Читать книгу Удивительное знакомство - Клэр Баркер - Страница 7

4
Еда

Оглавление

Впереди был обед – настоящий маяк надежды на горизонте. Джек надеялся, что хотя бы там сумеет как-нибудь спрятаться от Озорной Ведьмы. Когда зазвенел звонок, он вскочил и побежал к выходу. Но Озорная Ведьма, быстрая как молния, встретила Джека в дверях, лукаво ухмыляясь.

– Молодец, Джек, – сказал профессор Брайт, поливая папоротник. – Прекрасная идея – присмотреть за Озорной Ведьмой в столовой. Первый день никогда не бывает лёгким. Хорошо, когда у тебя есть приятель.

– Но она НЕ мой приятель, – пробормотал Джек, шагая позади Озорной Ведьмы; та вприпрыжку неслась по коридору, держа шляпу в руках. – Сами подумайте: неужели она вообще МОЖЕТ быть моим приятелем? Как по мне – нет.

Джек выбрал себе столик и с грохотом швырнул на него коробку для обеда. Его одноклассники расселись по другим пустым столикам и стали тихо жевать сэндвичи. Через мгновение к нему подсела Озорная Ведьма и стала раскачиваться на стуле, не сводя при этом жадных глаз с коробки.

– Точно! – весело воскликнула Озорная Ведьма, нарушив ледяную тишину. – Давай обменяемся обедами. – Она сказала это таким тоном, словно мысль только что пришла ей в голову, а не была её планом изначально. – У тебя… – протянула она, облизывая губы, – по случаю, в коробке не найдётся ещё этих вкуснейших кексов, а?

Джек вцепился в коробку обеими руками и сердито посмотрел на неё:

– Послушай… я никогда с тобой ничем не поделюсь. Поняла?

– А мне кажется, что ты просто обязан, – настаивала Озорная Ведьма, хлопая ресницами, – потому что мы друзья, а друзья должны делиться.

– Сколько раз мне ещё повторять? Мы не друзья, так что НЕТ, мы не должны делиться.

Джек выглянул в окно и прижал коробку с обедом к груди, непокорный и разозлённый.

Озорная Ведьма вздохнула и подтянула комбинезон.

– Ну, будь по-твоему.

Без всякого предупреждения она забралась на стол, запрокинула голову и начала петь громкую и совсем нескладную хулиганскую песню о барсучьих задах.

Там, в Барсучьем Задке,

Ветер дует вдалеке.

ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!

Жить им там не очень легко.

Едят они коренья и червяков

и всякую прочую гадость ужасную!

ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!

И запахи там совсем не прекрасные.

О-О-О, высоко в горах

и далеко за морями

ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!

Нигде не удастся увидеть нам с вами

барсуков, потому что они прячутся

глубоко-глубоко под землёй!

ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!

И звуки такие, что ой-ой-ой.

О-О! У них такие желудки,

От них глаза режет и нос пухнет.

ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!

Когда барсуки случайно…


– СЛЕЗАЙ! – прошипел Джек. Вежливые разговоры и звон столовых приборов стихли. Все смотрели на них. – Хорошо, хорошо, бери мой обед. Только замолчи, пожалуйста.

– Конечно же, – сказала она, тут же замолкая. – Ты очень добр. Хорошие манеры весьма важны для ведьм.

Она слезла на пол и забрала его коробку с обедом, пища от удовольствия: внутри обнаружились два сэндвича с сыром, порезанные треугольниками, чипсы с солью и уксусом и – самое замечательное! – три маленьких кексика с розовой глазурью. Она тут же проглотила их, словно голодная чайка, громко рыгнула, а потом очень аккуратно промокнула уголки рта салфеткой.

– Вот и всё, неужели было так сложно? – спросила Озорная Ведьма, вытаскивая собственную коробку с едой из потрёпанного рюкзака. – А теперь твоя очередь. Тут куча амнямнямной вкусности. Наглые воробьи собрали её «специально для моего первого дня в школе».

Джек посмотрел на коробку с обедом Озорной Ведьмы. Она, похоже, была сложена из остатков старого гнезда. Внутри, на подстилке из мха и овечьей шерсти, лежали извивающиеся червяки, личинки и семена, и всё это было посыпано раскрошенными яичными скорлупками. Откуда-то снизу выбрался паук и весело помахал лапой. Урчавший живот Джека тут же замолчал.


Мальчик заметил, что все смотрят на него, ожидая, что он сделает дальше, и вдруг понял, что это может стать для него замечательным моментом: прощай, Маленький Лорд Умник, здравствуй, Смелый Искатель Приключений. «Вот идёт Джек, – будут говорить они, – он ТАКОЙ смелый! Надо точно пригласить его на день рождения».

Джек посмотрел на выжидающие лица, потом на коробку. Коробка дёрнулась, и он невольно вздрогнул.

– Ешь давай! Барсуки это просто обожают, а все знают, какие у них замечательные блестящие когти. Может, начнёшь с небольшой закуски? – Озорная Ведьма завернула опарыша в лист и поднесла к носу Джека. – Очень полезно.

Джеку показалось, что это похоже на какой-то особенно ужасный рулет с колбаской.

– Если, конечно, – протянула она, – ты не перепугался.

– Перепугался? Не глупи. Я не боюсь, – засмеялся Джек; его лицо было совершенно перепуганным.

– Ну и что тебе тогда мешает?

Стол обступила целая толпа детей.

– Фу, Джек, ты правда собираешься это есть? – с отвращением спросила Виктория.

– Джек, ты такой смелый, – сказала Астрид.

– Ты, наверное, в прошлой школе был настоящей легендой, а, Джек? – спросил Ангус Пилкингтон-Сторм и с силой хлопнул его по спине; Джек закашлялся от неожиданности.

Пути к отступлению уже не было: он зашёл слишком далеко. Джек зажмурился, зажал нос и сунул отвратительную закуску в рот. Все ахнули, а он гонял её языком по рту, пытаясь проглотить. Озорная Ведьма с интересом и радостью наблюдала, как глаза Джека становятся всё больше и больше. Опарыш бесцельно извивался у него во рту, и в конце концов Джек уже не смог этого вынести и выплюнул его. Опарыш пулей пролетел над столом и плюхнулся в стакан с водой под бурные аплодисменты.

Джек вытер язык рукавом пиджака под крики отвращения и радости.

– Фу-фу-фу! Какая гадость!

– Я знаю, – сказала Озорная Ведьма через плечо, выходя из столовой. – Я сама бы к такому и не притронулась.

Удивительное знакомство

Подняться наверх