Читать книгу Мечта испанского миллиардера - Ким Лоренс - Страница 5

Глава 4

Оглавление

Пройдя, казалось, с десяток миль по бесконечным запутанным коридорам, они наконец остановились перед дверью в комнату хозяйки. Луис попросил минуту подождать и исчез за дверью.

Оставшись наедине со своими мыслями, Нелл попыталась сообразить, во что же она ввязалась. Ведь она совершенно не знает этого человека. Просто безумие какое-то!

Тут вернулся Луис и, не говоря ни слова, взял девушку за руку и надел ей на безымянный палец какое-то кольцо.

– Что вы делаете? Что это? – воскликнула искательница приключений, рассматривая розовый бриллиант в обрамлении рубинов. Вещь была явно старинная и недешевая.

– Кольцо. – Мужчина в притворном удивлении вскинул брови.

– Понятно, что кольцо. Но что оно делает у меня на пальце?

– Создает антураж.

– Антураж чего?

– Не важно.

– Ну уж нет. Я никуда не пойду, пока вы все не объясните.

Луис какое-то время внимательно изучал ее лицо, потом философски покачал головой, словно говоря: «М-да, с этим уже ничего не поделаешь», и пояснил:

– Моя бабушка больна. Возможно, ей осталось совсем чуть-чуть. – Эти слова дались ему с трудом.

– О, мне очень жаль. – Нелл выглядела по-настоящему опечаленной.

Однако лицо его ничего не выражало.

– Все там будем. А ей уже восемьдесят три, – сказал Луис.

«Нет, все-таки он просто бесчувственный чурбан», – решила Нелл, а вслух произнесла:

– Жаль вашу бабушку, но при чем здесь кольцо? – И она помахала перед ним тяжелым золотым украшением.

– Она хочет, чтобы я женился и подарил ей наследника.

Глаза Нелл округлились, она вновь затрясла головой и стала пятиться. Боже, этот тип ненормальный!

– Я, конечно, хочу найти Люси, но если вы думаете, что я... что я... Нет, на такие жертвы я не готова. Пусть ваша бабушка завещает все этому второму Луису Фелипе. Он-то как раз, похоже, жаждет жениться. Боже. Как же я ее теперь найду?

– Не готова на жертвы? Вы решили, что... – Он откинул голову и расхохотался. – Никто вас не просит выходить за меня. А Фелипе – неподходящий хозяин для поместья.

Нелл, раздосадованная его смехом, поджала губы:

– Значит, жена вам не нужна?

Болезненное выражение мелькнуло в его взгляде, прежде чем он резко ответил:

– У меня была жена. И ни одна женщина в мире не сможет заменить ее.

Эта новая информация вывела Нелл из равновесия. Значит, он не сам ушел от жены? Луис Санторо никак не производил впечатления брошенного мужчины с разбитым сердцем. У него вообще, по наблюдениям Нелл, сердца не обнаруживалось. Решив сменить тему, она язвительно уточнила:

– То есть, как я вас поняла, единственно правильной кандидатурой на роль владельца поместья является ваша? А брату денежек не видать!

– Нет никаких денежек.

– Ну да, конечно. Тогда зачем спектакль?

– Бабушка вырастила меня. Научила всему, что я знаю. И я хочу, чтобы она покинула этот мир счастливым человеком. Она была совсем молодой, когда умер дедушка, и ей пришлось в одиночку управляться со всем этим хозяйством. Бабушка не хочет для меня той же участи. Она мечтает, чтобы я был счастлив, и свято уверена, что для этого я должен найти родственную душу и жениться.

– Я что, похожа на вашу родственную душу? И врать вашей бабушке я не собираюсь.

– Думаю, от вас этого не потребуется. Надеюсь, кольцо сыграет свою роль.

– А что, если она не... э-э-э... – Нелл замялась. Произносить это было неудобно.

– Не умрет? – закончил Луис, отвернувшись, чтобы упрямица не заметила, как он стиснул зубы. – Такая вероятность не исключена. Тогда я просто объясню ей, что обстоятельства вынуждают вас вернуться в Англию, а любовь на расстоянии обречена. Постепенно наши якобы отношения сойдут на нет. Или скажу, что вы мне изменили у себя на родине.

– Я смотрю, вы все продумали.

– Да, я известен умением просчитывать ходы наперед, – скромно признал Луис, склонив голову.

– И вы убедили себя, будто действуете во благо своей бабушки. А правда в том, что вы готовы на все, лишь бы завладеть поместьем! – выпалила Нелл и сама испугалась того, что сказала.

Луис замер, в глазах мелькнула ярость. Нелл даже непроизвольно попятилась.

– Мотивы моих поступков ни в коей мере вас не касаются. Прикиньтесь милой влюбленной девушкой, больше от вас ничего не требуется, – процедил он, приподнимая ее лицо указательным пальцем за подбородок. – Только вы совсем не похожи на влюбленную, – констатировал он недовольным голосом.

Нелл оттолкнула его руку и попыталась унять дрожь, причиной которой был не только и не столько гнев, сколько близость этого агрессора.

– Ничего странного, что не похожа. Какая уж тут влюбленность! Мне надо подумать. Все, я передумала, поэтому... – затараторила она.

– Никаких «передумала», – отрезал Луис и, резко склонившись к ней, прижался ртом к ее губам.

Это был жаркий, жадный поцелуй, требовательный и обжигающий. Нелл почувствовала тепло, охватывающее все ее тело. И вдруг она ответила на поцелуй, ладонь уперлась в его грудь, вся она прильнула к мужчине, и из губ ее вырвался страстный стон.

Наконец Луис поднял голову. Похоже, и он не ожидал, что поцелуй так подействует на обоих. Но через мгновение он уже полностью владел собой, взял девушку за плечи и подвел к комнате.

– И не о чем здесь раздумывать, – заявил он, остановившись у двери.

– Если еще раз так сделаете, очень пожалеете! – высказала Нелл, не веря, что только что целовала этого грубияна.

Луис и так уже жалел о минутном порыве. Изо всех сил пытался он выбросить из головы воспоминания о вкусе ее губ, но безуспешно.

Так они вошли в комнату, где царил полумрак, и Нелл с трудом могла разглядеть очертания мебели и в глубине большой кровати фигуру сидящей женщины. Та заговорила по-испански, но Луис ответил на английском:

– Ну какой же это сюрприз? Наверняка тебе давно уже растрезвонили, что я прилетел. – С этими словами он подошел к кровати и наклонился поцеловать бабушку.

Эта сцена напомнила Нелл о том, как еще не так давно она ухаживала за больным отцом, и глаза ее наполнились слезами – впервые за два месяца с его смерти. Расплакаться сейчас было бы неуместно, и она попыталась взять себя в руки.

– Я привел гостью, только она не говорит по-испански, – сообщил Луис. – Знакомься, это Нелл, – произнес он с такой вкрадчивой интонацией, что у гостьи мурашки побежали по коже. А мужчина тем временем притянул ее к себе и обнял за талию. Нелл поняла теперь, что должна была чувствовать бе дняжка Люси. Если его брат так же хорош, у невинной девочки просто не было шансов остаться невинной.

– Зажги свет, Луис, – попросила пожилая дама и, рассмотрев посетительницу, вынесла свое заключение: – Фигурка хороша. Но ведь она не совсем в твоем вкусе, Луис... Что ж, думаю, теперь я не стану менять завещание, – со смехом заключила донья Елена.

– Неужели ты собиралась оставить все Фелипе? – в притворном ужасе воскликнул Луис.

– Возможно, – хитро ответила хозяйка. Она прекрасно помнила, как в свое время успокаивала Фелипе, который не питал никакой привязанности к этому дому и считал его и все обязанности по его содержанию тяжкой ношей. Тогда донья Елена объяснила ему, что поместье останется старшему Санторо, а Фелипе отойдет дом в Севилье и коллекция картин.

Нелл не знала всего этого и приняла диалог за чистую монету. Ее словно водой окатили, она почувствовала злость на Луиса. И на что только не способны люди, когда речь заходит о больших деньгах!

– Вы знакомы с Фелипе? Нет? Очень милый мальчик, утонченная художественная натура. Ну, со временем это у него пройдет, я думаю. А сыновьям поместье не доверишь, они тут же поделят и распродадут его, еще мой труп остыть не успеет. – Тут донья Елена закашлялась, а потом продолжила: – Итак, Нелл, когда же вы с моим внуком планируете пожениться?

– Мы еще не определились с датой, – встрял Луис.

– Луис, девочка что, сама ответить не в состоянии? – Несмотря на физическую слабость, воля и характер у хозяйки были будь здоров.

– В состоянии, – заявила Нелл, вскинув голову, и бросила на Луиса недобрый взгляд.

– Расскажите о себе.

– Что бы вы хотели услышать? Мне двадцать пять, работаю в библиотеке.

– И где это Луиса угораздило познакомиться с английской библиотекаршей?

– Наша встреча была предопределена свыше, – опять вступил Луис, загадочно улыбнулся и небрежным движением, словно проделывал это уже сотни раз, убрал прядь волос с ее лица.

– А родные у вас есть?

– Старшие сестра и брат, у обоих уже свои семьи.

– А вы живете одна?

– С отцом. Вернее, раньше жила с отцом.

– Ваш отец умер?

Прежде чем ответить, Нелл потерла глаза кулачками, как ребенок, и Луис почувствовал прилив жалости.

– Да. Два месяца назад.

«Надо же, уже два месяца. Столько времени прошло, а погоревать все было некогда. Все какие-то заботы, дела. Вот и сейчас я здесь, а домой должны прийти грузчики. Ведь Клэр решила забрать себе всю ценную мебель из дома отца. Ну и бог с ними». – Нелл, к своему удивлению, не чувствовала ни капли вины за то, что уехала в разгар переезда.

– Дом решили продать, потому что он слишком большой для меня одной... – Клэр и Пол, конечно, говорили, что она может немного пожить в доме, но никто не возражал, когда Нелл выставила его на продажу. Деньги поделили быстро.

– Ваш отец долго болел? – В голосе доньи Елены появились теплые нотки.

Нелл кивнула через силу, и тут Луис что-то возмущенно проговорил на испанском.

– Разве ты не видишь, ей нужно выговориться? Бедняжка держала все эмоции в себе, – возразила хозяйка поместья.

– После инсульта у него отнялись ноги, за ним нужно было ухаживать, поэтому я бросила учебу в университете... – Голос Нелл дрогнул. – Казалось, дела идут на поправку. И вдруг он умер, так внезапно. От воспаления легких.

Ледяная глыба горя в ее душе начала таять, и слез теперь было уже не удержать. Девушка отвернулась и спрятала голову на груди Луиса.

Обнимая трясущуюся от рыданий англичанку, Луис Санторо чувствовал себя абсолютно беспомощным. Хотелось защитить ее, но как?

– Это была плохая идея, – сказал он бабушке, укачивая девушку в своих объятиях.

– У нее есть чувство долга. Одобряю.

– Ладно, закончим этот допрос, ей и так досталось, – заявил Луис, осторожно выводя свою гостью из спальни бабушки.

Мечта испанского миллиардера

Подняться наверх