Читать книгу Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках - - Страница 2
ОглавлениеО Боже, какую великую милость
сотворили мы где-то
и забыли о ней,
Что ты это чудо даруешь нам,
о Господи вод.
О Боже ночи!
Какая великая скорбь
Движется к нам,
что Ты утешаешь нас
Прежде ее приближенья?
ЭЗРА ПАУНД, «Ночная литания»
(перевод Ольги Седаковой)[1]
Оливии, прекраснейшему из даров, сделанных мне Венецией
Джакомо, наилучшему из даров
* * *
1
«Венеция предстает как видение Града Божия» (Примечание О. Седаковой).