Читать книгу Розмари. Леденцы и тайная библиотека - - Страница 6
5
Новая няня
ОглавлениеКак только мы с Лоис вернулись домой из школы, я решила воспользоваться тем, что папа поднялся наверх помочь сестре снять форму. Я метнулась в его маленький кабинет, где мама прятала «Книгу теней», которая на самом деле была книгой заклинаний.
Я быстро провела пальцем по оглавлению.
«Заклинание для поиска любви». Нет.
«Защитное заклинание». Нет.
«Заклинание для избавления от бородавок». Гадость! Нет.
«Заклинание, придающее уверенности». Нет.
Безнадёжно. И тут я вспомнила «Формулы Франчески», книгу Фрэнсис. Именно там мы в прошлом году нашли заклинание, чтобы избавиться от гадкого Маркуса, который пытался разрушить нашу семью.
Я нашла её между книгами «Навязчивые мелодии, которые вам никогда не стереть из памяти» Кёрли Слизерер и «Что это за сыпь?» доктора Ранджа Сингха.
Вот поэтому я верю в судьбу. Я открыла книгу и увидела слова «вызывающее заклинание».
Я быстро скользнула взглядом по списку ингредиентов.
Лимонад и лакричный корень.
И всё?
Я быстро прочитала описание.
Это простой ритуал, с помощью которого можно как сотворить вызывающее заклинание, так и обрести контроль над другими – используйте с умом.
На растущую луну быстро выпейте стакан лимонада, а потом сожгите кусочек лакричного корня. Когда почувствуете, что вот-вот начнётся отрыжка, быстро произнесите имя сущности, которую желаете вызвать. Отрыжка во время произнесения и даёт заклинанию силу.
Когда отрыжка прекратится, а корень сгорит, закопайте пепел на западе и полежите десять минут, чтобы газы успокоились.
Я уже собиралась поискать в буфете лимонад, когда появился папа.
– Прости, Рози, сегодня компьютера не будет. У меня осталось всего сорок минут до собеседования, так что мне надо немного поработать.
Я вышла из папиного кабинета, чувствуя себя ужасно разочарованной. Я даже не была уверена, растущая ли сегодня луна: насколько я знала, это происходит в промежутке между новолунием и полнолунием. Что до лакричного корня, то я не успела порыться в коллекции маминых сушёных трав.
Я поднялась в свою комнату переодеться, по пути заметив большую бутылку лимонада. Уже что-то. По крайней мере, можно потренироваться «говорить во время отрыжки».
Ровно в пять часов вечера раздался громкий стук во входную дверь, и у меня внутри всё перевернулось. Я не знала, стоит ли мне сбежать вниз, чтобы посмотреть, как выглядит возможная няня, или продолжать прятаться в своей комнате.
– Рози, давай спустимся и посмотрим, кто это, – громко прошептала Лоис, просовывая голову в дверь моей комнаты. Она, как обычно, сжимала в руках Би, а её футболка была надета наизнанку.
– Лоис, ты неправильно надела футболку, – нахмурилась я, пытаясь разобрать, что она сказала.
Лоис пожала плечами.
– Я иду вниз. – Она повернулась, и я услышала, как она бежит по лестнице.
Я осторожно вышла из комнаты, перегнулась через перила и посмотрела вниз в тот самый момент, когда папа открыл дверь.
– Здравствуйте, проходите! Позвольте я вам помогу.
Я прищурилась и увидела, что папа вносит в дом огромную клетчатую коробку для шляпы, которая полностью скрывала его лицо. А за ним, с трудом сдерживая улыбку, как будто ей не терпелось поведать большой секрет, шла Фрэнсис!
Я смотрела, раскрыв рот. Я была потрясена и хотела убедиться, что мы ещё не успели использовать вызывающее заклинание.
Нет, мы не успели этого сделать, а Фрэнсис уже шла за папой в гостиную, и её знакомый шотландский акцент наполнял дом тёплым сиянием.
– Большое спасибо, мистер Пеллоу. Боюсь, я не очень-то умею путешествовать налегке, а от традиционной сумки я уже давно отказалась. – Она хмыкнула, как будто это была очень смешная шутка. – Всё равно в ней ничего не найдёшь!
– Пожалуйста, садитесь, мисс Фодермидл, – сказал папа.
– Мадл, – поправила Фрэнсис.
– У нас тут настоящая неразбериха. Работаю из дома и присматриваю за детьми, видите ли. – Папа неловко засмеялся.
– Нет, нет, дорогуша. Моя фамилия Фодермадл, а не Фодермидл[1]. Не как слово «середина», а как «путаница». Хотя признаюсь, что я уже дама в летах.
Я представила, как при этих словах Фрэнсис похлопывает себя по округлому животу.
А потом дверь закрылась, и я съехала вниз по лестнице, едва не сбив Лоис, которая притаилась на нижней ступеньке за грудой пальто, висевших на перилах. Мы обменялись взглядами, полными восторга и волнения.
– Ты знала? – с любопытством прошептала я.
Лоис широко распахнула глаза и покачала головой.
Я помогла ей встать, и мы подкрались к двери, чтобы подслушать разговор.
– Говорите, у вас свой транспорт? – спросил папа, пытаясь выглядеть как можно более уверенно.
– Да-да, с этим никаких проблем, – усмехнулась Фрэнсис. Я поморщилась, зная, что она говорит о своей метле. – И у меня есть сертификат ВЛД. – Мы услышали, как она роется в своей шляпной коробке.
– Вот он.
Последовало молчание.
– «Ведьма, любящая детей»? – медленно произнёс папа.
Мы с Лоис с ужасом переглянулись.
– Ой, там что-то напутали. На самом деле должно быть: «Весьма любящая детей – то, что вам нужно». Это новая штуковина, выдают на специальных курсах для нянь… – Фрэнсис издала нервный смешок.
– Ясно, – ответил папа.
– И я очень гибкая, – продолжала Фрэнсис, явно перечисляя все папины требования из объявления.
– Давай к ним войдём, пока она не начала делать мостик или что-то в этом роде, – сказала я, хватая Лоис за руку и вталкивая её за дверь.
– Э… – Папа посмотрел на нас. – Это мои девочки. А это мисс Фодергигл, – добавил он, кивая в сторону Фрэнсис.
Не знаю, что там насчёт Фодергигл, но я с трудом сдерживала смех.
На лице Фрэнсис появилось выражение ужаса.
– Называйте меня Фрэнсис, мистер Пеллоу. Сдаётся мне, так будет проще.
– Так о чём мы говорили? Ах да, кажется, я хотел ещё кое-что уточнить. – Папа отсутствующим взглядом посмотрел на меня и Лоис, а потом повернулся к Фрэнсис. Он замолчал, как будто не мог отвести от неё взгляда.
Фрэнсис удобно расположилась на нашем диване. Мэгги прыгнула ей на колени и начала топтаться. Фрэнсис явно попыталась одеться в более «консервативном» стиле, потому что на ней были тёмно-синяя юбка, кремовая рубашка и голубой пиджак, так что она походила на эксцентричную руководительницу девочек-скаутов. Однако она не забыла знакомые спущенные гольфы и большие чёрные ботинки.
Фрэнсис милостиво улыбнулась папе, подмигнула Лоис и заговорщически посмотрела на меня.
Наконец после долгой паузы папа спросил:
– Когда вы можете приступить, Фрэнсис?
– Может, прямо сейчас? – мило осведомилась она.
1
Мадл (с англ. – muddle) – путаница, мидл (с англ. middle) – середина. – Прим. ред.