Читать книгу Записки психолога - Кирилл Евгеньевич Карпенко - Страница 15
Раздел 2. Общение
Право на имя
ОглавлениеИндивидуальность начинается с имени
Если бы председатель Центрального банка России Эльвира Сахипзадовна Набиуллина работала учителем в красноярской школе, то её называли бы Еленой Сергеевной, потому что красноярцам, как и жителям многих других регионов России, лень запоминать и выговаривать редкие имена.
Пренебрежение именем
По моему опыту, большинство учителей с необычными для Красноярска именами предпочитают использовать в повседневном общении на работе не имя и отчество по паспорту, а созвучные русскоязычные аналоги.
Делается это для того, чтобы избавить себя от регулярных неприятных искажений имени и отчества. Например, у нас в школе работал учитель-дефектолог Сияра Велибеговна. Для Красноярска это необычное имя – я не встречал здесь ни одного другого человека с таким именем и с таким отчеством. Ко мне в кабинет периодически заходил один из педагогов и спрашивал:
– Ситора сегодня в школе?
– Не Ситора, а Сияра. Она уже ушла, – поправляю и отвечаю на вопрос.
– А ну да, Сияра, конечно.
А через неделю ситуация повторяется. Тот же учитель опять искажает имя:
– Ситора сегодня в школе?
– Не Ситора, а Сияра.
Количество повторений никак не улучшает ситуацию. Некоторые люди не хотят учиться правильно произносить имена коллег.
Что любопытно, иногда ко мне в кабинет заходили дети с тем же вопросом:
– Вы не видели Сияру Велибеговну?
Этот вопрос мне задал подросток с умственной отсталостью. То есть взрослый педагог с высшим образованием, без диагноза умственная отсталость, без тяжёлого нарушения речи абсолютно не способен запомнить и выговорить два слова. А ребёнок с диагнозом запоминает и выговаривает имя учителя без проблем.
Это свидетельствует не о сложности обращения с редкими именами. Это свидетельствует об отношении – демонстративно пренебрежительном отношении к имени человека.
Джаник Файзиев
Вот ещё пример. Леонид Парфёнов в одном интервью рассказывал, что режиссёром проекта «Старые песни о главном 2» был Джахонгир Хабибуллаевич Файзиев. Сам режиссёр называет себя «Джаник», и все его так называют.
Парфёнов знал, что некоторые популярные артисты этого проекта склонны к «великодержавности». Чтобы немного поддразнивать их, он обращался к режиссёру по имени отчеству:
– Джахонгир Хабибуллаевич, скажите, пожалуйста …
Артисты при режиссёре выражали своё недоумение Парфёнову:
– Как ты можешь это произнести?
Парфёнов же недоумевает: что тут не произнести – Джахонгир Хабибуллаевич? И произносит без запинок.
Из этих примеров понятно, почему многие люди с редкими именами предпочитают называться каким-нибудь удобным для окружающих именем. Чтобы настаивать на употреблении своего паспортного имени, нужно либо быть большим начальником, как Эльвира Набиуллина, либо обладать большим чувством собственного достоинства и немалой стрессоустойчивостью.
Право на имя
В "Конвенции о правах ребёнка" сказано, что ребёнок с момента рождения имеет право на имя. А государства – участники конвенции обязуются уважать право ребёнка на сохранение своей индивидуальности, включая имя.
Раньше я не понимал ценности этого права. Сложно дорожить тем, что есть у всех и достаётся даром. Но теперь я понимаю его ценность. Право на паспортное имя в нашей стране реализовано, а право на имя в повседневной жизни – нет.
В некоторых странах дело обстоит гораздо лучше. Например, коренной москвич Андрей Мовчан в книге «Английский дневник» пишет:
«Наконец англичане приятно неформальны. Я быстро научился ставить местных жителей в тупик вопросом: «Что именно писать?» «Как что? – удивляются они – правду!» – «Нет, я в смысле год четырьмя цифрами или двумя?» Вопрос вызывает перегрев мозга простого британца: он-то точно знает, что никакой разницы нет! «Ну хорошо, здесь написано full name, это значит надо писать отчество?» Опять перегрев: если в России ваши имена, отчества и фамилии нужны невидимому майору Петрову для того, чтобы вас не перепутать ни с кем на месте преступления, то в Великобритании титулы, имена, почетные звания, отчества, фамилии, удельные наименования и прочие элементы вашего идентификатора – это ваша личная гордость. Вежливое государство просто обязано предоставить вам достаточно места для сообщения, что вы – доктор Иван-Мария-Езус-Констанция-Педро, сын Жозефа из рода Каранта, маркиз Симпольский, почетный член племени Ясного Сокола по кличке Толстый Журавль, граф Де Физалис, Жабулдыз-оглы».
У нас в России очень строго относятся к использованию формального (паспортного) имени в документах, но крайне пренебрежительно в устной коммуникации. В Великобритании такого разрыва в отношении нет: и в документах можно писать, так как принято в вашем роду, и в устном общении никто не будет презрительно морщиться, услышав необычное имя.
Кстати, про английские имена есть ещё одно свежее наблюдение. Недавно принц Уэльский Чарльз стал королём Британии Карлом III. Но его имя изменилось только в России. В самой Британии он был принцем Charles, и когда стал королём, имя осталось прежним: к нему лишь добавилась цифра, – Charles III. Это относится к именам и других английских принцев-королей. Зачем мы по-разному переводим одно и то же имя в зависимости от статуса?
Человек без фамилии
У нас во многих документах фамилию, имя и отчество нужно прописывать в отдельных строках. В графе «отчество» обычно написано «при наличии». А как быть людям, у которых нет фамилии?
Первая глава повести «Волоколамское шоссе» Александра Бека называется «Человек, у которого нет фамилии». В ней писатель описывает знакомство с главным героем повести:
«Я отправился к панфиловцам и, ещё не ведая ни имени, ни звания человека, который расскажет историю великой двухмесячной битвы, верил: я встречу его.
И действительно встретил.
Это был Баурджан Момыш-Улы, в дни битвы под Москвой старший лейтенант, а теперь, два года спустя, гвардии полковник.
Знакомясь, он назвал себя. Плохо расслышав, я переспросил.
– Баурджан Момыш-Улы, – раздельно повторил он.
В его тоне я уловил странную нотку, которая в тот момент показалась ноткой раздражения. Должно быть, он любит, подумалось мне, чтобы его понимали мгновенно.
По привычке корреспондента я вынул записную книжку.
– Простите, как пишется ваша фамилия?
Он ответил:
– У меня нет фамилии.
Я изумился. Он сказал, что в переводе на русский Момыш-Улы означает сын Момыша.
– Это мое отчество, – продолжал он. – Баурджан – имя. А фамилии нет».
Баурджан Момыш-Улы был казахом.
Индивидуальность
Любопытно, что в "Конвенции о правах ребёнка" имя названо одной из составляющих индивидуальности. В этой связи показательна история одного из самых известных спортсменов в мире.
Чемпион мира по боксу Кассиус Клей взял себе новое имя – Мухаммед Али. Когда соперники Мухаммеда Али хотели задеть его, они называли его именем Кассиус Клей. В этих случаях Мухаммед Али был особенно замотивирован побить своего противника на ринге. Режиссёр Антуан Фукуа назвал документальный фильм-биографию боксёра – "Меня зовут Мухаммед Али", – потому что Али приходилось всю жизнь отстаивать своё право на имя и право на свою индивидуальность.
Школа
Особую роль в воспитании культуры обращения по имени принадлежит школе. В семье вместо имён часто используются слова, обозначающие родство: мама, папа, баба, деда. В школе – люди посторонние, их много, и имена у них разные. Поэтому именно педагоги должны научить детей правильной культуре обращения по имени. И есть школы, которые могут быть примером адекватной практики.
Академия Рона Кларка
В школе американского учителя Рона Кларка все ученики и персонал обязаны знать по именам и в лицо всех обучающихся, сотрудников и членов попечительского совета. Также от учеников требуют в общении называть собеседников по имени.
До начала учебного года все дети и персонал сдают экзамен на знание имён и лиц (по фотографиям) всех тридцати новых учеников, которые придут в школу в сентябре. Одна ученица после первого дня в Академии Рона Кларка пришла домой и сказала родителям, что, вероятно, умерла и попала в школьный рай. Ощущение рая у неё возникло, из-за того, что в новой школе её все знали, все обращались по имени и выражали доброжелательность.
Класс-Центр
Директор школы «Класс-Центр» в Москве Сергей Казарновский ввёл интересную практику. Первого сентября одиннадцатиклассники на сцене во время торжественной линейки надевают каждому первокласснику жилетку с его именем и представляются сами. Делается это для создания комфортной и дружелюбной среды. В этом ритуале присутствует тактильный контакт, обращение по имени, и первое знакомство. Также все остальные дети проинструктированы подходить в первый день к первоклассникам, обращаться к ним по имени (имя написано на жилетке) и знакомиться.
Сайт школы «Класс-Центр» тоже примечателен. На нём размещены не только имена педагогов, но и их фото.
Как правило, на сайте российской школы можно найти список имён учителей, но не их фото. А для формирования культуры обращения по имени нужно и имя, и фото человека. Если у нас есть имена, но мы не знаем, кому они принадлежат, то мы не сможем воспользоваться этой информацией. И наоборот, если мы видим человека, но не знаем, как его зовут, тоже плохо.
Можно, конечно, подойти к человеку и спросить, как его зовут. Но это стрессовое событие, поэтому многие избегают таких ситуаций. Один комик пошутил, что забыл имя своего коллеги, и с тех пор обращается к нему – «братан».
На сайте «Класс-Центра» ещё размещены имена и фото двух рабочих и водителя. Это очень хорошо, но в идеале там должны быть ещё имена и фото поваров, уборщиков, дворников, вахтёров, охранников, мойщиков посуды.
Значимость
Почему важно такое трепетное отношение к именам? Потому что знание и использование имён:
удовлетворяет психологическую потребность в узнавании и уважении;
снижает уровень тревоги;
улучшает отношения между людьми;
улучшает психологический климат;
является культурной нормой.
Знать всех
Узнавание состоит из двух элементов:
1. я знаю людей;
2. меня знают люди.
В идеале должны быть оба элемента: когда все всех знают. Но и каждый элемент по отдельности очень сильно увеличивает комфорт и ощущение безопасности в ситуации.
Представьте ситуацию, когда вы не знаете ничьих имён. Вы подходите к огромному зданию, похожему на завод. Это и есть завод – фабрика по массовому обучению. Вы проходите мимо дворника и не знаете, как его зовут. Заходите в школу, видите вахтера и не знаете, как его зовут. Вы проходите мимо уборщика и не знаете, как его зовут. Вы проходите мимо учителей и не знаете, как их зовут. Вокруг множество детей, и вы не знаете, как их зовут. Очень некомфортная ситуация: чужой среди своих. Но именно в такой ситуации находится большинство участников образовательных отношений.