Читать книгу Удивительное знакомство - Клэр Баркер - Страница 6
3
Дикие сны
ОглавлениеДжек сидел за партой, купаясь в тёплом солнечном свете, проникавшем через высокие окна с решётками. Он заточил новые карандаши и задумался о том, как же ему повезло оказаться в такой престижной школе, где все учатся только на пятёрки с плюсом. Он отлично подходил для этой компании, точно так же, как жёлудь – к своей шляпке.
Его новый класс был именно таким, о котором он мечтал. Коридоры пахли лаком, полы блестели. Деревянные парты стояли ровными рядами, на стенах висели старинные карты, а над дверями золотыми буквами на латыни были написаны девизы. Его классный руководитель профессор Брайт был потрясающе умён и носил чёрную мантию, прямо как в кино. В классе даже жил кот по имени Ньютон. Он потягивался на подоконнике, оранжевый, как мармеладный закат.
Оглядевшись, Джек подумал, что класс больше напоминает старую библиотеку – никто не болтает, все молча учатся. Он робко посмотрел на одарённых одноклассников, склонившихся над книгами. Он надеялся, что они захотят с ним подружиться. Пока что с ним никто даже не поздоровался, но, наверное, только потому, что они очень заняты.
Вытянув шею, Джек увидел, что Чань, гениальный математик, кропотливо работает над сложным уравнением, а Фиби, одарённая скрипачка, сочиняет симфонию, сосредоточенно наморщив лоб. Рядом с переполненным шкафчиком с наградами сидел Халил, переводивший древнюю поэму сразу на десять разных языков. Астрид, самый юный астрофизик года, работала над эссе о происхождении звёзд, её карандаш двигался со скоростью света. Они были настоящими сливками, вишенками на торте, лучшими из лучших – и Джек наконец-то стал одним из них. Наконец-то он нашёл школу, в которой ему самое место.
Джек посмотрел в окно, на зелёные, ровные газоны, журчащий фонтан и аккуратно подстриженные фигурные кусты. Нигде не было ни единого сорняка. Он ещё никогда не видел такого идеального порядка. Вдалеке виднелись школьные ворота, высокие, со сложным кованым узором. Внезапный порыв ветра открыл их, и кучка листьев покатилась по подъездной дорожке, словно стайка рыжих котят.
Джек начал мечтать наяву. Ему стало интересно, в каком доме живёт Чань. Чань пригласит его на чай? Его ещё никогда не приглашали на чай. Надо ли брать с собой калькулятор? Или, может быть, Фиби позовёт его на концерт? На концертах он тоже не бывал. А Халил научит его новому языку? Португальский бы очень пригодился…
Он настолько заплутал в мыслях, что даже не заметил, как учитель открыл дверь и провёл в комнату ещё одного ребёнка. Ньютон вдруг вскочил на ноги, ощетинился и зашипел.
– Ребята, – объявил профессор Брайт классу, – Какой сюрприз! Сегодня у нас не один, а сразу два новых ученика!
Маленькая девочка, стоявшая рядом с ним, покачивалась туда-сюда на каблуках, свирепо поглядывая на Ньютона через треснутый бинокль.
– Нет, – прошептал Джек, резко вырванный из сна наяву. – Нет-нет-нет. Нет. Только не она… кто угодно, только не ОНА.
– Да, ребята, это… – Профессор Брайт вдруг запнулся. – Прости, но я, по-моему, забыл твоё имя. Как тебя зовут?
Девочка сунула руку под остроконечную шляпу и после долгих копаний извлекла оттуда большой листок.
– Вот моя визитная карточка, – объявила она.
Профессор Брайт забрал листок. На нём чёрной грязью было написано всего два слова. Одни буквы были большие, другие маленькие, но надпись, несомненно, гласила:
– Как странно, – нахмурился он. – Что такое «озорная ведьма»?
Девочка медленно опустила бинокль, за которым прятались лукавые зелёные глаза.
– Ну, Озорная Ведьма – это, конечно, я. Я-то думала, это очевидно. Как грубо. Какой неотёсанный простофиля! Так не пойдёт, совсем не пойдёт.
Она пристально посмотрела на профессора и твёрдым голосом сказала:
– ОБДУРИЛЬНЯ.
Из правого уха профессора Брайта вылетела толстая пчела и сделала мёртвую петлю. Жужжа, она унеслась прочь по коридору и, очевидно, забрала с собой рассудок профессора, потому что он тут же замахал руками в воздухе и пустился в пляс. Его острые, орлиные глаза стали круглыми и огромными, словно у влюблённой совы.
– Конечно! Как глупо с моей стороны. Ты девочка с… м-м-м… даром! – Он смущённо почесал в затылке. – Хотя что у тебя за дар, я тоже как-то подзабыл. Так или иначе, добро пожаловать, дражайшая Озорная Ведьма! Добро пожаловать в Школу для одарённых детей имени Святой Иммакулаты!
Джека одновременно мучил жар и озноб. Он хотел крикнуть: «Но она же НЕ одарённая, она просто СУМАСШЕДШАЯ ВОРОВКА КЕКСОВ!», но от паники у него перестал поворачиваться язык.
– Так, и с кем же ты хочешь сесть? – весело вздохнул профессор Брайт, его глаза всё ещё бегали туда-сюда. – С Чанем? С Астрид?
Но Озорной Ведьме не нужны были никакие указания или объяснения. Она схватила парту и потащила её по классу, скрежеща металлическими ножками по каменным плиткам. Джек попытался как-то спрятаться, низко-низко опустившись на стуле, но она подходила всё ближе и ближе и в конце концов оказалась прямо рядом с ним.
Озорная Ведьма придвинула себе стул и плюхнулась на него, потом кинула на пол грязный рюкзак. Джек наморщил нос: от неё пахло как-то странно – землёй, мёрзлыми листьями и грибами.
– Уф! Снова-здорово, помнишь меня? – громко спросила она, шаловливо сверкая глазами. – Спорим, ты и не думал, что увидишь меня снова, а? Но вот она я! СЮРПРИЗ!
Джек открывал и закрывал рот, словно вытащенная из воды форель, но не смог издать ни звука.
– Всё нормально, – сказала она и потрепала его по руке: – Не благодари. Теперь мы всегда будем вместе, потому что так положено лучшим друзьям. Озорная Ведьма и Джек, Джек и Озорная Ведьма, дружба навек. – Она широко ухмыльнулась, демонстрируя чёрную дырку на месте одного зуба. – Будем два сапога пара!
Густо покраснев и понимая, что все уставились на них, Джек наконец умудрился тихим шёпотом произнести целых шесть слов:
– Ты всё ещё… одета… как… ведьма.
Озорная Ведьма улыбнулась ему:
– А я-то думала, ты умный. Я одета ведьмой, а не как ведьма. Это большая разница. Так или иначе, – сказала она, разглядывая его красный пиджак, – ТЫ одет как КЛОУН.
С этими словами она ущипнула его за нос, и нос Джека загудел, словно клаксон. Озорной Ведьме это показалось невероятно смешным, и, к ужасу Джека, остальные ребята отложили книги и захихикали.
– Я не это имел в виду, и ты отлично знаешь! – проговорил Джек сквозь стиснутые зубы. – Тебе здесь не место. Мы не друзья – я сказал тебе, чтобы ты держалась от меня подальше! Тебе нельзя здесь сидеть. Уходи. Ты… ты даже одета не в ту форму!
– МОЯ форма – идеальная. – Озорная Ведьма выпрямила остроконечную шляпу и вытащила из уха маленькое пёрышко. – У МОЕЙ формы есть особые свойства. Например, у меня совершенно замечательный кармашек для паука. – Её глаза блеснули. – О-о-о, хочешь посмотреть? Он как раз где-то здесь…
Она сунула руку глубоко в карман комбинезона.
– Очень рад видеть, что ты так быстро освоилась, Озорная Ведьма, – улыбнулся профессор Брайт, с удивлением разглядывая маленький зелёный папоротник, вырастающий из его чернильницы. – Если у тебя уже есть друг, это всегда к лучшему.
– Но… но… – в отчаянии пролепетал Джек.
Никто его не слушал. Все были слишком заняты – восхищались его странной новой «подругой».