Читать книгу Вальс ведьмы - - Страница 11

Часть первая
Легендарная дочь
Сентябрь 1895 года
6
Первый вальс

Оглавление

Я постоянно слышала, что быть представленной королеве – это один из самых важных моментов в жизни молодой женщины с высоким достатком. «Это так же важно, как и брак!» – добавляла тетя, наблюдая, как меня причесывает служанка.

Хотелось бы в это верить, но я не испытывала никаких эмоций от того, что меня одели как чертов подарок. Я ничего не чувствовала, даже направляясь в Сент-Джеймсский двор в сопровождении тети и дяди, а также Лироя; все они были в своих лучших нарядах. Кейт ничего другого не оставалось, кроме как сидеть дома со скучной гувернанткой Черной крови, которую для нее выбрала тетя.

Церемония прошла не так, как обычно. Никаких грандиозных вечеринок, балов и подозрительных приглашенных молодых людей. В малом зале, где меня принимала королева, почти не было свидетелей.

– Нам не нужны ни танцы, ни холостяки, – заявила тетя, будто давая объяснения чему-то, о чем я не спрашивала. – Все будут от тебя без ума, Элиза.

Я не ответила ей, потому что знала, что она права. У меня имелось все необходимое, чтобы все были от меня без ума: отличная фамилия и огромное состояние, которое мне бы никогда не удалось потратить в одиночку. Поэтому я не боялась, когда совершала поклон королеве Виктории и видела, как она томно протянула ко мне руку в перчатке. Я не могла проверить, наблюдает ли она за мной, поскольку запрещалось смотреть ей в глаза, но я чувствовала острие ее ясного взора. Нет, я не испытывала страха, равно как и иллюзий или восхищения касательно самой влиятельной во всей империи женщины, стоявшей прямо передо мной. В зале, залитом кроваво-красным и золотым, было душно, и капли пота скользили под дорогой тканью платья. Обладательница этих глаз совсем не походила на королеву. Ее осунувшееся лицо, усталое, бледное и несколько печальное, ничем не выделялось, несмотря на огромное количество сверкающих украшений на ней. Возможно, она устала от своего имени и фамилии, как и я, или просто разочаровалась, увидев меня, как это происходило со многими до нее.

Королева Виктория знала, что я Черной крови. Она и лишь немногие ее служащие знали наше истинное происхождение. Это было выгодно для обеих сторон. В отличие от случая с инспектором Эндрюсом. Мы могли получить привилегии, которые зачастую предоставлялись только высшей знати, а у нее, в свою очередь, появлялась возможность время от времени разговаривать со своим покойным мужем Альбертом.

– Ваше Величество, – прошептала я, наклоняясь к ней.

Если бы могла, я бы встала и выбежала в окно. Люди Красной крови верили, что мы, Черных кровей, умеем летать, что, кстати, очень далеко от реальности. Кто знает, почему некоторым нравилось представлять нас со старой метлой между ног. Но стоит признаться, у меня было искушение попробовать. Несколько сломанных костей причинили бы меньше боли, чем проклятые фальшивые улыбки, которые придется изображать на балах.

Но выбора не было. Даже непослушная дочь Маркуса Кейтлера и Сибил Сен-Жермен, исключенная из Академии Ковенант, знала об этом. Так что я нежно поцеловала серебряные перчатки королевы.

Отходя, я услышала, как она пробормотала лорду-камергеру:

– Какая досада, она совсем не похожа на своих родителей.

* * *

Вечер бала в особняке Холфордов наступил слишком быстро, а вместе с ним и последний день сентября.

Кейт держала меня за руки у входа в особняк, пока тетя и дядя вместе с Лироем ждали у приоткрытой двери. Она была единственной, не одетой празднично. Ее блестящие глаза смотрели на украшения, покрывающие мое декольте, пока мои с жаждой уставились на ее удобный и простой костюм.

– Обещаешь все мне рассказать? – спросила она, в ее голосе слышалась мольба.

– Ты же знаешь, что да. В первую очередь ужасные подробности, которых явно будет много, – тихо ответила я.

Сестра изобразила грустную улыбку и отстранилась от меня. Тринадцатый, стоящий рядом с ней, сделал шаг в мою сторону.

– Это смешанная вечеринка, там будут люди Красных кровей, – предупредила его тетя, прежде чем повернуться к приоткрытой двери. – Стражу придется остаться.

«Я буду наблюдать у особняка», – прошептал Тринадцатый мне в голову, не отходя от Кейт.

«Договорились».

Я знала, что это нормально, когда люди без магии приходили на какое-то определенное мероприятие. Стражи тети и Лироя сидели в гостиной на одном из диванов, привыкшие к таким дням. Но мы с Тринадцатым никогда не разлучались больше чем на час и не собирались делать этого и сейчас.

Мне показалось, что он улыбнулся.

– Дорогая, – нетерпеливо позвала меня тетя Эстер. – Идем, не хочу, чтобы мы опоздали.

Я подавила вздох, сжала ладонь Кейт и направилась к Лирою. Он предложил мне свою правую руку, чтобы я прижалась к нему.

– Прекрасно выглядишь, сестренка, – сказал Лирой, и, казалось, он действительно имел это в виду, хотя с таким количеством цветов и выпуклой марлей на заднице я выглядела как клубничная тарталетка. – Возможно, сегодня ты околдуешь любовь всей своей жизни, причем без применения магии.

Я закатила глаза и слегка подтолкнула его, чтобы он начал идти.

– Это так ты завоевываешь всеобщее внимание? Ты и Томасу Сент-Клеру нашептываешь подобное?

– С бокалом в руке и несколькими расстегнутыми пуговицами, – ответил он, подмигивая мне. – Но не говори родителям.

– Нема как могила.

Снаружи нас ждал кучер в тонком пальто, застегнутом до самого воротника. Несмотря на то что осень только вступила в свои права, поднялся легкий ледяной ветер, из-за чего я вздрогнула, когда ступила на проезжую часть. Дрожа от холода, я закуталась в шаль и взяла кучера за руку, чтобы забраться в карету.

Сидя в своих мыслях, я не сводила глаз с прямоугольника света, льющегося из застекленной двери, оставшейся позади. Можно было долго, очень долго представлять себе Кейт у подножия главной лестницы с грустными глазами.

Я вздохнула и покачала головой, чувствуя, как она ноет от стянутости тела. Не знаю, кто из нас двоих будет больше скучать по другой.

С ударом хлыста лошади заржали и рванулись в путь. Карета грохотала по мощеным улицам, минуя прохожих, которые ускоряли шаг, чтобы поскорее добраться до своих домов. Ночь была темная. Облака закрывали звезды, и луна едва выглядывала из-за них. Ее желтоватого света вместе со светом газовых уличных фонарей не хватало, чтобы осветить все темные углы.

По мере того как мы приближались к Гайд-парку, движение начало расти, и пешеходы замедлили шаг, демонстрируя свои вечерние наряды. Ткани блестели даже в этом скудном освещении. Алмазы, спрятанные среди камней шахты.

Дом Холфордов находился на Парк-Лейн, в одном из зданий на длинной улице. Было в Дорчестер-хаус, особняке хозяев, что-то особенное. Возможно, все дело в формах окон, похожих на десятки любопытных глаз, или в темной зелени, что окружала дом, а может, и в белоснежном цвете фасада, который напоминал недавно установленные надгробия Хайгейта.

Как бы мне ни было трудно это признать, Холфорды были одной из самых влиятельных семей в кругах Черных кровей за последнее время. Многие из членов их семьи входили в высшие круги Ковена или даже в его состав. Целители, судьи, советники, надзиратели в «Святом Мученике»… Даже ходили слухи, что Серена, как и Лирой, станет одной из следующих преемников, если ей удастся сдать вступительный экзамен, на который попадали только по особому приглашению от одного из Высших членов.

Карета остановилась прямо у подъезда, где столпилось несколько пар и групп молодежи. Я никогда не бывала на подобном мероприятии, хотя и была свидетельницей многих из них, стоя на лестнице в нашем доме. Я безумно нервничала и чувствовала себя уязвимой; охотнее бы снова оказалась в Литтл-Хилл, в окружении сотни только что воскресших мертвецов.

У меня подкосились колени, когда я вышла из кареты и последовала за тетей и дядей, опустив взгляд и крепко прижимаясь к брату, как и подобает хорошей леди. Не из соображений приличий, просто меня всерьез беспокоила пышность юбки. Я опасалась споткнуться о нее и упасть лицом в пол, как только ступлю на ковровое покрытие особняка.

Когда мы шли к массивной входной двери, я услышала слова группы молодых людей моего возраста, стоявших по одну сторону фасада:

– …всегда нужно сдерживаться, когда так много глаз смотрят.

– Даже не знаю, для чего их приглашают. Ради Семи Адов, все мы знаем истинную причину этих танцев. Черная кровь не сравнится с Красной.

– Так весело двигать что-нибудь прямо перед их глупыми глазами. Мне нравится смотреть, как они трясутся от страха.

Я хмуро оглянулась через плечо. Ничего необычного, что некоторые из Черных кровей так говорили, ведь подобные комментарии слышались в Академии каждый день, но именно так и начали распространяться слухи об Алистере Вейле. Несколько слов, пара заклинаний, чтобы напугать человека Красной крови… и через несколько лет ты становишься величайшим преступником обоих миров.

Я незаметно вытянула палец в перчатке и направила на них.

– Переместись.

Внезапно поднялся сильный поток воздуха и сдул шляпу с одного из юношей. Он ругался и пытался ее поймать, шляпа вылетела на проезжую часть, и ее переехала карета.

Молодой человек взъерошил свои светлые волосы и повернулся ко мне, словно почувствовав мою магию. Мне следовало бы отвести глаза, но я выдержала тяжесть его взгляда и саркастически ему ухмыльнулась, а затем вошла в Дорчестер-хаус.

У огромного входа пара дворецких (несомненно, Изгнанников Черных кровей) приветствовали гостей. Мы с тетей оставили им свои шали и вошли в огромный зал, уставленный цветами и зажженными канделябрами; их отблески создавали впечатление, будто стены покрыты золотом.

Нам выдали пару танцевальных карточек. Одна перламутровая – для меня, другая, цвета слоновой кости – для тети Эстер. Перламутр предназначался для незамужних, а слоновая кость – для замужних женщин. Я мимоходом взглянула на свою карту, торопливо проверяя количество намеченных строк. В ней я должна была указать имена будущих партнеров по танцам, как того требовал протокол.

Мне нужно было прикрепить ее к запястью, но вместо этого я сунула карточку в карман юбки, где припрятала свое Кольцо Крови.

– Прошу, следуйте за мной, я провожу вас в Большой зал.

Мы последовали за одним из дворецких и поднялись по ступенькам с расчетливой неторопливостью богачей, которые ходили медленно, чтобы ими восхищались. В этом тетя Эстер была настоящим экспертом. Я же просто хотела ускорить шаг, потому что новые туфли уже начали натирать мне ноги.

Хотя комнаты, через которые мы проходили, были впечатляющими, мне стало душно. Отовсюду веяло роскошью. Слишком много декора. Чрезмерно большие люстры. Улыбающиеся ангелы, которые вполне могли быть падшими. Тяжелые шторы. Непомерного размера картины с изобилием лиц, которые, казалось, следили за тобой по мере твоего продвижения.

Дворецкий провел нас до порога Большого зала, огромной комнаты, еще более впечатляющей, чем все оставшееся позади. Тетя удивленно вздохнула и спросила дядю, почему они не могут иметь такую лепнину в своем особняке. Мне не удалось услышать ответ.

Помещение переполняли люди. Посреди зала несколько слуг сновали с подносами, полными игристого шампанского. Тетя Эстер позаботилась о том, чтобы мы опоздали, как и положено всем уважаемым господам, но, к моему огорчению, танцы еще не начались. Так я могла бы выиграть себе время.

Эмили и Эдвард Холфорд подошли к нам, едва увидели нас. Тетя Эстер крепко сжала руки миссис Холфорд.

– О! Я думала, ты не придешь, дорогая.

– Я бы ни за что на свете не пропустила это мероприятие, не так ли, Элиза?

Я отшатнулась, и Лирой слегка подтолкнул меня вперед. Я на мгновение замолчала. Мне казалось, у меня будет еще немного времени, прежде чем начать весь этот спектакль.

– Конечно, господа Холфорды. Я уже несколько дней только и делаю, что хожу и дождаться не могу этого вечера. – Моя улыбка и голос, должно быть, не вызвали особого доверия, потому что хозяева обменялись взглядами.

Лирой, стоявший рядом со мной, скрыл смех кашлем.

– Серена разговаривает с гостями. Можете себе представить, у нее уже заполнена вся карта! – спросила миссис Холфорд, не обращаясь при этом ни к кому конкретно. – Хотя, если вы позволите сказать вам по секрету, сдается мне, что она заинтересована в танцах только с одним человеком.

От меня не скрылось то, как ее глаза скользнули к Лирою. И, к моему неприятному удивлению, он не сказал ничего, чтобы преуменьшить значение этого заявления.

– Я совсем не удивлен, – вставил дядя Гораций, искренне улыбаясь. – Серена прекрасна.

Мои пальцы слишком сильно вцепились в руку брату. Прекрасна. Конечно.

– Как насчет того, чтобы разделить со мной первый танец, сестра? – спросил меня Лирой.

– С удовольствием, – ответила я, стараясь, чтобы облегчение не было слишком очевидным.

Я достала танцевальную карту и написала полное имя Лироя в первой строчке. Менуэт. По крайней мере, это достаточно простой танец, чтобы не переживать, что я запнусь о юбку.

– С вашего позволения… – Лирой слегка сжал мою руку и шагнул к присутствующим танцорам, в то время как первые такты начали витать в воздухе. – Готова?

Я тяжело сглотнула, когда десятки глаз повернулись и остановились на нас – на мне, осматривая все: от пышной юбки до жемчужных и цветочных шпилек, что украшали мой головной убор. Я начала потеть, что явно было неуместно, особенно если учесть, что мне придется поднимать руки в глупом танце.

«Вот она, дочь двух величайших легенд нашего мира», – казалось, говорили одни.

«Жаль, что она не настолько изящная, насколько богатая», – говорили другие.

«Она совсем не похожа на своих родителей», – так заканчивались все разговоры.

«Я – Черная кровь. Я продала душу дьяволу, – подумала я, подняв подбородок. – Я справлюсь с этим».

* * *

Они словно бросали приманку воронам, охранявшим Лондонский Тауэр. К тому времени, когда закончился первый танец, уже стало известно, что Элиза Кейтлер была представлена королеве и могла выйти замуж (и разделить часть огромного состояния Маркуса Кейтлера и Сибил Сен-Жермен). Так что вскоре мы с Лироем оказались в окружении молодых (и не очень) холостяков, которые вдруг захотели узнать обо мне все.

Забавляло, что среди них были мои бывшие однокурсники из Академии, которые заговорили со мной исключительно из любопытства, после чего отвернулись, поняв, что я не имею ничего общего с замечательными Маркусом Кейтлером и Сибил Сен-Жермен.

Они знали, что моя улыбка была фальшивой и что я моргала только для того, чтобы не закатить глаза, и тем не менее они не прекращали болтать, изредка задавая вопросы. Повезло, что Лирой всегда был со мной. Его присутствие немного сдерживало остальных юношей. Я была бесконечно ему благодарна, хотя и испытывала к нему толику жалости. Видела, как Томас Сент-Клер бродил по паркету, не переставая бросать на нас насмешливые взгляды. Когда он наконец подошел, то в шутку спросил меня на ухо, не окажу ли я ему честь потанцевать с ним. Пока он говорил со мной, я видела краем глаза, как его рука скользит под пиджак Лироя.

– Ты будешь мне должна, – прошипел брат, когда взъерошенная кудрявая голова затерялась среди гостей.

Я сжала губы, чувствуя себя неловко, и отвела взгляд. Много раз мы, Черной крови, хвастались, насколько отличаемся от Красных кровей, насколько они архаичны по сравнению с нами. Но достаточно лишь немного вскопнуть поверхность, чтобы убедиться, что сходств у нас куда больше, нежели различий. По крайней мере, в глазах общества. Считалось немыслимым, чтобы у двух людей одного пола были отношения более близкие, чем дружба, а также чтобы молодая девушка, достигнув брачного возраста, не выходила замуж. Поступать иначе по собственной воле казалось почти преступлением в глазах других. Хотя, конечно, этот стандарт был гораздо более требовательным к женщинам, нежели к мужчинам.

Я нежно сжала руку Лироя, когда мы, как могли, избавились от моих женихов и обошли зал. С беспокойством посмотрела на свою танцевальную карту. Она практически заполнилась, оставалась свободной только строчка с танцем, который был следующим: вальс. Брат никого не приглашал из уважения ко мне, но я знала, что не смогу провести остаток вечера, держась за его руку.

Я все еще с ужасом смотрела на имена на моей карте, как вдруг копна рыжих кудрей упала мне на лицо.

– О, я напугала тебя, дорогая Элиза? Ты не представляешь, как мне жаль.

Я глубоко вздохнула и повернулась к этому обманчиво сладкому голосу. Серена Холфорд. Эффектна, как всегда; кошмар, одетый как сон наяву. Стройная, с тонкой талией, какой я не могла (и не хотела) добиться даже с самым тугим корсетом, и с в меру пышной грудью. У нее было овальное лицо, белая безупречная кожа и зеленые глаза, цветом как яблоко, которому поддался Адам. Она очень походила на Лилит, одну из первых зарегистрированных Черных кровей в Истории Древности. Даже люди Красной крови слышали о ней.

На девушке было красное платье, усыпанное стразами – оно напоминало кровь, которая текла из моих пальцев каждый раз, когда я резала их своим острым кольцом.

– Ты прекрасно выглядишь, Элиза, ты выглядишь как… клубничное пирожное, – продолжила она, игнорируя мою напряженную челюсть и прищуренные глаза. – Господин Сен-Жермен, всегда приятно вас встретить.

Я была так сосредоточена на том, чтобы пронзить Серену взглядом, что мне потребовалось слишком много времени, чтобы понять, что она тоже не одна. Ее рука переплеталась с рукой юноши, который старался держаться от нее как можно дальше.

Он слегка склонил голову вниз, будто ему было неловко или он обнаружил нечто действительно интересное на носках своих начищенных до блеска туфель. Но он, должно быть, почувствовал тяжесть моего взгляда, потому что резко поднял голову, и его глаза встретились с моими.

Было в них что-то, что заставило меня немного нахмуриться. Наверное, уязвимость. Хотя она исчезла со скоростью вспышки, когда Серена снова заговорила:

– О, полагаю, мне следует представить вам лорда Андрея Батори. Он родом из прекрасной Венгрии и вчера прибыл в Лондон.

Андрей Батори был несколько странным. Не красивым, как мой двоюродный брат или скандально известный Томас Сент-Клер, но что-то в его карих глазах и темно-русых волосах, падающих непослушной челкой на лоб, определенно делало его завораживающим. Возможно, все дело было в выражении его лица – на нем отражалось полное безразличие – или в сжатой квадратной челюсти. Казалось, он рискует вот-вот сломать зубы. Его брови хмурились.

Он был элегантно одет. Качество сюртука, серого жилета и вышитого носового платка, а также особый титул, добавленный Сереной к его имени, указывали на происхождение из знатной дворянской семьи.

Он смотрел на меня вопросительно.

– Лорд Батори, это мисс Элиза Кейтлер и мистер Лирой Сен-Жермен. Они двоюродные брат и сестра и мои друзья с детства. Мисс Кейтлер была представлена обществу только вчера.

Отвратительный намек. Я бы наложила на нее заклятие, будь я уверена, что мистер Батори был Черной крови, как и мы. Но я не могла этого сделать, нельзя было снова нарушать правила, особенно после того, как меня только исключили из Академии.

– Рад знакомству, – отрезал он. Его голос был сухим и тихим одновременно, таким же отстраненным, как и взгляд, устремленный куда угодно, но не на нас. И это казалось странным, потому что в его словах едва можно было уловить легкий акцент.

– Батори? – заинтересованно повторил брат. – Вы случайно не потомок Элизабет Батори?

Губы собеседника слегка сжались, будто он устал от подобных вопросов.

– Верно, – лаконично ответил он.

– У лорда Батори очень интересная и яркая семья, но, боюсь, она не имеет ничего общего с той репутацией, которую приписывали графине, – вмешалась Серена.

Я посмотрела на него, несколько разочарованная. Графиня Элизабет Батори была очень могущественной Черной кровью, искусной в заклинаниях и алхимии, о которой люди Красных кровей слагали жуткие легенды. К сожалению, большинство из них было правдой. Обвинив графиню в колдовстве, они заперли ее в башне со стенами, покрытыми крестами, чтобы свести ее с ума, пока она не умерла спустя много лет.

Но намек, который скрывался в словах Серены, был ясен. Андрей Батори мог быть дальним потомком так называемой Кровавой Графини, но в его жилах не текла магия.

– О, и что привело вас в Лондон, лорд Батори? – спросил Лирой.

– Это завершающая точка в моем гранд-туре, – ответил он с явной неохотой.

– Я думала, такого рода путешествия вышли из моды, – вмешалась я, заработав недовольный взгляд молодого человека. – И что это всего-навсего эксцентричность, свойственная английским дворянам.

Наступил неловкий момент молчания. Андрей Батори оставался невозмутимым, хотя его челюсть напряглась еще больше.

– Моя мать родилась здесь, в Лондоне. И ей всегда хотелось совершить подобное путешествие. Так или иначе, – добавил он после некоторой паузы, – по завершении моего пребывания здесь, через месяц, я возвращаюсь в Венгрию. Моему отцу и сводному брату нужна помощь в управлении нашими землями.

– Я уже говорила вам об этом раньше, не так ли, лорд Батори? Вам следовало дождаться начала сезона. Сейчас здесь очень… скучно, – добавила Серена, бросив на меня быстрый взгляд.

– Как раз по этой причине мне и хотелось посетить город сейчас, – ответил он и глазом не моргнув.

Мне пришлось сжать губы, чтобы с них не сорвался смех, хотя взгляд, брошенный им на меня, отнюдь не был веселым. Серена рядом с ним казалась удивленной.

– Тогда, полагаю, такого рода вечеринки вам не по душе, – заметила я, выдерживая тяжесть его взгляда.

Его ответ не заставил себя ждать:

– Я их ненавижу.

Серена издала сдавленный звук, и одно из кресел, отделанное деревом и шелком, со стуком упало. Гость Красной крови, стоявший рядом с ним, испуганно вытаращился и поспешил отойти в сторону.

Серена неловко нащупала перламутровую танцевальную карту, которую я все еще держала в руке, и быстрым движением вырвала ее у меня.

– Ты очень востребована, как я погляжу, дорогая Элиза, – с притворной радостью сказала она. – Хотя замечу, что рядом с вальсом до сих пор не вписано ни одного имени. Это самый страстный танец из всех. Почти скандальный. Ты припасла его для кого-то особенного?

Я закатила глаза, но, когда собиралась ответить, к нам приблизилась фигура. Низ его пиджака задел шифон моей юбки.

– Добрый вечер, мисс Кейтлер. Не окажете ли вы мне честь танцевать со мной следующий танец?

Я резко повернулась на этот голос. Он принадлежал юноше, которого я встретила, направляясь ко входу в особняк с тетей, дядей и братом, – тот самый, у которого слетела шляпа. В отличие от лорда Батори, этот молодой человек был Черной кровью.

Поспешно выхватив из рук Серены танцевальную карту, я плотно закрыла ее, а затем сунула в карман к своему Кольцу Крови.

– Я была бы рада, мистер…

– Теннисон, – ответил он, его зеленые глаза искали мои. – Дэвид Теннисон.

Должно быть, он был на несколько лет старше меня, потому что я не припоминала, чтобы видела его в Академии. Он был красив и хорошо одет, с туфлями, так начищенными воском, что я могла видеть свое лицо искаженным в их отражении. Обычно я не обращала внимания, когда тетя и дядя говорили о своих друзьях, но эта фамилия звучала так, словно принадлежала известной семье Черных кровей. Тетя Эстер никогда не утруждала себя называть кого-то по имени. Он был типичным холостяком, хотя все в нем, от его пронзительного взгляда до идеально причесанных светлых волос, отталкивало меня.

– Хорошо, мистер Теннисон. Как я уже сказала, я бы с радостью, но у меня полностью заполнена танцевальная карта, – солгала я, ни секунды не колеблясь.

Его брови тут же нахмурились.

– Мне показалось, что я видел пустую строку в следующей графе.

Моя улыбка немного дрогнула. Краем глаза я взглянула на Серену, которую, похоже, безумно забавляла эта сцена. Лирой не мог танцевать со мной снова, это было бы неприлично в глазах остальных юных леди и, прежде всего, в глазах чертова Теннисона.

Андрей Батори уставился в потолок так, словно ему было до смерти скучно.

– Да, пустая строка. Но жаль сообщать вам, что лорд Батори пригласил меня всего за несколько секунд до того, как вы подошли.

Тот резко повернулся ко мне, его лицо исказилось от удивления. Лирой наполовину отвернулся, пытаясь скрыть улыбку, так и норовившую соскользнуть с его губ.

– Я ненавижу танцевать, – заявил мистер Батори. В его голосе слышалась угроза.

Будь мы на вечеринке в окружении только Черных кровей, немного магии исправило бы ситуацию. Мое Кольцо Крови словно пульсировало на дне кармана, но я знала, что не могу им воспользоваться.

– Это можно исправить практикой, мой дорогой лорд, – возразила я с фальшивой радостью. Я высвободилась из хватки Лироя и, когда Серена уступила мне дорогу, по-видимому искренне удивленная, я обхватила его левую руку. – О, вы слышите аккорды? Вальс вот-вот начнется. С вашего позволения…

Я полностью проигнорировала Теннисона, и мне пришлось приложить практически все свои силы, чтобы вытащить Батори на паркет.

– Мне бы не хотелось быть невежливым, мисс Кейтлер, – сказал он; ярость пульсировала в каждом его слове. – Но я не приглашал вас на танец, и, как я уже сказал, мне они ненавистны. Мне жаль, если это повредит вашей репутации, но я не собираюсь танцевать.

Мы остановились прямо на краю паркета. Гости расходились в стороны и уступали место парам. Комната наполнилась звуками струнных.

Я впилась ногтями в его руку. Не сильно, но достаточно настойчиво, чтобы он прищурился и посмотрел на меня.

– Послушайте, Батори, – сказала я, нарочно забыв упомянуть его титул. Мой голос отказался от этого фальшивого музыкального и нежного акцента. – Я тоже не хочу с вами танцевать. Знаю, вы благородный человек и, возможно, в течение своей жизни делали все, что вам заблагорассудится, но прямо сейчас вы окажете мне эту услугу, хотите вы этого или нет.

Не знаю, был ли он больше рассержен или шокирован.

– Мисс Кейтлер, вы не можете…

– Поверьте, могу, – прервала его я. О, если бы он только знал, сколько существует заклинаний, способных заставить его подчиниться моей воле, ходить за мной или танцевать вниз головой. – Это займет всего несколько минут, а потом мы расстанемся. Я обещаю оставить вас в покое раз и навсегда.

Наши взгляды снова встретились; в его глазах темнела буря. Казалось, он размышлял мгновение, пока пары занимали места, а аккорды струнных инструментов стихали, готовые уступить вальсу.

– Поверю вам на слово, мисс Кейтлер.

Я слегка улыбнулась и отошла; он направился на паркет, заняв место в конце – одно из немногих оставшихся. Вальс был любимым произведением вечера, особенно для девушек моего возраста. Это один из редких случаев, когда пары могли находиться на публике на таком близком расстоянии.

Лорд Батори наклонился ко мне, несмотря на стиснутую челюсть, которая, казалось, вот-вот лопнет от таких усилий. Когда он дотронулся до меня, я повторила за ним, после чего подняла глаза и слегка присела. Его холодное выражение лица я встретила изогнутой бровью.

Первый такт уступил место второму, а вместе с ним и основной мелодии. Расстановка пар шесть на восемь заставляла сблизиться. Наши руки, обтянутые белыми перчатками, соединились; я вцепилась пальцами ему в плечо, а его другая рука едва коснулась моей талии.

И мы начали вращаться.

Юбки всех платьев раскрылись подобно цветам, и внезапно бальный зал наполнился атласом. Я не могла оглянуться, музыка была быстрой, и мы кружились, из-за чего лица размылись до пятен. Мне не оставалось ничего другого, кроме как смотреть в лицо мистера Батори.

– Вы выглядите разочарованной, – внезапно сказал он, к моему удивлению.

– Мне казалось, ваше нежелание танцевать объяснялось неспособностью поставить одну ногу перед другой, не споткнувшись.

Он издал непонятный звук.

– Я знаю все танцы, которые исполняются на подобных светских мероприятиях, и мне не составит особого труда исполнить какой бы то ни было из них.

– Вижу, вы уже смирились, – усмехнувшись, заметила я.

– Я просто честен.

Я на мгновение опустила взгляд, чтобы он не увидел моего лица. Я плотно сжимала рот, но знала, что мои глаза улыбаются.

– Боюсь, искренность не очень ценится в нашем кругу.

– Я только что стал свидетелем этого, – ответил он, изогнув одну из своих темных бровей.

– У меня не было намерения втягивать вас в этот спектакль, но я также не планировала и танцевать с этим… джентльменом, – твердо возразила я.

От напряжения у меня чуть не заболели зубы, когда я произносила последнее слово.

– Могу поинтересоваться, почему?

Музыка достигла своего апогея, и трели скрипок смолкли, а мы продолжали кружиться. Танцоры вокруг нас терялись друг в друге.

– Вопрос принципа, не более того.

– Принципа? – Казалось, он вот-вот презрительно рассмеется.

– Находите это смешным?

– Мне кажется, это именно то, чего не хватает каждому в этом зале.

– О, я и забыла, что это отличительная черта дворян. – Я сократила расстояние между нами, теперь, когда вальс близился к концу. Я чувствовала его дискомфорт и как он изо всех сил пытался отодвинуться и снова увеличить пространство между нами. – Если бы у многих из присутствующих здесь не имелось принципов, вы бы сейчас были до смерти напуганы.

Он не испугался моих слов, но его брови нахмурились еще больше.

Конец вальса донесся мягким аккордом, заставляя разойтись. На этот раз никто из нас не поклонился, хотя все вокруг так и сделали. Мы уставились друг на друга, и в тот момент, когда разговоры, смех и звон хрустальных бокалов снова наполнили уши, мы развернулись и ушли в противоположные части зала.

Мы больше не разговаривали, и когда партнер по следующему танцу потащил меня на паркет, я увидела в толпе, как Андрей Батори попрощался с Холфордами и покинул мероприятие намного раньше, чем это было принято.

Вальс ведьмы

Подняться наверх