Читать книгу Сладкая неудача - Кевин Алан Милн - Страница 3

Часть I
Начало конца
Глава 2

Оглавление

У тебя хорошая память, отягощенная печальными воспоминаниями.

21 сентября 1989

Джекоб Барнс вытер лицо рукавом пиджака, тщетно пытаясь убрать предательскую пелену, заволакивающую зрение. Ему казалось, что он вот-вот потеряет сознание. Он лихорадочно анализировал события последних пятнадцати минут, но пока еще не мог точно припомнить, как оказался тут, на обочине автомагистрали. Прислонясь спиной к столбу освещения, он сердито потянул за свой шелковый галстук, внезапно показавшийся ему удавкой. Его дорогой итальянский костюм промок насквозь на груди и коленях, но Джекоб сообразил, что причина этому – унылый, назойливый дождь, такой обычный для Сиэтла.

– Боже мой, – проговорил он немеющими губами, когда более-менее пришел в себя и мог сфокусироваться на том, что его окружало, но для верности прищурил глаза. Он никогда не мог похвастаться крепким желудком, и то, что он увидел перед собой, плюс его собственные расплывчатые воспоминания вызвали у него рвотные позывы. Огромными усилиями он подавил их.

– Это я во всем виновата, – прошептал где-то рядом испуганный голос.

Туманным взором Джекоб обвел обочину, отыскивая обладательницу этого голоса. В нескольких шагах от него, возле желтого пожарного гидранта сидела девочка. Она тоже вытирала лицо рукавом, но лишь для того, чтобы скрыть слезы. Хотя дождик моросил так, что лицо все равно осталось бы мокрым, вытирай не вытирай. Ее нос и губы распухли и побагровели, а из глубокой царапины на щеке текла красная струйка и капала на шею. На белой блузке краснели пятна.

Девочка обхватила дрожащими руками коленки и съежилась, словно пыталась защититься от дождя и необычно холодного сентябрьского ветра.

– Я… мне… просто хотелось кусочек шоколада, – рыдала она. – Только оди-ин кусочек.

Джекобу снова стало хуже. Он крепче ухватился за столб, надеясь, что сумеет удержаться и не потеряет сознание.

– Ты думаешь, что это случилось из-за тебя? – спросил он более грубо, чем хотел. – И при чем тут шоколад?

Девочка ответила кивком на первый вопрос и стала раскачиваться взад-вперед, испуганно глядя на то, что творилось на магистрали. Джекоб тоже перевел туда взгляд – вой сирен и гудки автомобилей, мигание красных огней, полицейские, лихорадочно пытающиеся справиться со стремительно растущей пробкой, команды пожарных, «Скорые», разбитое стекло, покореженный металл и кровь… так много крови. Эти звуки и эта картина, даже запахи и вкус ужасающей аварии переполнили его органы чувств. Девочка снова повернулась к нему и жалобно смотрела. Он молчал.

В эту минуту к ним подбежали женщина из полиции и молодой медик из «Скорой». Джекоб почему-то подумал, что они с девочкой находятся слишком далеко от места аварии и что первые медики, прибывшие по вызову, могли принять их за обычных зевак.

– Сэр, – заботливо проговорил парень из «Скорой», – давайте я помогу вам сесть. – Поспешно поставив на землю чемоданчик, он обхватил Джекоба за талию своей огромной ручищей и осторожно посадил его на бордюр. – Можете выполнить мою просьбу? Поднимите левую руку над головой и держите ее так, пока я наложу вам повязку. Сделайте так, пожалуйста.

Странное пожелание медика озадачило Джекоба даже больше, чем слова девочки, винившей во всем какой-то там шоколад.

– Зачем? У меня все в порядке. Вы разве не видите? Лучше помогите ребенку – похоже, она немного ушиблась.

– Сэр, у вас…

– Меня зовут Джекоб.

– Хорошо, Джекоб, у вас шоковое состояние. Я думаю, что вы потеряли много крови, и я хочу сделать так, чтобы вы не потеряли еще больше…

– Крови? Откуда? Почему у меня течет кровь?

– Все нормально. Если вы будете слушать мои указания, все будет хорошо. Просто поднимите руку. Вот так. – Медбрат помог Джекобу поднять левую руку. Держать ее так оказалось непросто, и Джекобу пришлось поддерживать ее другой рукой.

Еще одна волна тошноты нахлынула на него.

– Я ранен в голову? В лицо? – В его голосе зазвучала паника. – Какого черта я держу руку над головой, разве это поможет мне? Ведь к голове прихлынет еще больше крови и кровопотеря увеличится. Вы уверены, что все делаете правильно? Судя по вашему возрасту, вы…

– Джекоб! – сердито заорал на него медик. – Рана у вас не на голове. Взгляните на вашу руку!

Джекоб растерянно повернул голову. Щурясь от дождевых капель и люминесцентных уличных фонарей, он впервые сфокусировал взгляд на руке, которую держал над головой. И тут же его живот свело от нового рвотного позыва. Все четыре пальца на его левой руке пропали, были срезаны до ладони. Остался только большой палец. Он машинально попытался пошевелить пальцами. Как ни странно, его мозг сообщил ему, что все они шевелятся, но на самом деле ожил только большой.

– Я… по-моему, мне надо лечь, – простонал он.

Пока медик занимался его рукой и обрабатывал другие травмы, не такие серьезные, Джекоб перевел взгляд на девочку и женщину из полиции. Лежа на спине, он видел и слышал все. Сотрудницу полиции звали Эллен, или по крайней мере так она назвала себя, обращаясь ребенку. Разговаривая с девочкой, она осторожно обтирала ватным тампоном ее лицо. Потом села рядом с ней на мокрый бордюр. Девочка все время поглядывала на изувеченную руку Джекоба.

– Все будет хорошо, милая. Все будет хорошо. – Эллен замолчала и взглянула на последствия аварии, словно сомневаясь, может ли что-нибудь быть хорошо после всего этого. – Ну а теперь ты можешь мне сказать твое имя? – осторожно спросила она.

Девочка посмотрела на нее отсутствующим взглядом, словно пыталась понять смысл ее слов. Потом кивнула и тихо прошептала:

– София Мария Джонс.

– Ах, какое красивое имя. Рада познакомиться, София Мария.

Девочка пожала плечами.

– Все зовут меня Софи.

– Что ж, Софи так Софи. Сколько тебе лет, Софи? – Сотрудницу, по-видимому, учили сначала задавать простые вопросы, подготавливая почву для более сложных, которые тоже всегда приходится задавать.

Девочка снова вытерла нос рукавом блузки.

– Восемь. Нет – девять.

– Ого, – ответила женщина, – какой чудесный возраст. Я помню, как мне было девять лет. Когда у тебя день рождения?

Новая, огромная слеза набухла в уголке глаза Софи и пролилась на щеку.

– С-с-сегодня, – ответила она и всхлипнула.

– О-о, понятно, – тихо сказала Эллен. – И ты куда-то ехала его праздновать?

Девочка кивнула.

– Софи, ты была в одной из тех машин?

Новый кивок.

В горле у Джекоба вырос огромный комок. Он почти не замечал медбрата, который ловко возился с его искалеченной рукой, накладывая на нее бинты.

– Ты можешь сказать мне, в какой? – допытывалась Эллен, снова переводя взгляд на искореженные автомобили. В пятидесяти шагах от них лежал на боку синий «Датсун», прямо перед универсалом последней модели, смятым с обоих концов. Ни одной из этих машин больше не суждено было ездить, но их пассажиры хотя бы выбрались из них самостоятельно. Четыре другие машины, пострадавшие в аварии – «Вольво», маленький пикап, «Мерседес» седан и большой фургон Единой службы доставки посылок, – были разбросаны поперек четырех полос автомагистрали. Пикап получил удар со стороны пассажирского места и перевернулся, вероятно, ударив при этом «Датсун». Сильнее всех пострадал «Вольво» – кажется, он воткнулся в массивный фургон. «Мерседес» Джекоба лежал на правом боку у противоположной обочины. Джекоб ничего не помнил, но, похоже, он кувыркнулся один или два раза, прежде чем оказался там. Он смотрел, как мужчины в комбинезонах с помощью гидравлического разжима вскрывали смятую дверцу «Вольво», чтобы извлечь оттуда бездыханное тело. На дороге, у заднего колеса автомобиля, под синей пленкой лежал еще один труп, который они уже извлекли из салона. В двадцати ярдах дальше медики «Скорой» хлопотали над сильно пострадавшим водителем фургона.

– Миленькая, ты можешь мне сказать, в какой машине ты ехала? – опять спросила Эллен.

Софи молча кивнула в третий раз. Она жалобно глядела на Эллен, словно умоляла не спрашивать ее об этом. Но потом, казалось, поняла, что эта тетя из полиции должна все знать. Софи медленно, собрав все силы, подняла руку и показала на «Вольво».

– Вон в той. Это моя мамочка, – прошептала она, когда два пожарника осторожно вытаскивали из проема, где еще несколько мгновений назад была искореженная передняя дверца, безжизненное тело стройной женщины лет тридцати.

Джекоб больше не мог справляться с позывами. Отвернувшись, он изверг из себя окрашенную желчью рвотную массу; жидкость потекла к нему, но ему было все равно. Он закрыл глаза и стал тихо ждать, когда закончится последний час его жизни.


Сотруднице полиции Эллен Монро хотелось заплакать, но она понимала, что слезы делу не помогут. Поэтому она подхватила девочку на руки и поскорее понесла ее к самой дальней карете «Скорой помощи», откуда не видна была сцена ужасной трагедии.

– Похоже, тебе предстоит много хлопот, – заметил ее коллега, когда Эллен проходила мимо него. – Тебе помочь?

Эллен лишь поморщилась.

– С нами все будет в порядке, – тихо ответила она, скрывая нараставшую тревогу за ребенка, обессиленно уронившего голову ей на плечо. – Впрочем, позвони от моего имени в СС. Боюсь, что нам придется иметь с ними дело.

– В СС? – не понял ее полицейский.

Эллен не хотела произносить при девочке «социальная служба». Еле заметно она кивнула на девочку и тут же метнула свирепый взгляд на коллегу, и взгляд ее говорил: напряги мозги, идиот!

– А-а, – наконец-то сообразил он. – Конечно. Я немедленно позвоню им.

Эллен осторожно посадила Софи в салон «Скорой» и закутала ее в одеяло.

– Деточка, ты должна все это выдержать. Ты ведь это понимаешь, верно?

Софи лишь слабо улыбнулась.

– Вот и молодец. Много людей готовы тебе помочь. – Улыбка исчезла; Софи нахмурилась. Эллен поскорее сменила тему, чтобы девочка не замкнулась в своем горе до того, как прибудет психологическая помощь. – Когда я подходила к тебе, мне показалось, что тот мужчина что-то говорил тебе про шоколад. Ты любишь шоколад? У меня в кармане случайно оказалась шоколадная конфетка. Хочешь? – Пошарив в кармане, она вынула завернутую в фольгу шоколадную луковку «Херши киссес». Во взгляде девочки мелькнул интерес. – Вот, бери.

Софи развернула обертку и сунула конфету в рот.

Шоколад – надежный помощник, отметила про себя Эллен.

– Так скажи мне, Софи, – попросила она, – как ты собиралась отпраздновать сегодня свой день рождения? Ты так нарядно одета. Вы с мамочкой ехали куда-нибудь в приятное место?

– У-гу.

– Здорово. И куда же вы направлялись? Наверняка это было очень хорошее место… – Эллен умела разговаривать с детьми, хотя сама жила одна, без семьи; умела разговорить любого ребенка, которого видела впервые в жизни. Через десять минут они уже болтали, как давние знакомые. Это умение особенно помогало ей в таких трагических ситуациях.

– Я не помню название. Какой-то японский ресторан. Мы ездим туда, только когда хотим что-нибудь отпраздновать. – Софи перевела взгляд на свою руку и тут же судорожно сжала пальцы.

– Ты хотела что-то мне показать? – Эллен кивнула на ее сжатый кулачок.

– Я не хочу, чтобы вы это видели.

– Ладно, – добродушно согласилась Эллен. – Так что, хорошо вам было в ресторане?

– Угу. – Девочка помолчала, вспоминая. – Они готовили прямо на столе. Повар превратил луковицу в извергающийся вулкан. Мне это понравилось больше всего.

– Как здорово! Замечательный получился праздник. А после ресторана что вы делали?

– Папа сказал, что надо ехать домой, потому что завтра мне в школу.

Стоп! Значит, под синей пленкой – ее отец.

– Значит, вы были втроем, мама с папой и ты?

– Еще бабушка. Она живет с нами, после того как умер дедушка.

Еще одна жертва!

– Понятно. Значит, вы все вместе поехали домой?

– Да. – Софи еще крепче сжала кулачки.

– А потом… вы где-нибудь останавливались? – «Ну, Софи, что же случилось? Помоги мне понять, что ты пережила сегодня, и тогда я смогу тебе помочь», – мысленно взмолилась Эллен.

Софи перевела взгляд на дорогу и остановила его на какой-то удаленной точке.

– Я хотела. Но папа… он торопился домой. Я сказала, что очень хочу шоколадку. Вон из той шоколадной лавки. – Она махнула рукой куда-то за магистраль. – Там продается лучший в городе шоколад. Мама так говорит.

– Правда? Ну, надо мне обязательно попробовать. Что же было потом?

– Папа сказал нет.

– Не захотел купить тебе шоколад?

– Да. Сказал, что на сегодня хватит, потому что мы уже ели десерт в ресторане. Но я стала уговаривать его, потому что мне очень хотелось шоколадку.

Эллен подняла брови и насторожилась.

– Что же он ответил?

Софи посмотрела на свой сжатый кулак, потом на женщину-полицейского, потом туда, где продается лучший в городе шоколад.

– Он… он, наверно, забыл.

– Ты о чем?

– Ну, мне очень хотелось чуточку шоколада. Но он, наверно, забыл, вот я и показала ему… – Софи подняла руку с крепко сжатым кулаком, сжатым так крепко, что побелели костяшки. – Я показала ему, что нам нужно остановиться.

– Ты показала ему рукой?

Софи помотала головой.

– Я показала ему то, что было у меня в руке. Он сказал мне в ресторане, что это обязательно сбудется, вот я и решила ему напомнить. И тогда…

Эллен ласково обняла девочку за плечи.

– Все нормально, моя хорошая. Что было потом?

– Он оглянулся, чтобы посмотреть. Тут нам загудела другая машина. Папа не успел свернуть. – Последние слова Софи произнесла чуть слышно и опустила голову. – Это я во всем виновата. – У нее снова потекли по щекам слезы.

В это время вернулся второй полицейский.

– Они уже едут, – негромко сообщил он, стараясь не вмешиваться в их беседу.

– Спасибо, Пит. Эй, в машине была еще бабушка Софи. Ты можешь?..

Пит взглядом оборвал ее на полуслове – мол, не спрашивай, ничего хорошего.

Эллен крепче прижала девочку к себе.

– Все будет хорошо, Софи Джонс. Обещаю. Так или иначе, но все будет хорошо. И ты ни в чем не виновата.

Софи поправила на себе одеяло и опять посмотрела на свой сжатый кулачок.

– Ты все-таки покажи мне, что там у тебя в руке.

Послушно кивнув, девочка медленно разжала пальцы. На ее дрожащей ладошке лежала смятая бумажка, какие кладут в печенье с предсказанием судьбы. Эллен наклонилась, чтобы прочесть написанное, и все поняла.


Счастье – это дар, который светит внутри тебя.

Желание твоего сердца скоро исполнится.


– Ведь это неправда? – спросила Софи. – Такие предсказания не сбываются, да? Папа меня обманул.

Эллен не знала, что и ответить, чтобы еще сильнее не травмировать девочку.

– Ну, вообще-то они сбываются, – пробормотала она. – Но не всегда сразу, а когда-нибудь потом.

Софи широко раскрыла глаза и с сомнением посмотрела на нее.

– Правда?

– Точно тебе говорю. – Эллен пожала плечами. – Зачем твоему папе обманывать тебя? Да и мне тоже. То, что там написано, обязательно сбудется.

Софи обдумала и взвесила слова Эллен.

– Ладно. Если вы и вправду считаете, что предсказание сбудется, тогда сейчас я хочу всем сердцем, чтобы мои мама с папой и бабушка были со мной. Я видела их в машине, и… я уже большая и знаю, что они умерли. Но я хочу, чтобы они вернулись! Вот мое самое большое желание.

Эллен показалось, что ее сердце сейчас разорвется. Впервые за все время службы она позволила чувствам, накопившимся в ее груди, пролиться слезами.

– Ох, милая девочка… – Она всхлипнула. – Я знаю, да… Понимаю… Но… но…

– Значит, я не могу загадать такое желание?

Эллен тяжело вздохнула, утерла со своего лица слезы, заправила девочке прядь волос за ухо.

– Боюсь, что нет, моя ты хорошая…

Софи смяла бумажку и отшвырнула ее. Она беззвучно упала в дождевой ручеек, бежавший по краю дороги, и поплыла, унося с собой все надежды и несбывшиеся мечты. Софи провожала ее взглядом. Ей хотелось догнать бумажный комочек, поднять, обтереть и сделать вид, что все хорошо. Но хорошо уже не будет, она не собиралась себя обманывать. Ее родители умерли, бабушка с дедушкой тоже, и в целом мире не осталось никого, кто бы ее любил. В памяти вспыхнула сцена аварии – погибший водитель фургона, в беспорядке застывшие автомобили, мужчина, которому оторвало пальцы руки, и особенно ее родители, их безжизненные тела…

– Я виновата во всем, – беззвучно прошептала она. – Это моя вина.

Сладкая неудача

Подняться наверх