Читать книгу Менестрели души. Интермодальная терапия экспрессивными искусствами - - Страница 2
Предисловие научного редактора
ОглавлениеПытаясь расслышать шепот красоты,
Чувствую твою руку.
Твое мягкое лидерство
Откликается цветением в сердце.
На фотографии (см. рис. 1) запечатлен момент открытия конференции Ассоциации интермодальной терапии искусствами в России, которая состоялась в 2016 году – и где присутствовали Паоло Книлл и Марго Фукс Книлл. На этой фотографиии я держу Паоло Книлла за руку. Работая над русским изданием одной из его основополагающих книг «Менестрели души. Интермодальная терапия экспрессивными искусствами», я продолжала чувствовать эту связь и надеюсь, что она позволила мне учесть все особенности трепетного поэтического языка авторов при переводе на русский язык.
Книга «Менестрели души. Интермодальная терапия экспрессивными искусствами» впервые была издана на английском языке в 1995 году, спустя год после основания Паоло Книллом Европейской высшей школы (англ. European Graduate School) в Швейцарии. Это частный университет, который является ведущим мировым центром обучения интермодальной терапии экспрессивными искусствами.
Паоло Книлл вместе со своей коллегой и супругой Марго Фукс Книлл трижды приезжал в Россию по моему приглашению: в 2012, 2016 и в 2018 годах. Тема первого визита в 2012 году была «Поэзис, или игра воображения», в 2016 году мы исследовали тему «Пробуждение души: основы экспрессивных искусств», а в 2018-м – «Красота в сердце вещей».
Рис. 1. Открытие Ассоциации интермодальной терапии искусствами в России, 2016 г.
Во время визита Паоло в 2018 году он посетил Московский государственный психолого-педагогический университет (МГППУ), где на факультете клинической и консультативной психологии уже долгое время существуют обучающие программы повышения квалификации и переквалификации по интермодальной терапии экспрессивными искусствами. Его визит, намеченный на май 2020 года, не состоялся из-за пандемии. В сентябре 2020 года Паоло Книлл покинул нас в возрасте 88 лет, оставив после себя огромное количество учеников и последователей по всему миру.
Внимание к различным видам реальностей и чувство прекрасного были путеводной нитью Паоло в работе и в жизни, и именно на этих основополагающих понятиях он построил свою терапевтическую модель, отбросив всякое психологизирование и развивая исследования в области терапевтической эстетики и эстетической практики. Его подход можно назвать революционным: в отличие от других подходов в терапии искусствами, таких как арт-терапия, которые привносили немного искусства на территорию психологии, Книлл перенес терапевтическую ситуацию на территорию искусства, превратив и терапевта, и клиента в художников и выстроив подробную методологию подхода[1]. Сам он говорил, что его жизнь – это поиск и собирание красоты; что мы можем только пригласить красоту, создать момент для ее прибытия, но не в силах заставить ее прийти. Паоло был мастером таких моментов – моментов создания или приглашения красоты. Он сам был очень чувствителен к ним и, похоже, имел дар особого, очень яркого переживания красоты, в присутствии которой захватывает дух и останавливаются мысли. Паоло даже ввел особое обозначение для этого состояния: «ага-переживание» – удивление и восхищение моментом, позволение себе быть затронутым, удивленным и восхищенным.
Личность Паоло не вмещается в приготовленные социумом рамки: и ученый, и терапевт, и общественный деятель, и музыкант, и методолог, и философ, и поэт, и духовный учитель (хотя он и никогда не претендовал на эту роль). Мне вспоминаются два момента – оба они случились во время его приездов в Москву. Паоло и Марго всегда приезжали к нам весной, в начале мая, когда природа оживает и распускаются цветы. Однажды мы шли по московским улочкам и увидели цветущие деревья, прямо перед церковью, на фоне золотых куполов. Паоло надолго остановился и стоял в восхищении. Я уверена, что за свою жизнь он видел много цветущих деревьев, но этот момент испытываемого им восхищения заражал, заставляя также остановиться и задержать дыхание – действительно увидеть, а не просто отметить цветущие деревья, как привык делать наш ум. Второй момент случился, когда мы плыли на корабле по Москва-реке. За окнами проносились покрытые дымкой дубы, был теплый майский день, и люди гуляли вдоль набережных. Мы беседовали, сидя за столиком, но вдруг Паоло замолчал, устремив взгляд в окно. Постепенно затихли и мы, погрузившись в созерцание происходящего. Удивительно, но именно эти два момента очень четко встают в моей памяти.
Паоло был мастером применения искусства в работе с сообществами (англ. community art): он рассказывал, показывая на своем примере, о мягком лидерстве и о том, как можно использовать искусства в качестве трансформирующей, объединяющей и миротворческой силы в работе с различными сообществами, в том числе переживающими конфликт. Лучше всего он умел создавать сообщества, объединенные искусством и любовью. Я помню ритуал, который он предложил на одном из симпозиумов в Берлине в 2018 году. Все участники симпозиума стояли в кругу: около 100 человек, приехавших из разных стран. Паоло поцеловал стоящих рядом с ним соседей, «послав поцелуй по кругу» в противоположных направлениях, – это было свидетельством огромного принятия и любви, которая звучит в сообществе терапевтов и практиков экспрессивными искусствами. Один из основателей сообщества, Джек Веллер, назвал его семьей, и в нем действительно есть семейный дух и глубокая связь между всеми участниками. Сейчас по всему миру действует более 50 университетов интермодальной терапии экспрессивными искусствами, в том числе наш Институт терапии искусствами, выросший из программ повышения квалификации и переквалификации при факультете клинической и консультативной психологии МГППУ.
Рис. 2. Варвара Сидорова, Паоло Книлл и Марго Фукс Книлл на летней программе Европейской высшей школы в Швейцарии, 2011 г.
Когда я думаю о Паоло, ко мне приходят слова: Новатор, Невинность, Красота и Безграничность. Такие люди меняют мир. Сам Паоло Книлл и его присутствие были катализатором изменений – и именно так он называл наше направление экспрессивных искусств и его специалистов.
Один из соавторов этой книги – Марго Фукс Книлл, жена и соратница Паоло Книлла. Сейчас она является деканом отделения «Искусство, здоровье и общество» Европейской высшей школы (англ. Arts, Health and Society Division) и продолжает развивать огромное поле экспрессивных искусств, поддерживая также наши российские ассоциацию, сообщество и институт. Эта сохраняющаяся личная и профессиональная связь очень ценна для нас.
Книга, которую вы держите в руках, содержит основополагающие термины и понятия нашего подхода. Многие из этих понятий я приводила в книге «Танец рисунка, голос линии, поэзия жизни: интермодальная терапия экспрессивными искусствами», где пыталась в адаптированной форме описать теорию и практику интермодального подхода на основе своего двадцатилетнего опыта работы. Мне очень радостно, что теперь у русскоязычного читателя будет возможность познакомиться с оригинальными идеями и стилем изложения Паоло Книлла и авторов книги – пионеров экспрессивных искусств.
Работая над русским переводом, мы столкнулись с некоторыми терминологическими трудностями. Одна из них касается самого названия нашего направления. На английском языке оно чаще всего звучит как Intermodal Expressive Arts Therapy. Также можно встретить название Expressive Art, которое подчеркивает возможность использования нашего подхода вне терапевтической работы – в социальной, образовательной практике. С 2005-го по 2015 год мы использовали термин «терапия выразительными искусствами», однако после перевода на русский язык книги «Творческая связь» Натали Роджерс – еще одного представителя этого подхода – мы вместе с А.Б. Орловым решили отказаться от прежнего термина, так как по сути все искусства выразительны. Мы стали использовать термин «терапия экспрессивными искусствами» – фактически это калька с английского термина. Подзаголовок этой книги на английском языке звучит как Intermodal Expressive Therapy, что можно перевести как «интермодальная экспрессивная терапия», хотя впоследствии и сам Паоло также добавлял к этому выражению слово «искусство». Также вы можете встретить термин «мультимодальная» (англ. multimodal) терапия, что по сути является наименованием того же направле-ния. Что касается психотерапевтов, работающих в рамках интермодального подхода, то мы договорились называть их «терапевты экспрессивными искусствами» (англ. expressive arts therapists).
В последней главе авторы описывают новый исследовательский подход, известный на английском как art-based research. На русский язык мы перевели его как «арт-основанные исследования». В этом подходе, который некоторые авторы описывают как новый вид научных исследований, мы можем видеть сознательный отход от так называемой классической научной формы исследований и открытие пространства для творческого языка, языка поэзиса, который может составить альтернативу более классическому гностическому познанию.
Рис. 3 и 4. Семинар «Красота в сердце вещей» в Москве, 2018 г.
В России с 2005 года существуют программы повышения квалификации и переквалификации по интермодальной терапии экспрессивными искусствами. За годы работы этих программ сообщество практиков терапии искусствами выросло, более 300 человек повысили квалификацию. В 2012 году появился ежегодный Международный фестиваль терапии искусствами, а в 2016-м – Ассоциация интермодальной терапии искусствами. Формированию сообщества практиков экспрессивных искусств очень помогли приезды Паоло и Марго в Москву. Организовать их визиты мне помогла программа профессиональной переподготовки «Мультимодальная терапия творчеством» при Институте практической психологии и психоанализа и ее руководитель – кандидат психологических наук А.В. Буренкова. В 2023 году мы доросли до создания отдельного Института терапии искусствами «Искусство и Сознание», открытие которого готовится параллельно с работой над этой книгой. Институт Терапии Искусствами «Искусство и Сознание» – партнер Европейской высшей школы и входит в состав международной сети образовательных центров по терапии искусствами.
Выражаю огромную благодарность всем причастным к созданию этой книги: студентам, которые переводили фрагменты текста на обучающих занятиях по интермодальной терапии искусствами, а также выпускнице программы 2021 года Ольге Вечериной, которая сделала финальный объединенный перевод всех глав книги и внесла огромный вклад в ее издание.
Я надеюсь, что русскоязычное издание этой книги поспособствует развитию интермодальной терапии искусствами в России, послужит еще одним учебным пособием для студентов, изучающих интермодальную терапию искусствами и экспрессивные искусства, и станет вдохновляющим посланием для всех, кого трогает исцеляющая трансформирующая сила искусств.
Варвара Владимировна Сидорова,
кандидат психологических наук, первый президент Ассоциации интермодальной терапии экспрессивными искусствами, директор Института терапии искусствами «Искусство и Сознание», доцент кафедры индивидуальной и групповой психотерапии факультета клинической и консультативной психологии при МГППУ, руководитель Центра терапии искусствами «АртДОм»
1
С методологией подхода также можно ознакомиться в моей книге: Сидорова В.В. Танец рисунка, голос линии, поэзия жизни. Интермодальная терапия экспрессивными искусствами. М.: Генезис, 2020.