Читать книгу Чумной доктор - Кевин Сэндс - Страница 9
Понедельник, 31 августа 1665 года
Глава 7
ОглавлениеТом судорожно сглотнул.
– Ты… ты уверен?
Хотелось бы мне ошибиться. Но почему иначе мои вещи оказались переставлены?
– Ты мог сделать это сам, – сказал Том. – Нечаянно.
– Я протирал пыль в лавке сегодня утром, – ответил я. – Все было на своих местах.
Тот, кто пробрался сюда, очевидно сделал это, когда мы были на рынке. Том встревожился не меньше моего.
– Что они украли? – спросил он.
Это было самое странное. Я осмотрел все банки, но, кто бы ни был в моём доме, похоже, он ничего не взял. Лекарства, стоявшие на полках, стоили целое состояние. Да и книги, тоже весьма ценные, оказались не тронуты. Даже денежный ящик стоял на своём месте под прилавком.
– Но если они не собирались ничего красть, – сказал Том, – то зачем сюда залезли?
Я вспомнил о культе Архангела. Три месяца назад они тоже проникли в лавку, но не пытались украсть ни деньги, ни ингредиенты. Они искали нечто конкретное. Спрятанное. У меня сжалось горло.
– О нет!
– Что? – сказал Том.
– Сокровище. Сокровище мастера Бенедикта. Если кто-то украл его…
– Погоди минутку. Как кто-то мог украсть сокровище мастера Бенедикта? Даже ты не знаешь, где оно. И Исаак не знает. Пока он не пришёл сюда, ты вообще понятия не имел, что сокровище существует.
Я ахнул.
– Письмо!
Письмо мастера Бенедикта! Я схватился за голову. Я оставил бумажку развёрнутой на верстаке в мастерской.
– Я даже обвёл для них секретное сообщение, – прибавил я в отчаянии.
Том не желал верить, что какой-то вор успешно разгадал загадку, которая оказалась мне не по зубам. Он даже сомневался насчёт взлома.
– Но банки были сдвинуты! – настаивал я.
Том поморщился.
– Ты только что узнал о сокровище мастера Бенедикта – и сразу же кто-то явился его украсть? Откуда они вообще могли знать, что оно здесь?
– Те люди… – сказал я.
– Какие люди?
– Сегодня в лавке. Этот нищий – Майлз Гаспар. Или двое других.
– И что с ними?
Я подошёл и указал на прилавок.
– Они были возле двери в мастерскую, когда я разговаривал там с Исааком. Те двое всё время стояли прямо здесь.
– Дверь же была закрыта, – сказал Том.
– И что? Я тебя слышал. Ты обращал внимание на эту парочку?
– Да. Ну… вроде того. Я разговаривал с ними, когда пришел Майлз.
Я вспомнил спор. Венецианская патока. Те двое сказали, что хозяин послал их за венецианской патокой. А она как раз была в одной из передвинутых банок. Я снял её с полки. Но повторная проверка не показала ничего нового. Патоки там было ровно столько, сколько нужно. Её не украли.
– Ну вот видишь, – сказал Том. – Если бы это были они, то взяли бы патоку.
– Тогда, наверное, это Майлз Гаспар. А я дал ему нашу еду…
Том покачал головой.
– Он никак не мог слышать ваш разговор. Он и близко не подходил к двери.
– Тогда надо выяснить, кто здесь был.
– И у кого ты об этом спросишь? У Бриджит?
Голубка выглянула из-за камина и заворковала.
– Нет. – Я ткнул большим пальцем в сторону окна. – Мы спросим одного человека, который всегда следит за лавкой.
На другой стороне улицы, в одном из окон трактира «Отрезанный палец» маячила высокая девушка лет семнадцати. Дороти, дочка трактирщика. Она вязала, откинувшись на спинку стула и положив ноги на подоконник. Увидев мой жест, она улыбнулась и махнула рукой. Том слегка покраснел.
– О. Хорошо. Хм… Я тут подожду.
– Почему?
– Ну… э-э… Салли! – внезапно сказал он.
Девушка спала на моём тюфяке. Она тихо дышала, и её грудь мерно поднималась и опадала.
– Кто-то должен за ней присмотреть!
– Я дал ей много мака. Она не проснётся ещё несколько часов.
– Мне лучше остаться. – Том переминался с ноги на ногу. – Просто чтобы она была в безопасности.
Я нахмурился.
– Что происходит?
Щеки Тома ещё сильнее побагровели.
– Я не хочу идти в «Отрезанный палец».
– И почему же?
Том кивнул головой в сторону трактира. Дороти по-прежнему поглядывала в окно.
– Мне не нравится, как эта девушка на меня смотрит.
– А как она смотрит?
– Как будто она мясник, а я племенная корова.
Я прыснул.
– Даю слово, что тебе ничего не угрожает. Дороти безобидна.
– Она хочет, чтобы я познакомил её со своей семьёй!
– Ой, да брось, – отмахнулся я.
И всё же мне пришлось чуть ли не волоком тащить Тома через улицу.
«Отрезанный палец», как и прочие заведения в городе, потерял почти всех своих клиентов. До того как пришла болезнь, здесь было шумно и суетливо, как и на улицах. Мне всегда нравилось тепло этого места, поэтому иногда – в особых случаях – мастер Бенедикт приводил меня сюда поужинать. Дороти работала у своего отца подавальщицей и всегда приносила доброе слово вместе с миской горячего рагу. Но с приходом чумы работы у неё стало мало, и она проводила большую часть времени за вязанием, сидя у окна. Сегодня, как в большинство других дней, в зале почти никого не оказалось. Единственным посетителем был одинокий пьяница, который в полусне бормотал вульгарные песни в кресле у огня.
Дороти, казалось, была довольна, что мы пришли.
– Привет, Кристофер, – поприветствовала она меня, кинув взгляд на Тома.
Девушка выпрямилась на стуле и разгладила фартук, надетый поверх льняного платья цвета бирюзы. Том попытался спрятаться за мной, но, поскольку он был в два раза крупнее, это не вполне удалось.
Дороти одарила его самой лучезарной улыбкой, какую мне доводилось видеть.
– Как приятно, что ты заглянул, Томас.
Том покраснел.
– Привет, – сказал он.
– Я очень надеялась, что ты зайдёшь меня навестить.
Том заалел так, что показалось – он вот-вот загорится. Он пробормотал что-то в ответ. Возможно, он сказал: «Я был очень занят», хотя звучало более похоже на: «Спасите-помогите». Видимо, Том был прав: дочка трактирщика действительно положила на него глаз.
Во мне ещё бурлил гнев. Я злился на воров. И хотя всё это выглядело очень забавно, я был слишком расстроен, чтобы в полной мере насладиться действом.
Дороти, не переставая улыбаться, обернулась ко мне.
– А что это за девушку ты привёл к себе домой?
Я вкратце рассказал ей о Салли, а потом перешёл к сути дела:
– Кто-то проник в мою лавку.
Дороти замерла, не вывязав петлю. У неё приоткрылся рот.
– Когда?
– Пока я был на рынке. Ты же видела, как я уходил утром?
– Конечно.
– Кто-нибудь заходил внутрь?
– Да.
Я уставилась на неё.
– Кто?
– Какой-то мужчина. – Она пожала плечами. – Никогда раньше его не видела.
– Почему же ты не пришла и не рассказала, что ко мне кто-то вломился? – с изумлением спросил я.
Она смутилась:
– Но он не вломился, а вошёл.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что сказала. Ты ушёл. А через несколько минут тот человек вошёл в лавку.
– Но… дверь была заперта.
Дороти поджала губы.
– Знаешь, это было довольно странно. Мне казалось, я видела, как ты запирал дверь. Но потом этот человек вошёл, и я решила, что Томас ещё внутри.
Ну конечно. Пока я запирал дверь, Том вывозил тележку через заднюю дверь. Поскольку Дороти не видела, что он уходит, она и не подумала, что здесь что-то не так. Однако оставался вопрос: как этот человек вошёл? Я кинулся обратно через улицу. Том побежал следом.
Дороти наблюдала за нами из окна. Мы стояли перед аптекой.
– Я уверен, что запер дверь, – сказал я.
– Может, с твоим ключом что-то не так? – предположил Том.
Делать было нечего, кроме как попробовать. Я повернул ключ. Он шёл туго, но я почувствовал, как сдвинулся язычок замка. Том толкнул дверь. Она не пошевелилась.
– Видишь? – сказал я. – Всё в порядке.
Том пошевелил дверную ручку.
– Тогда как он мог…
Щёлк!
Дверь открылась. Мы смотрели, как она покачивается на петлях.
– Что за…
Потом я заметил язычок замка. Он не вошёл до конца. Когда Том пошевелил ручку, он сдвинулся достаточно, чтобы выскользнуть из паза. Открыв дверь, я снова повернул ключ и на сей раз не почувствовал сопротивления – защёлка лязгнула, как и предполагалось.
– Кристофер… – Том опустился на колени возле дверного косяка и заглянул в паз. – Смотри.
Я увидел то же, что и он. Внутри лежал кусочек дерева, не позволяющий язычку замка полностью войти в паз. Том вынул нож и попытался выковырять деревяшку, но та засела плотно.
– Это не случайность, – сказал он. – Кто-то нарочно засунул его туда.
Я не мог поверить своим глазам. Кто-то потрудился над моей дверью. Я побежал к «Отрезанному пальцу».
– Мужчина, который вошёл в аптеку, – долго ли он там пробыл?
Дороти задумалась.
– Некоторое время… Может, час? Точно не скажу.
Час.
– У него было что-нибудь при себе, когда он уходил?
Она прикрыла глаза, пытаясь вспомнить.
– Я ничего не видела. Он остановился в дверном проёме, на мгновение ткнул в дверную раму.
– В раму?
– Там, где стоит Томас. – Она указала туда, где Том пытался выковырять деревяшку из замка.
– В мою лавку зашли три человека, – сказал я, – сегодня утром.
Дороти покачала головой.
– Это не они, если ты об этом спрашиваешь. Тот человек был выше. И одет во всё синее. Синий камзол, синие бриджи, синие кожаные туфли.
Я напряг память, но не мог припомнить, чтобы в аптеку приходил кто-нибудь, одетый подобным образом. Но, конечно, в первую очередь меня интересовало его лицо.
– Я не рассмотрела, – сказала Дороти извиняющимся тоном. – У него был чёрный парик. И шарф. Синий, как и вся прочая одежда. И он всё время закрывал им лицо.
Многие люди носили у носа пропитанные духами платки, надеясь, что это защитит их от чумы. Но я сомневался, что вор держал у лица шарф по этой причине. Мужчина, чуть выше среднего, одетый в синее. Это не поможет. Разочарованный, я повернулся, намереваясь уйти.
– Погоди.
Я остановился.
– Была одна вещь, – сказала Дороти. – Когда тот человек вышел из лавки, он так сильно натянул шарф на лицо, что открылась грудь. И я увидела, что там что-то есть. Маленькая медная пуговица.
– На камзоле?
– Да. Вот здесь. – Она постучала себя по груди чуть выше сердца. – Я видела её только секунду. Он быстро её прикрыл, когда понял, что она видна.
Медная пуговица… У меня заколотилось сердце.
– Та пуговица, – сказал я, – может, она была бронзовая?
– Может быть.
Бронза. Маленькая бронзовая пуговица. Или медальон. Как тот, какие носили двое мужчин. Я кинулся обратно к аптеке. Том стоял на коленях у двери, посасывая окровавленный большой палец. Ему удалось вынуть деревяшку, но в процессе он поцарапался. Я передал ему рассказ Дороти:
– Это они! У вора был такой же медальон. Один из них, должно быть, испортил дверь, когда они пришли.
– Я ничего не заметил, – удручённо сказал Том. – Прости.
Я не винил его. Но был в ярости.
– Я никому не позволю у меня красть!
– Вроде бы Дороти сказала, что он ничего не унёс с собой.
– Он мог легко сунуть мешочек с монетами или что-то ещё за пазуху. Под шарфом она не заметила бы.
Том посмотрел на меня скептически.
– Монеты? Ты имеешь в виду сокровище мастера Бенедикта? Ты правда думаешь, что вор мог его найти?
– Не знаю, – растерянно протянул я. – Но что ещё он искал среди моих вещей целый час? Он не взял никаких лекарств или ингредиентов. Ни инструментов, ни книг. Если не считать сокровища, у меня больше ничего нет. Если вор пришёл не за ним, то почему вообще ко мне влез? Чего он хотел?
У Тома не было на это ответа. Зато имелся собственный вопрос:
– Даже если так, мы не знаем, кто этот человек. Так что мы можем сделать?
– Те люди сказали, что служат какому-то господину, – ответил я. – И у них были такие же бронзовые медальоны, что и у вора. Если мы выясним, что это за медальон, возможно, сумеем понять, кто здесь был.
И я знал одного человека, который мог нам помочь.