Читать книгу Survival Indonesian - Katherine Davidsen - Страница 7

Оглавление

PART TWO

Key Words and Expressions


INTRODUCTIONS & SMALL TALK

Good morning
(until 10 a.m. or so)Selamat pagi
(from 10 to midday)Selamat siang
Good afternoon
(from midday to 3 p.m.)Selamat siang
(from 3 p.m. to dark)Selamat soré
Good eveningSelamat malam
Good nightSelamat tidur

Hello (more informal)

Halo

How are you?

Apa kabar? (lit. what news?)

Fine

Kabar baik (lit. news good)

Baik-baik saja (lit. just OK)

Times of the day are divided into three phases in Indonesia: pagi, siang and soré.

Communicating

Do you speak English?

Apa bisa bahasa Inggris?

Yes, a bit.

Bisa, sedikit.

I can speak English.

Saya bisa berbahasa Inggris.

Englishbahasa Inggris
IndonesianBahasa Indonesia
Dutchbahasa Belanda
Javanesebahasa Jawa

Can you speak slowly please?

Tolong bicara perlahan-lahan.

Can you say it again?

Tolong, sekali lagi.

I understand.

Saya mengerti.

I don’t understand.

Saya tidak mengerti.

I want to learn Indonesian.

Saya mau belajar Bahasa Indonesia.

Excuse mePermisi
SorryMaaf
Thank youTerima kasih
You’re welcome/Sama-sama / (Terima kasih)
That’s OKkembali
No, thank youTerima kasih
PleaseTolong (asking for help)
Coba (if inviting someone to try something)
Silahkan (if offering something)

I’m going now.

Mari, saya duluan ya.

GoodbyeMari / Silahkan
GoodbyeSelamat jalan
(have a good trip)
GoodbyeSelamat tinggal
(to someone staying)

It is important to take leave of others. Indonesians would not leave the house without saying goodbye first (pamit) to those staying behind, especially if they are older. This is also the case if you have chatted with someone. It is very good manners to do it after you have paid for something.


Small Talk

Indonesians are very fond of asking questions, some of which might seem rather personal to Westerners. You shouldn’t be offended as you might back home. Answer those that you can, and ask the same question back! Alternatively you can give vague answers—nobody is that interested in the accuracy of your response, they just want to chat.

Where are you going?

Mau ke mana? (lit. want to where?)

This is a very common question and people may not be really interested in your answer. It is a bit like commenting on the weather in English.

Just having a wander.

Jalan-jalans aja. (lit. just going around)

To the market.

Mau ke pasar.

To the beach.

Mau ke pantai.

Have you been here long?

Sudah lama di sini?

Just two days

Baru dua hari.

Already a week.

Sudah seminggu.

Two months.

Dua bulan.

Where are you from?

Dari mana? (lit. from where?)

This could also mean, “Where have you just come from?” (ie. what was your last destination before here?) but when addressed to foreigners, it is usually asking about their origins.

From America / the US.

Dari Amérika.

From Australia.

Dari Australia.

From Surabaya.

Dari Surabaya.

Talking about Yourself

motheribu
fatherayah
older sister/brotherkakak
younger sister/brotheradik
husbandsuami
wifeisteri
friendkawan, teman
boyfriend/girlfriendpacar

What’s your name?

Siapa namanya?

My name’s Rita.

Nama saya Rita.

Who’s this?

Ini siapa?

This is my friend.

Ini kawan saya.

This is my sibling / cousin / family member.

Ini saudara saya.

Indonesian society is still very traditional. It is better to introduce a partner as a friend, unless you are already married. This is also the case for same-sex relationships. Indonesians in the same situation would do the same.

Where do you live?

Tinggal di mana?

I live in ...

Saya tinggal di ...

What do you do (for a living)?

Kerja di mana?

I’m a student.

Saya mahasiswa.

I’m a doctor.

Saya dokter.

I’m unemployed.

Saya sedang tidak bekerja.

(lit. I’m not working right now).

How many brothers and sisters do you have?

Berapa bersaudara?

I have ... older siblings and one younger sibling.

Saya ada ... orang kakak dan seorang adik.

There are four of us altogether.

Kami bersaudara empat.

Indonesians focus on whether siblings are older or younger, rather than whether they are sisters or brothers.

Are your parents still alive?

Apa orang tua masih ada?

Both are still alive.

Dua-duanya masih ada.

My mother is but not my father.

Ibu masih ada, tapi Bapak sudah tidak.

No, not any more.

Sudah tidak ada.

Are you married?

Apa sudah menikah?

Yes.

Sudah.

No.

Belum.

I’m divorced.

Sudah cerai.

Belum is literally (not yet). To say tidak would suggest you are philosophically anti-marriage, or are very pessimistic.

Unless you know the person well, better to simply say belum nikah to avoid going into details. Divorce is something of a taboo topic.

How old are you?

Umurnya berapa?

I’m 32 (years old).

Tiga puluh dua (tahun).

I’m already old.

Saya sudah tua.

I’m still young.

Saya masih muda.

Most people are very matter-of-fact about their age. Older people are greatly respected in Indonesian society—if you are usually embarrassed about your age, you may want to enjoy being more revered than you are back home. Giving an ambiguous answer will also provide amusement!

OUT & ABOUT

Arriving

Most international traffic in Indonesia is via air. The largest international airports are in Jakarta (Bandara Soekarno-Hatta) and Denpasar, Bali (Bandara Ngurah Rai) but there are also international flights to Medan, Padang, Manado and other regional centers.

There is a frequent ferry service from the island of Batam to Singapore, which runs several times a day, by various operators.

There are also land border crossings in Kalimantan, from East Malaysia, by bus. These are popular with Indonesian migrant workers earning Malaysian ringgit across the border in Sarawak or Sabah.

Visa requirements change frequently so be sure to check requirements for nationals of your country. Currently, many foreigners can obtain a visa on arrival with fairly little fuss for US$35 (new, clean bills).

tickettikét
luggage, baggagebagasi
carry-on bagsbagasi kabin
checked-in luggagebagasi (di bawah)
departurekeberangkatan
arrivalkedatangan
baggage collectiontempat mengambil bagasi
carouselkorsél
porterkuli
piece of baggagekoli
three pieces of baggagetiga koli
kilogramkilo
four kilogramsempat kilo
suitcasekoper
bagtas
trolleykeréta, troli
oversized baggagebagasi besar
taxitaksi
metered taxitaksi argo
public busbis umum
hire carmobil séwa
connecting flightpenerbanganb erikut, penerbangan lanjutan
toiletkamark ecil,WC[wé sé], toilét
ATMATM [ah té ém]

Where can I collect my baggage?

Di mana mengambil bagasi?

I have three pieces of baggage.

Saya ada bagasi tiga koli.

Where is my baggage?

Di mana bagasi saya?

My baggage is lost.

Bagasi saya tidak ada. / Bagasi saya hilang.

I have a baggage receipt.

Saya ada struk bagasi.

Is there a porter service?

Ada jasa kuli?

Where is the transfer desk?

Di mana méja pindah pesawat?

I have a connecting flight to ... .

Saya mau terbang lagi ke ... .

Do I need to collect my bags first?

Apa harus mengambil bagasi dulu?

Is my luggage checked through to my final destination?

Apa bagasi saya sudah langsung dikirim ke tujuan terakhir?

Can I please have an aisle / window seat?

Minta duduk di lorong / di jendéla.

Can we please sit together?

Kami minta duduk bersama.


Could we please have a baby bassinet?

Minta basinét buat bayi.

I have a frequent flyer card.

Saya punya kartu anggota.

When is the next flight to ...?

Kapan pesawat berikutnya ke ...?

Is there an airport hotel?

Apakah ada hotél di bandara?

Is there anywhere I can get something to eat / drink?

Di mana bisa beli makanan / minuman?

Accommodation
bigbesar
smallkecil
cheapmurah
expensivemahal
goodbagus
homestaylosmén
budget hotelhotél melati
three-starbintang tiga
four-starbintang empat
five-starbintang lima
bathroomkamar mandi
hot running waterair panas (buat mandi)

blanketselimut
laundry servicecuci baju
check incék in, masuk
check outcék out, keluar
front de skresépsi, méja depan
room ratetarif kamar
swimming poolkolam renang
stairstangga
elevatorlift
restaurantréstoran
Internet accessaksés ke internét
business centerpusat bisnis, warnét
(internét cafe)
English-language newspaperkoran berbahasa Inggris
keykunci

I have a reservation, in the name of ...

Saya ada buking / résérvasi atas nama ...

I booked it ... days ago.

Saya sudah buking ... hari yang lalu.

I’m looking for a cheap hotel.

Saya mencari hotél murah.

Do you know a good hotel?

Hotél mana yang bagus?

Do you have a room?

Ada kamar?

What is the rate per night?

Tarif per malam berapa?

For .... nights.

Untuk ... malam.

I’d like a room ...

Ada kamar ...?

with aircondengan AC [ah séh]
with a fandengan kipas (angin)
with a viewdengan pemandangan
with a single beddengan satu tempat tidur
with two bedsdengan dua tempat tidur
on the ground floordi lantai bawah
on the first floordi lantai dua

Do you have a bigger room?

Ada kamar yang lebih besar?

Does it include breakfast?

Apa termasuk sarapan?

I have some laundry.

Saya ada baju untuk dicuci.

Do you have ...?

Ada ...?

I want ...

Saya mau ...

a double bedsatu tempat tidur yang besar
twin bedsdua tempat tidur yang kecil
air-conditioningAC [ah-sé]
a ceiling fankipas angin
cable TVTV kabel / parabola / luar

What time can we check in?

Jam berapa bisa masuk kamar?

What time do we check out?

Jam berapa harus cek out?

What time is breakfast?

Sarapan jam berapa?

Do you have any discounts?

Apa bisa dapat diskon?

Can you pick us up from the ...?

Apa bisa dijemput dari ...?

airportbandara
stationsetasiun
bus terminalterminal
from the first to the ninth (dates)mulai tanggal satu sampai tanggal sembilan

Indonesian hotels are usually excellent value for money. If you feel the room rate is excessive, try asking for a discount (Ada diskon?) You might get lucky.

You will usually be asked for identity when checking in—a passport is fine, or local driving licence or residence permit.

Nearly all hotels, however small, will be able to provide you with at least a thermos of hot water and cups for drinking. If one is not visible in your room, just ask for one by saying Minta térmos air panas. Better hotels will have complimentary sachets of tea, coffee and sugar, and possibly also a small fridge.

Transportation

There is a variety of public transportation in Indonesia, some forms quaint, some increasingly modern. Shorter distances can be covered by vehicles such as Jakarta’s bajaj (like the Thai tuktuk), and outside Jakarta, by rickshaws or bécak and ojék (motorcycle taxi). These require some bargaining.

Flat rates operate on public buses and minibuses (angkot or angkutan kota) as well as trains. Mini-buses can be flagged down anywhere. However, taxis are your safest bet. Ask for one with a meter. Blue Bird is the best known company.

How can I get there?

Naik apa ke sana?

Do you know the way to ...?

Apa tahu jalan ke ...?

How much should it cost to go to ...?

Kira-kira berapa kalau ke ...?

Can I walk there?

Bisa jalan kaki?

Can you call me a taxi / rickshaw?

Bisa dipanggil taksi / bécak?

How much is the rate for a taxi into town?

Berapa ongkos taksi ke kota?

Is it a metered taxi?

Apa itu taksi argo atau bukan?

Can you please take me to ...?

Tolong antarkan saya ke ...?


Could you please wait here for a little while?

Tolong ditunggu sebentar.

I will come back.

Sebentar lagi saya kembali.

Can I order a taxi?

Boléh pesan taksi?

A cheap taxi is fine.

Taksi murah juga boléh.

I want a taxi from a respectable company.

Saya mau taksi dari perusahaan yang baik.

Can you change a Rp.100,000 note?

Bisa ditukar uang seratus ribu?

Keep the change.

Kembalinya tidak usah.

How much is it to ...?

Kalau ke ..., berapa ya?

Can you go any cheaper?

Bisa kurang?

Where is this bus / minibus going?

Apa jurusannya bis / angkot ini?

I want the bus / minibus for ... .

Saya mau bis / angkot jurusan ... .

Stop!

Kiri!

I want to get off.

Saya mau turun.

Directions
leftkiri
rightkanan
straight aheadterus, lurus
stopberhenti, setop
northutara
southselatan
easttimur
westbarat
heredi sini
theredi sana
in frontdi depan
behinddi belakang
besidedi samping, di sebelah
oppositedi seberang
turnbélok
turn around, do a U-turnputar balik

How do I get to ...?

Bagaimana saya ke ...?

by taxinaik taksi
by rickshawnaik bécak
by motorcyclenaik ojék
by footjalan kaki
by tuktuknaik bajaj [say bajai]
by trainnaik keréta (api)
by busnaik bis
by horse and cartnaik délman / andong /
béndi / sado
[words differ locally]

Turn left up ahead.

Di depan bélok kiri.

Take the first left turn.

Di simpang pertama bélok kiri.

Turn around / do a U-turn.

Putar balik.

via the parkléwat taman
on the toll roadléwat jalan tol
(usually quicker)
Survival Indonesian

Подняться наверх