Читать книгу Путь к Дюне - Фрэнк Герберт, Кевин Андерсон - Страница 15
Планета специи
Альтернативный роман «Дюна»
Часть первая
8
ОглавлениеСпеция – это линза, сквозь которую видна вся Вселенная.
Поговорка освобожденных
Сопровождаемое двумя кораблями с запасами воды, транспортное судно Джесси приблизилось к передовой научной базе, расположенной близ экватора Дюнного Мира.
– Это она? – в четвертый раз спросил Барри, стоя за спиной пилота и глядя в стекло фонаря кабины. Каждый более или менее крупный горный отрог он принимал за место назначения, но когда наконец впереди действительно показалось строение базы, ошибиться было уже невозможно.
– Да, это она, – ответил Джесси и положил руку на плечо сына.
Клиновидной формы здание, выкрашенное в сливочно-желтый цвет, острым шпилем вздымалось из песка к небу, окруженное низким палисадом из естественных скал. Главное здание было окружено пятнистыми коричневыми куполами, аэродинамически искривленными так, что жесточайшие песчаные бури не могли нанести им вреда. Ряды посадок имели в плане форму буквы V и напоминали волны, расходящиеся в стороны от носа гигантского корабля, бороздящего бескрайний простор песчаного океана.
Исследовательская станция выполняла заказ государства и поэтому финансировалась и снабжалась водой за счет имперской казны, точнее, из личного фонда Великого Императора; но, несмотря на это, Джесси хорошо понимал, какую огромную ценность высасывал этот оазис из планетарного водного бюджета.
По ряду между кресел прошел Вильям Инглиш и встал рядом с Джесси. Бронзово-оранжевое солнце начало клониться к горизонту.
– Нам крупно повезло, что мы не прибыли сюда часом позже, иначе нам бы не поздоровилось. Быстрый перепад температур творит с погодой катастрофические вещи.
– Мы увидим песчаную бурю? – восторженно спросил Барри.
– Сегодня нет, малыш. – Инглиш коснулся своего шрама. – Я всегда чувствую ее приближение. Это далось мне довольно дорого – поэтому я имею право учить тебя не использовать глупые шансы.
– Я не буду, – ответил Барри, широко раскрыв глаза.
Шедшие следом суда с водой приземлились возле двух коричневых куполов. Что это – хранилища влажного силоса? Взметнув песок, транспортный корабль приземлился на твердую посадочную площадку. Барри отстегнул ремни и вскочил с места, желая скорее оказаться на базе и увидеть все собственными глазами, но суровый и непреклонный генерал Туек велел всем подождать. Он и его люди встали у люка в ожидании подачи трапа. Джесси и его сын не имели права выйти, пока не даст добро начальник службы безопасности.
К трапу вышел человек с каштановыми волосами и загорелым лицом, он протянул сухую крепкую руку.
– Должно быть, вы – кавалер Линкам? Я – доктор Хайнс, планетарный эколог.
Он моргнул своими полуприкрытыми синими глазами, словно удивляясь самому факту встречи с новым хозяином Дюнного Мира. Мог ли он ожидать, что Линкамы чем-то отличаются от Хосканнеров?
Хотя формально этот человек не был обязан подчиняться ни одному владетельному аристократу, Джесси надеялся, что сумеет сделать из него своего союзника.
– Я понимаю, что вы – специалист по этой планете, доктор Хайнс, в большей степени, чем кто-либо еще. И мы хотим, чтобы вы поделились с нами своими знаниями.
– Если я действительно тот человек, который больше других знает об этой планете, то могу сказать только одно – плохо же мы ее знаем. – Он посмотрел на Барри. – Это ваш сын?
– Да, это следующий глава Дома Линкамов.
– Некоторые говорят, что эта планета – не самое подходящее место для детей. – Планетолог нахмурился. – Но, правда, те же люди утверждают, что здесь нечего делать и взрослым.
Он отступил в сторону, давая дорогу остальным членам экспедиции, и как старого знакомого поприветствовал Вильяма Инглиша. Несомненно, эти два человека не раз встречались и раньше.
Хайнс повел гостей к главному зданию.
– Мы снова выйдем на улицу, когда стемнеет, – сказал он. – На этой планете знания лучше всего усваивать ночью.
Дверь за их спинами герметически закрылась – ни одна капля драгоценной влаги не должна улетучиться в сухую и знойную атмосферу…
Несколько часов спустя, держа в руках карманные фонарики, Джесси и Барри обходили вместе с доктором Хайнсом ряды высаженных растений. Мягкое щемящее сопрано горькой полыни взвивалось к усеянному неправдоподобно огромными звездами небу пустыни, а тишина стояла настолько невероятная, что даже свет луны, казалось, источал звук, пробиравшийся потайными тропками между гигантскими цервусами и покрытыми кистевидными шипами кактусами. Несмотря на то что Джесси продолжал испытывать подавленность от свалившихся на него бед, он сейчас ощущал в душе мир и гармонию, смутно чувствуя ту причину, которая заставляет людей стремиться на эту беспощадную планету.
– Все эти растения завезены с других планет и генетически модифицированы – иначе они не выжили бы в местном климате. Насколько можно судить, здесь нет автохтонных растений, содержащих хлорофилл. – Хайнс прошелся между кустами зайчатника, проведя рукой по стеблям. С цветка на цветок перелетали одиночные ночные мотыльки. – При таком недостатке влаги здесь погибают даже самые устойчивые к пустынным условиям растения – все, из известных нам.
– Но зачем тогда все это нужно? – спросил Джесси. – Единственная причина, по которой сюда едут люди, – это специя. Дюнный Мир никогда не станет местом, где будут делать что-либо, кроме добычи меланжа.
– Я предпочитаю писать на крупных полотнах. – Хайнс задумчиво посмотрел в ночное небо. – Я верю, что и здесь можно создать экосистему и включить в нее человека, так же как и эти растения.
– Но ведь растения без хлорофилла не могут быть зелеными ни в коем случае, – сказал Барри, который, как оказалось, внимательно слушал эколога. Джесси испытал гордость за сына и был впечатлен теми сведениями, которые сообщила ему Дороти. Мальчик умел правильно произносить даже трудные слова.
– Вы очень понятливы, молодой человек, – произнес планетарный эколог.
– Здесь есть какая-нибудь местная растительность? – нахмурил лоб Джесси. – Ах да, конечно, она должна быть, иначе откуда бы здесь взялся кислород.
– Дюнный Мир выглядит абсолютной пустыней, но в самом песке существует рудиментарная экосистема: такая, знаете ли, своеобразная форма планктона – мы думаем, что он и составляет основу пищи для червя, – помимо этого здесь есть и животные, например песчаная форель, она, словно рыба в воде, обитает в глубинах песка. Наблюдения показывают, что в приполярных районах выживает лишайник, а также мхи и некоторые жесткие кустарники. Дополнительным источником кислорода могут быть вулканические выбросы. Возможно, под песками пустыни есть крупная экологическая сеть.
– Подземелье? Но можно ли взять пробы и составить такую подземную карту?
Хайнс отрицательно покачал головой.
– Мы много раз пытались это сделать, но всякий раз сталкивались с невообразимой путаницей. В песке присутствуют ферромагнитные гранулы, а постоянные бури порождают сильные заряды статического электричества. Даже вокруг червей возникают мощные электромагнитные поля.
– Но, может быть, стоит произвести раскопки, прорыть шурфы под дюнами? Бурить скважины или взрывать?
– Поверьте мне, кавалер, все это мы не один раз пробовали. Подвижки грунта ломают буры и трубы, стержни рассыпаются в пыль. Стандартные генераторы тока не работают, потому что статические заряды при бурях жгут электрическое оборудование. А стоит нам заземлить генератор, как к нему тотчас устремляются разъяренные песчаные черви. За двадцать лет мы потеряли больше сотни человек, пытаясь разработать технологию добычи специи. Взять и убежать – вот единственный способ добычи, хотя он не слишком-то эффективен.
Джесси ободряюще улыбнулся ученому.
– Тогда, возможно, доктор Хайнс, я попрошу вас найти что-то такое, чего мы не можем сделать.
Планетарный эколог повел их дальше вдоль рядов растений. Из склона дюны с шипением толчками вырывался газ, окрашенный в желтые и оранжевые тона.
– Здесь плохо пахнет, – пожаловался Барри.
– А ты знаешь, чем это пахнет? – подначил сына Джесси.
– Знаю, серой.
Хайнс подставил руку под струю цветного дыма. Когда он показал руки, пальцы его были покрыты тончайшим желтоватым налетом.
– Порошок абсолютно сухой, в нем нет ни капли влаги. – Ученый посмотрел на Джесси. – На открытом воздухе в пустыне можно иногда видеть извержения, огромные столбы пыли, которые взлетают вверх, как струи мощнейших гейзеров. Это позволяет утверждать, что под землей, под движущимися дюнами, существует весьма активный мир, и пузыри перегретого воздуха пробивают себе путь к поверхности.
– Не оттуда ли появляется специя? Из земных глубин? – спросил Барри.
Хайнс в ответ только пожал плечами.
– Может быть. Меланж близ свежего извержения отличается особой силой, и его легко добыть. К сожалению, взрыв привлекает и червей, поэтому рабочим бригадам приходится поторапливаться.
– Эти черви – настоящие разъяренные цепные псы, – заметил Джесси. – Как бы хотелось от них избавиться.
– Ни одна попытка уничтожить червей не увенчалась успехом. Я не удивлюсь, если вдруг окажется, что для уничтожения червей понадобится атомная бомба.
– У нас есть атомная бомба! – воскликнул Барри. – Все наши корабли работают на ядерном топливе. Генерал Туек говорил, что можно сделать оружие из этих реакторов, если нам придется воевать.
– Мы не воюем сейчас, Барри, – укоризненно произнес Джесси.
– На самом деле ребенок ближе к истине, чем нам кажется, – сказал Хайнс. – Мы сейчас, добывая специю, ведем партизанскую войну методом быстрых набегов на территорию червей – это молниеносные атаки и стремительные отступления.
Он подвел гостей к стволу цервуса, который стоял во мраке, как призрак огромного человека. Когда они дошли до границы оазиса, Хайнс остановился.
– Остановитесь и посмотрите в пустыню. Откройте все свои чувства, весь свой разум – и слушайте.
Все трое застыли в тишине, и вдруг до их слуха донесся явственный вздох, словно где-то неподалеку лежало живое существо.
– Песчаный прилив, – пояснил Хайнс. – Дюны медленно передвигаются из стороны в сторону под действием двух местных лун. Перистальтическое движение приводит к перемещению свободно катящегося песка на тысячу – полторы тысячи футов за год. – Опустившись на колени, эколог погрузил пальцы в песок и закрыл глаза. – Пустыня движется и дышит под нашими ногами.
Барри склонился над теплым песком.
– Я очень скучаю по дождю.
– По дождю… – повторил эколог, словно не поверил своим ушам, услышав странное слово.
Джесси ободряюще сжал плечо сына. Он не мог обещать, что они когда-нибудь снова увидят дождь.