Читать книгу Нэнси Дрю и дело о красном ара - Кэролайн Кин, Кэролайн Кин - Страница 2
Глава первая
Удачное начало
ОглавлениеМы приземлились на полосу ненамного шире нашего маленького самолёта, и Бесс сжала мою руку. Её голубые глаза сияли.
– Нэнси Дрю! Поверить не могу, что мы наконец прилетели! – сказала она, расплываясь в улыбке.
Конечно, я радовалась не меньше. А как же иначе?
Мы с Бесс и Джордж собирались провести целую неделю в дождевом лесу Коста-Рики вместе с командой волонтёров, чтобы помочь группе учёных из университета Ривер-Хайтс изучить влияние туризма на дикую природу.
– Нас ждёт лучшая неделя на свете, – заверила я подруг, попутно собирая волосы в конский хвост.
– Да шут с ней, с этой неделей, – проворчала Джордж. – Мне главное, что мы наконец вылезем из самолёта.
Сразу после полной остановки она вскочила с кресла и потянулась, разминая затёкшие мышцы, а потом добавила:
– Кто бы мог подумать, что до национального парка Корковадо так долго добираться…
Дэн Марголис, высокий и привлекательный учёный-эколог, вежливо её поправил.
– Боюсь, мы ещё не добрались.
Джордж подняла брови и воскликнула:
– Только не говорите, что надо снова садиться в самолёт! Мы и так за сегодня три сменили!
Дэн рассмеялся и покачал головой.
– Нет, доедем на такси.
– На такси, – задумчиво повторила Джордж. – Ладно, это я переживу. А далеко на нём ехать?
– Где-то миль сорок, – ответил Дэн. – Но к нашей базе ведёт всего одна узкая, неасфальтированная дорога, которая проходит через лес. Так что будем на месте ещё часа через два, не раньше.
– Два? – ахнула Бесс, и они с сестрой обменялись усталыми взглядами.
Я прекрасно их понимала. Мы покинули Ривер-Хайтс много часов назад, и мне уже казалось, будто мы путешествуем не первый день. Правда, все тревоги рассеялись, когда я сошла с трапа. Вокруг меня раскинулся поистине райский пейзаж.
Справа мерцал нежной синевой глубокий Тихий океан, а слева возвышался густой тропический лес. По небу летали разноцветные птицы, а белый песчаный пляж тянулся на много миль вдоль побережья. Я набрала в лёгкие свежего чистого воздуха и прикрыла глаза, наслаждаясь тёплыми лучами масляно-жёлтого солнца. В нашем родном Ривер-Хайтс сейчас стояла глухая зима, и меня безумно радовала возможность хоть неделю отдохнуть от снега и мороза.
Вслед за мной из самолёта вышли все остальные пассажиры, и Бесс воскликнула, тут же нацепив солнечные очки:
– Я и не знала, что здесь так красиво!
– Смотрите, – заметил Дэн, показывая на ближайшее дерево. – Кое-кто за нами наблюдает.
Я подняла взгляд и невольно ахнула. На крепких ветвях на самом верху громадного дерева сидели четыре обезьянки. Они смотрели на нас с неприкрытым любопытством.
– Белоголовые капуцины?
– Да, Нэнси, вы угадали, – с улыбкой ответил Дэн. – Это видно по их окрасу. В дождевом лесу нет других обезьян с такими яркими чертами. Их белая мордочка, шея и грудь очень интересно контрастируют с тёмно-коричневой шерстью на макушке и всём теле.
– Они как чашка с капучино, – вставила Бесс. – Наверху белое пенистое молоко, а под ним – крепкое тёмно-коричневое эспрессо.
– Верно, – согласился Дэн, надевая очки-авиаторы.
Я достала бинокль, надеясь лучше разглядеть обезьян, и обнаружила, что они перебираются на ветки пониже, словно хотят в свою очередь разглядеть нас. Мне ещё не приходилось такого видеть.
– Странно, что они нас не боятся, – заметила Джордж.
Мне вспомнился абзац из справочника, который я изучила перед поездкой. Он как раз объяснял поведение обезьян, и я решила его пересказать.
– Это вполне естественно. Капуцины по натуре очень любопытные и не стесняются приближаться к людям в отличие от других видов, обитающих в Коста-Рике. Вот беличьи обезьяны, или саймири, встречаются редко и живут только в безлюдных, уединённых местах.
Я замолчала, а потом добавила:
– Мы вряд ли увидели бы их у аэропорта.
На этих словах я улыбнулась, потому что так называемый аэропорт представлял из себя одну взлётно-посадочную полосу, залитую цементом и окружённую песком.
– Да, поэтому саймири мы на этой неделе изучать не будем, – сказал Дэн. – Однако я впечатлён вашими познаниями. Наверное, вы слышали и про другие виды, которые здесь водятся?
– Конечно! – ответила я. За последние несколько недель мне удалось много всего узнать о дикой природе Коста-Рики, и я рассказала бы про обезьян ещё раньше, но боялась показаться занудной всезнайкой. А теперь Дэн сам меня спросил…
– Ещё есть колумбийский ревун, и его проще услышать, чем увидеть. Их голоса разносятся где-то на километр, даже в густом дождевом лесу. А ещё в Коста-Рике живут коаты, паукообразные обезьяны. У них длинные, узкие лапы, которые помогают им карабкаться по деревьям, и они двигаются быстрее любой другой обезьяны в Центральной Америке. Говорят, коаты так быстро перебираются с дерева на дерево, что со стороны может показаться, будто они летают!
Дэн провёл рукой по своим густым светлым волосам.
– Вижу, вы хорошо подготовились.
– Как всегда, – сообщила Джордж, снимая обезьян на фотоаппарат. – Чего вы ещё ожидали от знаменитой Нэнси Дрю?
Дэн разинул рот от удивления.
– Вы та самая Нэнси Дрю? Детектив? Невероятно! Я читал о вас в «Вестнике Ривер-Хайтс».
Я кивнула, заливаясь краской. Всё никак не могла привыкнуть к такому. Конечно, про меня знали чуть ли не все жители Ривер-Хайтс, но я не особенно старалась завоевать репутацию талантливой начинающей сыщицы. Просто помогала всем, кому это требовалось. Да, признаться честно, иногда намеренно пыталась наткнуться на интересную тайну, но в Ривер-Хайтс всегда что-то происходило, и тайны сами зачастую находили меня.
Джордж навела объектив на Дэна, и он приобнял меня за плечо.
– Сделаете мне копию этого снимка? – попросил Дэн.
– Не вопрос, – ответила Джордж с широкой улыбкой.
– Ты смотри, Джордж, а то плёнка закончится ещё до того, как мы доберёмся до базы! – подтрунила над сестрой Бесс.
– А у меня цифровой фотоаппарат, – ответила Джордж. – У него хватит памяти на двести снимков.
– Ну конечно, как же я не подумала! – воскликнула Бесс, хихикая. – Разумеется, моя двоюродная сестрёнка взяла цифровой.
Дэн растерянно на них взглянул.
– Вы что, сёстры?!
Наши новые знакомые часто этому удивлялись. Дело в том, что Джордж была высокая и худая, с короткими тёмными волосами, и носила удобную спортивную одежду. Как и все мы – ну, почти все, – она казалась немного помятой и уставшей после долгого дня в пути. А вот Бесс, миниатюрная и более пышная, оставалась безупречной в брюках цвета хаки и розовой хлопковой рубашке. Джордж выглядела так, будто готова была сейчас же отправиться на прогулку по диким тропам, а Бесс – словно собиралась позировать для обложки модного журнала.
Однако увлечение модой вовсе не означало, что у неё ветер в голове. У Бесс были золотые руки, и она могла с лёгкостью починить любой двигатель или мотор. Причём этот удивительный талант не раз пригождался мне в расследованиях.
Наконец из самолёта выгрузили наш багаж, и начальница экспедиции, Парми́ндер[1] Пáтель, сложила руки рупором, чтобы все её услышали.
– Заберите свои вещи и подходите вон к тому большому валуну.
Мы с Парминдер познакомились сегодня утром. Нам попались соседние места в первом самолёте.
Красивая учёная с тёмными волосами до плеч и большими карими глазами говорила с приятным британским акцентом, поскольку родилась в Индии, но выросла на севере Лондона. Десять лет назад она переехала в Ривер-Хайтс и возглавила научный отдел в нашем университете. Её сильно увлекала защита окружающей среды, и она первая в истории решила возглавить экологическую экспедицию в национальный парк Корковадо.
Я надела рюкзак на плечи и подошла с ней поздороваться.
– Привет, Нэнси, – сказала Парминдер. – Как настроение?
– Отлично! Я очень рада, что смогла сюда прилететь.
Учёная просияла.
– Это ты ещё не видела нашу базу! Она чудесная. Десять лет сюда приезжаю, а всё никак не привыкну ко всей этой красоте. Что флора, что фауна – просто сногсшибательные!
Парминдер махнула рукой на старый грузовик, с грохотом несущийся в нашу сторону. Из-под тяжёлых колёс поднимались облака пыли, застывая в воздухе, словно грозовые тучи.
– Прекрасно, – сказала Парминдер. – А вот и первое такси, как раз вовремя!
Мне ещё не доводилось видеть такие! Это был огромный автомобиль-пикап с узкими деревянными скамейками по бокам открытой грузовой части. Парминдер забралась на сиденье, а вслед за ней – третья учёная, Мэри Ву. Даже странно, что мы с Мэри никогда раньше не пересекались. Она родилась и выросла в Ривер-Хайтс, и её родители владели моим любимым китайским ресторанчиком. Мэри улыбалась так же широко и гостеприимно, как отец, а от матери получила густые блестящие чёрные волосы, но выкрасила их в фиолетовый. Сегодня на ней были рваные джинсы и тёмная майка с надписью The Kitchenettes. Так называлась какая-то новая музыкальная группа из Торонто. Мы с девчонками о ней не знали, но Мэри дала мне послушать несколько песен, пока мы сидели в самолёте, и они оказались очень даже ничего.
Вслед за Парминдер и Мэри в грузовик забрались четыре волонтёра: Стефани, Кара, Элиза и Бенита. Они все состояли в женском объединении университета Ривер-Хайтс, «Каппа Дельта Тета».
– Поскольку нас двенадцать, можем разбиться на две команды, – сказала Парминдер. – Здесь ещё осталось свободное место.
– Я поеду с мисс Дрю, – вызвался Дэн.
– Я тоже, – добавила Бесс. – Мне бы хотелось дождаться нормального такси. Не хочу ехать в машине без верха. У меня причёска испортится.
Мэри хихикнула.
– Бесс, ты забыла, что мы в дождевом лесу? Это и есть нормальное такси!
– О… – протянула Бесс, но быстро оправилась. Она достала из сумки розовый шёлковый платок и обернула вокруг головы. А когда к нам подъехал второй грузовик, первой же забралась на скамью. Джордж устроилась рядом с сестрой, а вслед за ними в машину сели Бад и Кэти Рислинг. Мы представились друг другу, и я выяснила, что Бад – фотограф, а Кэти преподаёт философию в университете. Они много где побывали, но в Коста-Рику приехали впервые. Бад собирался не только помогать учёным с исследованием, но и снимать обитателей дождевого леса.
Джордж сразу навострила уши, когда об этом услышала, и они с Бадом тут же принялись сравнивать свои цифровые фотоаппараты и объективы.
Грузовик неспешно катился по узкой грунтовой дороге, подскакивая на каждой кочке. Нам приходилось нагибаться всякий раз, когда мы проезжали под низкими ветвями. Причём кочек было очень много, а веток – и того больше. Меня сильно трясло, и я крепко держалась за край грузовика.
Несмотря на неудобства, поездка выдалась увлекательная. Густые деревья сплетались в зелёный купол, и воздух под ними был чистый и влажный. Даже через шум грузовика я слышала загадочное щебетание птиц и шорохи, доносившиеся из дождевого леса. По дороге нам не встретилось ни одной машины. Мы попали в необжитые места, новые территории вдали от цивилизации.
Где-то через час Джордж достала из рюкзака ноутбук.
– Зачем он тебе сейчас? – спросила Бесс, пытаясь перекричать низкий гул мотора.
– Я не успела установить испано-английский словарь, – объяснила Джордж.
– «Привет» будет Hola, – сказала Бесс. – Я это и так знаю. Для этого не нужно тащить компьютер с собой в дождевой лес!
– Что ж, хорошо, – ответила Джордж, кивая на её вещи. – Учитывая то, сколько ты взяла одежды, у тебя всё равно не хватило бы места для ноутбука. Да и вообще для чего-нибудь полезного.
Бесс расправила плечи.
– Между прочим, мы приехали сюда затем, чтобы ходить по дождевому лесу и наблюдать за обезьянами и подсчитывать их. У меня с собой есть удобная обувь и голова на плечах. Я даже захватила блокнот с ручками! Что ещё может потребоваться?
Джордж, самый ярый фанат техники из всех, кого я знала, быстро перечислила всё самое необходимое:
– Цифровой фотоаппарат, компьютер для записи и сортировки информации, переносная система навигации – ну, знаешь, GPS, чтобы знать, где находишься. Если её нет, можно заменить компасом. Хотя я предпочитаю цифровые модели, они надёжнее. Могу продолжить!
Бесс театрально зевнула.
– Нет, спасибо. Я уже выспалась в самолёте.
Дэн посмотрел на них и рассмеялся.
– Вы всегда так между собой разговариваете?
– Нет, вы что! – ответила Джордж, поиграв бровями. – Это мы только разогреваемся!
Все залились смехом.
– Чувствую, это будет отличная поездка, – сказал Дэн. – А как иначе, когда с нами поехали двоюродные сёстры, которые устраивают забавные перепалки, и известная девушка-детектив с самыми чудесными голубыми глазами на свете?
Я вдруг смутилась и уставилась в пол.
– Называйте меня просто Нэнси.
– Что ж, хорошо, Нэнси, – ответил Дэн.
Я решила сменить тему и заодно обсудить то, что мне было интересно.
– Пожалуйста, расскажите нам о национальном парке Корковадо. Вы ведь уже там бывали?
Дэн кивнул.
– Да, четыре раза. Я ещё не профессор, в отличие от Мэри и Парминдер, и эти поездки сильно помогают в моей научной работе. Хотя я бы всё равно приезжал, даже если бы от этого не зависела моя степень. База здесь просто изумительная. Она расположена вдали от городов и деревень, но там очень комфортно. Даже есть солнечные батареи. Причём все, кто живёт на базе, тщательно оберегают природу и перерабатывают практически весь мусор. Сюда съезжается огромное количество людей со всего света, но при этом атмосфера мирная и спокойная. Парк очень большой, в любой момент можно прогуляться по пустынным тропам и представить, будто ты – единственный человек на планете.
– Звучит потрясающе, – согласилась я. – Думаете, мы встретим там обезьян всех четырёх видов?
– Не уверен, – признался Дэн. – Ты ведь сама знаешь, Нэнси, что саймири прячутся в укромных местах. Но остальных обязательно увидим. Как и других животных: броненосцев, бабочек, игуан, лягушек. Если смотреть внимательно по сторонам, удастся приметить даже ленивца. Дело в том, что они верны своему названию и почти не двигаются, поэтому легко сливаются с фоном. О, и как я мог забыть о тропических птицах?! Они же невероятные!
Да, неделя обещала быть незабываемой. И как только мы привыкли к тряске на неровной дороге, меня тут же захватил мир фантазий. Я представляла, как неспешно бреду по дождевому лесу, окружённая самыми разными экзотическими зверями.
Поездка пролетела незаметно, и наше такси вскоре затормозило перед входом на базу «Корковадо Экологика».
Вот только выглядела она далеко не так, как я себе представляла, и у меня в груди быстро зародилось ужасное предчувствие. Там явно что-то случилось – что-то плохое.
1
Индийское имя, означает «бог среди богов», «высший бог». Обычно его дают мальчикам, но встречается и у девочек. (Здесь и далее примечания переводчика.)