как если был бы просто удивлён их неожиданному визиту.
После того, как Джеймс представился, дворецкий всё же пропустил их в дом, хоть и поколебался на мгновение. Но было ясно, что знал о семье Маккензи. Это в какой-то степени утешало, хотя происходящее не вселяло оптимизма.
Опасения подтвердились. Рейчел так и не увидела Яна, о котором была наслышана с детства. Хозяином дома предстал другой, чужой и холодный человек. Элегантно одетый брюнет словно вышел из картины, оставаясь неживым. Он выглядел значительно младше её отца и просто не мог оказаться тем самым другом. Это было понятно и по отчуждённому взгляду незнакомца.
– Мой отец скончался две недели назад, – объявил вместо приветствия и прочих церемоний он. – Ваши письма получал я.
Рейчел, преисполненная сочувствием от внезапной новости, посмотрела на отца. Она ощутила, какой мощный удар он получил этим печальным известием, да ещё так безжалостно брошенным. Рейчел могла понять, что сыну Яна просто не до приличий, и он, должно быть, страдал; но это не давало ему права ранить остальных.
– Почему вы не сообщили нам об этом в письме? Насколько я знаю, первые письма от нас должны были дойти в ваш дом с месяца назад, – прямо обратилась она к новоявленному хозяину дома.
Он словно только её заметил. Его зелёные глаза пристально впились в её лицо, и Рейчел ощутила себя жертвой перед хищником. Незнакомое и неприятное чувство. Словно борьба, немое столкновение, где она проигрывала.
Рейчел держалась из последних сил, понимая, что незнакомец не воспринимал её всерьёз. Но она не позволит ему игнорировать вопрос.
Хотя подавлять нарастающее возмущение было трудно. Произнесённые ею же слова провоцировали увидеть картину шире, заставили задуматься. Рейчел недоумевала, почему сын Яна не счёл нужным удостоить их каким-то ответом на протяжении такого длительного времени! Похоже, и не собирался.
Его ответная реплика только усилила её недовольство:
– Мой отец слёг и был беспомощен. Он не мог ни читать, ни отвечать на ваши письма. А я не посчитал нужным. Теперь он мёртв. Вас не ждали.
Рейчел чуть не лишилась речи от такого откровенного цинизма. Не похоже, что в сыне Яна говорили подавляемые эмоции – скорее, это была его обыденная манера общения.
Отвечать и не понадобилось: за неё это вдруг сделал отец.
– Дэвид…. – с ужасом и растерянностью в голосе обратился он к сыну друга. – Как ты можешь? Я хорошо знаю Яна, он хотел бы, чтобы я был рядом в такой момент. Я бы успел приехать! И похороны…
– Похороны закончились, – перебил его Дэвид с полнейшим безразличием в лице и голосе.
Сердце Рейчел сжималось от жалости, когда она смотрела на отца. Он пытался сохранить достоинство, сдерживая эмоции, но его глаза выдавали глубокую боль и отчаяние.
– Мы поняли вашу позицию, – дрожащим, но не срывающимся голосом произнёс Джеймс. – Не смеем вас более беспокоить.
Рейчел полностью разделяла желание отца распрощаться с этим надменным человеком. Как бы сложно ни было найти выход из сложившейся ситуации, лучше уж метаться с проблемами; чем искать помощи у такого, как Дэвид.
Они уже направились к двери, когда их остановили внезапные слова:
– Я в курсе ваших проблем. Как, позвольте поинтересоваться, вы намерены от них избавиться? Вы ведь приехали сюда не просто так.
Это было слишком унизительно. Конечно, с Яном Джеймс не испытал бы и малейшей доли такого стыда. Но его сын…
Рейчел, застыв на месте рядом с отцом, напряжённо взглянула на него. Она ожидала, что он даст Дэвиду понять, что его никак не касалась их дальнейшая судьба.
Но Джеймс, поколебавшись немного, вдруг ответил на удивление спокойно и почти даже мягко:
– Мы действительно попали в неприятную ситуацию. Хотя это ничто по сравнению с известием о смерти Яна. Полагаю, у вас хватает забот и помимо наших проблем. Мы найдём выход из сложившейся ситуации.
Объяснив себе настрой отца нежеланием пятнать память о друге ссорой с его сыном, Рейчел ожидала ответного понимания и от Дэвида.
– Вы не нашли его в Лондоне, где вас окружали связи со знакомыми люди, – вопреки её надеждам, безжалостно возразил он. – И вы думаете, что сможете сделать это в Торнтоне, где все чужие?
В отличие от Рейчел, глубоко возмущённой тем, как Дэвид позволял себе разговаривать с её отцом; Джеймс, видимо, обладал высшей степенью терпения и сопереживания. Каким-то образом он усмотрел в этих словах другой смысл. Предложение остаться. Скорее, даже просьбу… Возможно, Дэвид на самом деле хотел помочь, поскольку знал, насколько для Яна это было важно.
И, хотя ничто на свете не могло оправдать игнорирование их писем, Джеймс отчего-то поддался своему ощущению. Он посмотрел Дэвиду в лицо. И они безмолвно поняли друг друга, хотя сын Яна по-прежнему держался отстранённо.
Рейчел удивлённо переводила взгляд с одного на другого. Мужчины уже активно обсуждали детали её с отцом ночлега и работы на первое время. После приёма, который выказал им Дэвид, такого развития событий она ожидала меньше всего. Видимо, отец действительно отчаялся.
Рейчел слишком устала от пережитых впечатлений и дороги, чтобы обдумывать случившееся. Абстрагировавшись от обсуждаемой темы, она лишь ждала, когда всё закончится. Сейчас ей было всё равно, чем именно.
Подойдя к окну, Рейчел рассеянно рассматривала пейзаж за окном, всё больше блуждая в собственных мыслях. Уже темнело. И отчего-то на улице становилось всё более зловеще. Так, словно не девушка смотрела на неё, а наоборот. Но как это вообще возможно?
Видимо, Рейчел устала сильнее, чем думала. Резко развернувшись в сторону отца, она уловила: всё улажено. Теперь Джеймс собирался спуститься за багажом. Дэвид распорядился, чтобы ему помогли.
Минуту спустя в комнате остались они вдвоём. Рейчел не стала избегать взгляда, прямо посмотрев на неприветливого хозяина дома. Возможно, она должна была поблагодарить его за любезно предоставленную помощь, но не умела лицемерить. Рейчел просто решила по возможности избегать общества Дэвида.
Она уже собралась спросить его по поводу работы в городе с хоть сколь-нибудь сносным собственным жилищем; как отметила, что он рассматривал её. Этот взгляд отличался от привычных ей, и приводил в замешательство. Рейчел сбилась с мыслей. Пауза так и повисла в воздухе. До тех пор, пока их взоры не пересеклись.
Поняв, что его застали за разглядыванием; Дэвид лишь улыбнулся. С таким выражением, будто это она позволила себе лишнее.
– Я очарован, миледи, – любезно проговорил он формальным тоном церемонного джентльмена, от которых ей приходилось слышать комплименты раньше.
Только это не казалось ей вежливостью. Наоборот, лёгким пренебрежением и к правилам хорошего тона, и к ней, одним видом олицетворявшей такую жизнь.
– Благодарю, но у меня нет титула, – сухо ответила Рейчел, многозначительно поглядывая на дверь.
– С вашей внешностью это поправимо, – безразлично изрёк Дэвид.
Бросив что-то про помощь отцу, девушка поспешила к выходу. Это было уже слишком. Он явно давал понять, что она была лишь несамостоятельной красивой игрушкой в руках какого-нибудь богатого и титулованного человека, без права на собственную жизнь и без способностей желать чего-то иного.
Рейчел, конечно, понимала, что в Торнтоне будет непросто. Но не ожидала, что дополнительным испытанием станет этот высокомерный заносчивый болван. Она отдавала себе отчёт, что это было лишь мнение никем не являющегося для неё человека, но сложно было позабыть пережитое унижение. Ещё никто не отзывался о ней так.
Рейчел твёрдо решила, что Дэвид пожалеет о своих словах. Она добьётся этого.