Читать книгу Цветок на камне - - Страница 8

Цветок на камне
Часть шестая

Оглавление

Усталости не зная, словно птица,

Летит уж Миро в тот же час в столицу,

Спешит Камуру выручать!

И мысль одна его толкает в путь —

Свободу и любовь любой ценой вернуть.


Дорогу видит он в другом порядке измерений,

Шаги он меряет в обратном направлении:

Чем дальше он зашёл,

Тем ближе он к заветной цели!


Уж позади весь путь преодолённый,

Вошёл он в город, весь огнями озарённый,

И жизнью праздной был наполнен он,

Но мысли Миро только об одном.


Не замечая суеты и шума городского,

Стал Миро методично обходить

Там каждый, вывескою освещённый,

Массажный или просто развлекательный салон.


Вопрос единственный при входе задавал,

И каждый раз он в ожидании ответа замирал.


– Ищу я девушку по имени Камура,

Пришлось немалый путь пройти,

Не знаешь, где могу её найти?


Ответом часто были оскорбления,

Нет дела никому до объяснения,

Никто не жаждал с путником общения,

Нажива – всё, что представляло интерес.


Но Миро знал, что близок к цели,

Не обращал внимания на хамства проявления,

В исканиях упорство проявлял,

Входил и спрашивал, и поиски не прекращал.


И вот в одном из заведений

Вопрос не вызвал удивления,

Но алчность у привратника

В глазах горит.

И понял Миро: знает, где Камура,

Но не говорит.


Поняв, что посетитель – не клиент,

Но можно денег заработать за ответ,

Привратник, интригуя, отвечал:


– Быть может, знаю, может – нет.

Ты заплати вначале, после дам тебе ответ.

– Так знаешь или нет?


Суровый взгляд и в голосе металл

Привратника смутили, и он тихо пробурчал:


– Она в покое с номером «тринадцать»,

Ты должен заплатить мне тридцать серебром!

И в первый раз за долгий путь исканий

На Миро снизошёл покой,

Одно лишь слово грело ему душу,

И, выдохнув, он прошептал: «Нашёл…»


У двери постоял минуту,

Биенье сердца успокоить смог,

Тихонько постучал и без ответа…

Он в комнату вошёл.


Она сидела у окна.

Она… Она… Она…


Глаза наполнились слезами,

Он видит ту, которую искал!

И рухнул перед нею на колени

И голосом дрожащим прошептал:


– Прости, любовь моя,

За каждую секунду ожиданий!

Но, видит Бог, не медлил исполненья обещаний,

Я долгий путь к тебе прошёл

И я тебя нашёл.


Камуру затрясло рыданьем,

Но сил хватило броситься к тому,

Кого ждала так долго

И томилась ожиданьем.

И вот свершилось чудо наяву.


От счастья слова вымолвить не могут,

Лишь поцелуи покрывают лица,

Глаза в глаза смотрели, полные слезами,

Они друг друга обрели,

И снова рядом бьются их сердца.


Держа в ладонях руку Миро

И окунувшись в глаз любимых глубину,

Камуры нежный голос тихий

Прервал пропитанную счастьем тишину:


– Ты стал мужчиной,

Но в глазах, как прежде, вижу

Тот маленький цветок,

И взор свой оторвать от вида не могу.

Теперь ты рядом, должен ты узнать,

Что ничего на свете нет тебя дороже.

Но я обязана перед тобой открыться

И правду своей жизни рассказать.


Ждала тебя все годы, месяцы, мгновения…

И для меня стал неизменным вид в окне,

Ведь только там могла бы я увидеть

Тебя, идущего ко мне.

И много раз прервать хотела

Истерзанный в страданьях век,

Но вспоминала данное тебе мной обещание —

Оно спасало от ошибки роковой.

Но я во всём с тобой хочу быть честной:

Помимо моей воли мне пришлось…


Цветок на камне

Подняться наверх