Читать книгу Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках - - Страница 2

Оглавление

О Боже, какую великую милость

сотворили мы где-то

и забыли о ней,

Что ты это чудо даруешь нам,

о Господи вод.

О Боже ночи!

Какая великая скорбь

Движется к нам,

что Ты утешаешь нас

Прежде ее приближенья?


ЭЗРА ПАУНД, «Ночная литания»

(перевод Ольги Седаковой)[1]

Оливии, прекраснейшему из даров, сделанных мне Венецией

Джакомо, наилучшему из даров

* * *

1

«Венеция предстает как видение Града Божия» (Примечание О. Седаковой).

Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

Подняться наверх