Читать книгу Обратная сторона. Невидимый мир - - Страница 8
Глава 3. В плену своих желаний
Начало общей ветки
ОглавлениеЯ и не думала, что меня может так обрадовать залитое бесконечным алым заревом небо, но сейчас, после той темноты, в которой я побывала, и света, который едва не погубил меня, от этого вида на душе потеплело. Герта завязала Чарльзу глаза повязкой, а Дэниел подал ей сигнал рукой. Они не собирались идти обычным, коротким путём, и вместо этого выбрали длинный. Наверняка Дэниел решил, что Чарльз может запомнить дорогу к отелю, но сейчас это вряд ли было ему под силу. Его лоб был покрыт испариной, кровь отлила от лица, и он шатался, даже несмотря на то, что Герта придерживала его.
Понизив голос, я обратилась к Дэниелу:
– Что ты сделаешь с Чарльзом?
Не сбавляя хода, Дэниел посмотрел на меня. Его глаза потемнели, превратившись из серых с голубоватым оттенком в тёмно-серые с ледяным угрожающим блеском. Сердце болезненно сжалось от нехорошего предчувствия, и оно подтвердилось, когда он наконец ответил:
– То, чего он заслуживает.
Крик монстра, который только что едва не проглотил нас с Чарльзом, стал вторым в списке самых устрашающих звуков. Первое место по праву принадлежало спокойному голосу Дэниела. Шагающая впереди нас Герта бесцеремонно подталкивала Чарльза, не заботясь о его комфорте, и я не решилась просить её быть с ним понежнее.
* * *
Бриджит уже ожидала нас. Она стояла у стола, с беспокойством обхватив себя руками.
– Дэниел! Почему вы так задержались? – воскликнула девушка.
– Нарвались на Сущность, – ответила за командира Герта, а потом ухмыльнулась. – Кстати, мы привели тебе гостя.
Она толкнула Чарльза к Бриджит. Он упал на колени и взвыл от боли. Бриджит тут же наклонилась к нему и стала осматривать рану.
– Зачем ты так, Герта? Ему ведь больно! – ахнула я.
Наставница проигнорировала моё замечание. Она и без меня знала, что Чарльз испытывает мучительную боль, и, кажется, была только рада усилить её. Я не подозревала Герту в жестокости до этого момента. Она казалась немного вспыльчивой и несдержанной, особенно со своими подопечными во время тренировок; она могла неожиданно напасть или применить нечестный приём, но не делала этого, чтобы победить: только для демонстрации того, каким может быть противник. Но Герта, с которой я проводила время в тренировочном зале, не демонстрировала бесчестие. А сейчас… Я с трудом могла узнать в девушке, чьи глаза были полны ненависти, свою наставницу.
– Останься со мной, Обри. Мы поможем Чарльзу. А вы двое можете идти, – строго сказала Бриджит, прервав тишину в комнате.
Дэниел кивнул Герте, и они оба вышли из лаборатории, напоследок обменявшись взглядом, значение которого было известно только этим двоим. Бриджит приподняла брови, глядя на меня, а затем сорвала мешок с лица пленника. Мы вместе перетащили его на диван.
– Надеюсь, ты не очень стеснительный, дорогой, – произнесла Бриджит.
Он облизал пересохшие губы и едва заметно покачал головой.
– Помоги мне снять с него штаны, Обри. Только очень аккуратно! Он потерял много крови, и ткань прилипла к ране. Нам нужно действовать быстро и точно. Расстёгивай ремень, а я…
– Расстёгивать… ремень? – я тут же перебила её.
– Никакого подтекста. Скорее, Обри, у нас нет времени на рефлексию, – закатила глаза Бриджит.
Нервно сглотнув, я потянулась к застёжке и зачем-то посмотрела на лицо Чарльза. Он не сводил с меня напряжённого взгляда. Если бы его лицо не потеряло все краски, он наверняка залился бы румянцем. Я быстро расстегнула ремень, а затем и ширинку, не отводя глаз от его лица.
Бриджит медленно потянула ткань вниз, и лицо Чарльза исказила гримаса боли.
– Терпи. Осталось немного.
Её голос звучал мягко и успокаивающе, и в этот момент я позволила себе взять Чарльза за руку, решив, что Бриджит не будет меня осуждать. Она не обратила на это никакого внимания. Когда со штанами было покончено, она внимательно осмотрела рану и поджала губы.
– Так я и думала. Шов разошёлся. Придётся принимать меры. Ты должен понимать, Чарльз, что у меня нет тех лекарств, что вы используете на Рейкерсе. Будет больно.
Он слабо кивнул. Бриджит подошла к столу, выудила из него швейный набор и использовала спичку, чтобы раскалить кончик иглы. После этого она согнула её, сделав небольшой крючок. Она действовала уверенно и быстро, перемещаясь по комнате в поисках всех необходимых материалов.
Достав из ящика бутылку виски, она вылила половину в металлическую ёмкость и опустила туда сперва согнутую иглу, а затем и тонкую нить, похожую на рыболовную леску. После этого Бриджит протянула бутылку Чарльзу. Он покачал головой.
– Я… не пью, – пробормотал он.
– Бережёшь здоровье? Отлично. Но сегодня у тебя нет выбора, дорогой. Мы же не хотим, чтобы ты умер от болевого шока, правда?
Он с усилием обхватил горлышко бутылки и сделал пару глотков, поморщившись. Бриджит тщательно вымыла руки, надела перчатки и приблизилась к нам с металлической чашкой наготове. Она бросила на меня полный тревоги взгляд:
– Держи его крепко, Обри. Это ювелирная работа, и, если он дёрнется… – она осеклась на полуслове, заметив, как Чарльз затаил дыхание. – В общем, держи крепко, поняла?
Прикусив губу, я прижала Чарльза к дивану, заглядывая ему в глаза. Краем глаза я видела, как Бриджит возилась с обработкой раны. Чарльз морщился и шипел сквозь зубы.
– Осталось немного, потерпи, Чарльз.
И вновь её успокаивающий, мягкий голос – именно так она говорила со мной, когда мы впервые встретились всего неделю назад. Она вела себя так же, как со всеми остальными, будто Чарльз не был её врагом.
Я почувствовала, как мужчина напрягся, и сразу поняла: Бриджит начала зашивать рану. Не позволяя ему разорвать со мной зрительный контакт, я и сама боялась моргать, и от этого или от того, что вынуждена была держать раненого человека, которому прямо сейчас зашивают рану, глаза увлажнились. Одна слезинка упала на щёку Чарльза, и он слабо улыбнулся. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Бриджит на выдохе произнесла:
– Всё!
Она устало потёрла лоб и опустилась в кресло. Чарльз лежал, глядя в потолок остекленевшими глазами.
– Нужно дать ему снотворное. Принесёшь? Оно на верхней полке. Маленький флакон, он стоит справа.
Я достала нужную склянку и напоила Чарльза снотворным. Ещё какое-то время мы втроём сидели молча, вслушиваясь в напряжённую тишину, царившую в комнате. Так продолжалось, пока Чарльз наконец не уснул.
– Бриджит… Нам нужно многое обсудить, – сказала я.
– Не сомневаюсь. Жди меня в своей комнате, я буду через десять минут. Надо переодеться. Вы так неожиданно ворвались, что я забыла надеть халат, – кивнула Бриджит.
С этими словами она практически вытолкала меня из лаборатории. Размышляя о том, как много я ещё не знаю об этом мире и людях, с которыми каждый день сижу за одним столом, я побрела в свою комнату, отчаянно желая сбросить с себя грязную одежду.
Я впервые почувствовала себя в безопасности, перешагнув порог отельного номера, который стал моим домом. Хотелось сразу повалиться на кровать, но одна мысль о том, что постельное бельё пропитается запахом крови Чарльза, была невыносима, и я поплелась к развешенной на двери шкафа одежде. Она уже высохла после вчерашней стирки в ледяной воде.
Натягивая своё короткое платье, в котором, кажется, целую вечность назад валялась по лесу, я почувствовала запах свежести. Это немного вскружило мне голову, и пришлось опереться на поручень кровати. Сзади послышались торопливые шаги: кто-то ворвался в мою комнату и теперь придерживал меня за локоть.
– Ты вовремя, Дэ… – медленно повернув голову, я увидела Майлза. – А, это ты…
Я понятия не имела, зачем он пришёл сюда, и даже испытала лёгкое разочарование. Майлз помог мне сесть на кровати.
– Обри?.. Ты в порядке?
– Да, нормально.
– Ты не выглядишь нормально.
Повернув к нему голову, я поморщилась от внезапной боли: волосы зацепились за застёжку на платье.
– Майлз, не поможешь? Волосы застряли в молнии.
Я повернулась к нему спиной и почувствовала неловкость, когда Майлз осторожно убрал мои волосы на левое плечо.
– Тут… ничего, – его голос дрогнул, и я удержалась от того, чтобы прыснуть. Отчего-то хотелось подразнить его.
– Можешь ещё поближе посмотреть? – сладким голосом проворковала я.
– Ладно.
Он приблизился. Кончик его носа коснулся моей шеи, и я вздохнула – нарочито громко, с придыханием, так, что его массивные пальцы задрожали. Он тут же отстранился.
– Я что-то не так сделал?
Повернувшись к нему, я опустила взгляд, невинно хлопая ресницами:
– Просто ко мне давно никто так не прикасался.
Его рассеянный взгляд блуждал по моему лицу, и я готова была поспорить, что он уже наклонялся ко мне, но в этот момент в дверь постучали. Майлз быстро вскочил на ноги, перевернув корзину с чистой одеждой. Щёки его пылали. Я дала ему минуту, чтобы отдышаться, и только потом крикнула:
– Входи, Бриджит.
Перешагнув порог комнаты, она хитро прищурилась. Улыбнулась сперва мне, затем Майлзу, но, в отличие от Герты, которая не упустила бы возможности отпустить неприличную шутку по поводу того, что здесь произошло, Бриджит всего лишь оглядела комнату. Одного её взгляда было достаточно, чтобы понять: она сделала выводы.
– Майлз, я рада, что ты нашёл дорогу. Ты уже хорошо ориентируешься здесь. Признаться честно, я тебе даже завидую. Сама я до сих пор с трудом нахожу путь к комнатам некоторых наших ребят, – щёки Майлза вновь покрылись румянцем, и на этот раз причина была не во мне. Бриджит невозмутимо продолжила. – Мне нужно многое рассказать вам обоим. Обри, ты не возражаешь?
– Располагайтесь.
Я предложила Бриджит присесть на стул. Майлз неловко переминался с ноги на ногу, и я потянула его за руку, чтобы он наконец сел на кровать.
– Раз мы в моей комнате, могу я сперва задать вопрос?
Бриджит махнула мне рукой. Я собиралась спросить про чудовище, которое чуть не убило меня, как вдруг, пошарив взглядом по комнате, увидела куртку Чарльза среди вороха опрокинутой Майлзом одежды.
– Где сейчас Чарльз?
– Я не знаю, – быстро ответила Бриджит.
– Это ложь. Ты знаешь обо всём, что происходит в штабе, – нахмурилась я.
– Его держат в одной из нижних комнат, – пробубнил себе под нос Майлз.
Бриджит вздохнула и строго посмотрела на него, но юноша пожал плечами.
– Между союзниками не должно быть секретов, – сказал Майлз.
– Я должна увидеть его, – настойчиво произнесла я.
– Спроси разрешения у Дэниела, – ответила Бриджит.
– Да, представляю себе этот разговор!
– Брось эти игры, Обри. Если ты действительно хочешь быть нашим союзником, а не врагом, тебе придётся сделать выбор.
Майлзу от этого разговора явно стало не по себе, и он привлёк к себе внимание, громко прочистив горло. Бриджит повернулась к нему и с доброй улыбкой заглянула в глаза, давая понять, что разговор о Чарльзе закончен. Пришлось и мне сосредоточиться на другом.
– Тот монстр, которого мы с Чарльзом встретили в больнице. Кто это?
– Монстр? Какой ещё монстр?
– Страшное прозрачное чудовище, которое излучает свет и орёт так, что уши закладывает. Поверь, ты эту тварь точно ни с кем не перепутаешь.
– И ты… встретила его?
– Да.
Парень переводил испуганный взгляд с меня на Бриджит.
– Не волнуйся, Майлз. Они появляются редко. Мы зовем их Сущностями. Они похожи на сгустки света. Гигантские сгустки света. Раньше Сущности были людьми, такими же, как мы с вами, застрявшими на Обратной стороне. Но кто-то отключил их от аппаратов жизнеобеспечения, и теперь они прекратились в бестелесных монстров. Они никого не бьют, никогда не мучают своих жертв. Одного контакта с ними достаточно, чтобы сгинуть навсегда: здесь и… в реальной жизни.
Я вскочила на ноги и прошла туда-сюда по комнате. Майлз нервно потирал руки.
– Почему Дэниел не рассказал мне о них?
– Он не хотел пугать тебя. Мы давно не видели Сущностей.
– Надо же, какая забота!
– Как… с ними бороться? – сдавленным голосом поинтересовался Майлз.
– Мы не знаем точно. Пока мы способны только отгонять их с помощью хлопушек.
Половицы скрипели под моими подошвами, пока я бродила по комнате, пытаясь переварить всю информацию. Наконец я остановилась и прислонилась плечом к шкафу.
– В больнице ко мне пришло воспоминание.
– И какое же? – Бриджит подняла на меня глаза.
– Не знаю точно, я так и не смогла ничего увидеть. Был очень яркий свет… Я даже решила, что эта… Сущность меня убила. Но я слышала голоса. Кто-то ругался, – я прижала пальцы к вискам и помассировала, пытаясь вспомнить. – Женщина… Она явно была расстроена.
– Ты знаешь, чьи это были голоса?
Я покачала головой и, даже не глядя на Бриджит, поняла, что она поджала губы. Неожиданно Майлз поднялся с места и неловко улыбнулся:
– Я пойду… Пойду погуляю. Ладно?
Не дожидаясь ответа, он на дрожащих ногах бросился к двери. После его ухода мы с Бриджит сидели молча, пока я наконец не вспомнила о том, что ещё интересовало меня с того самого момента, когда командир показался в дверях палаты.
– Как Герта и Дэниел нашли меня?
– Я пришла проверить, как ты. В комнате лежала записка от Чарльза.
– Ты сдала меня!
– У меня не было выбора. Ты встречалась с нашим врагом.
– А ты лечила врага!
– Потому что это мой долг! Мы не звери, Обри. Чарльз – враг, но победить в честном бою и убить беззащитного – разные вещи.
– Так ты оправдываешь Дэниела, да?
– Мне не нужно его оправдывать. Я просто верю ему, как и все здесь. Спроси у любого, почему мы следуем за ним, и никто не скажет, что это всё из-за его красивых глаз.
– Может, Герта и скажет, – пробурчала я, желая хоть как-то поддеть Бриджит. Но она прыснула:
– Она не из-за этого в него… верит. У них много общего, если ты не заметила. Они оба хотят выбраться отсюда.
– И оба жестоки! Ты же видела, как Герта обращалась сегодня с Чарльзом. Как после этого мне верить в то, что ты сказала? Разве после этого я не могу считать Герту зверем?
– Можешь. Но ты подчиняешься не Герте, а Дэниелу. Будь уверена, он уже принял меры и наказал её.
Я скептически приподняла бровь.
– Спроси у него, когда пойдёшь просить разрешения увидеть Чарльза. А теперь отдыхай. И постарайся не сбегать снова. Дэниел уже спит и не сможет спасти тебя из очередной передряги.
Она поднялась на ноги, поправила идеально выглаженные брюки и, кивнув мне, побрела к дверям. Схватившись за ручку двери, она вспомнила:
– Насчёт твоего воспоминания…
– Да? – я резко подалась вперёд.
– Думаю, ты вспомнила, потому что обстановка показалась тебе знакомой. Значит, это будет происходить регулярно. Ты будешь видеть места, может, слышать звуки или чувствовать запахи, которые напомнят тебе о событиях из твоего прошлого.
– Но я никогда не смогу восстановить целую картину?
– В этом вся дилемма с памятью, правда? Ты можешь помнить, в каком году снесли здание какого-то старого, давно закрытого отеля, но не сможешь восстановить в памяти хронологию того дня, когда услышала эту новость.
Оставив меня размышлять об этом, Бриджит наконец покинула комнату, оставив за собой лёгкий аромат лаванды. Она делала собственные духи в своей лаборатории, и я решила, что нужно будет попросить у неё флакон. В моей комнате пахло сыростью и плесенью, но, сколько бы я ни пыталась обнаружить последнюю, мне не удалось.
Когда я подошла к кровати, часы отмерили чуть больше трети положенного, но я всё равно опустилась на постель. Этот день выжал из меня все силы, и я готова была поспорить, что, когда проснусь, верхний сосуд с песком опустеет.
* * *
Я ошиблась. С трудом разлепив глаза, я первым делом посмотрела на часы. Четыре утра или что-то вроде того… Кем бы я ни была в реальной жизни, у меня явно имелись электронные часы, потому что все остальные оставались для меня головоломкой.
Всем в этом здании было известно, что Дэниел ложился позже и вставал раньше всех, умудряясь при этом выглядеть бодрым, и я решила испытать удачу. Если командир уже не спал, то я могла улучить момент, чтобы спросить его о Чарльзе. Может, утром он будет не готов отказать мне?
Умывшись ледяной водой, я пошла искать Дэниела. Спустилась по лестнице и поняла, что не ошиблась, ведь сквозь пространство между его дверью и полом пробивалась полоска приглушённого жёлтого света. Я почти решилась постучать в дверь, когда услышала какие-то звуки с нижнего этажа: совсем как в первый день здесь. Моё внимание привлекло, что тренирующийся тихо напевал забавную песню. Я сразу узнала мягкий и низкий голос Майлза. В голове созрел план. Ни секунды не сомневаясь, я направилась в холл.
Моя догадка была верна: тренировался действительно Майлз. Скрестив руки на груди, я наблюдала за новеньким, пока он наконец не повернулся ко мне.
– Обри! Ты что здесь делаешь? – он вытер лицо полотенцем и отбросил его в сторону.
– Пришла послушать, как ты поёшь.
– Чёрт! Я думал, все спят.
– Мне понравилось. Наверное, пел в школьном хоре? – я пожала плечами.
– С ума сошла? Мой отец выгнал бы меня из дома, если бы я стал одним из этих… хористов!
– О… Строгие родители?
– Строгие. Требовательные. Идеальные… Для всех, кроме нас с сестрой. Мы никогда не понимали друг друга. Вряд ли они вообще любили меня.
– С чего ты взял?
– Сестра всегда была для них на первом месте. Так, во всяком случае, я думал. Завидовал ей… И, в конце концов, разрушил её жизнь, даже не догадываясь, что все эти годы ей тоже было тяжело.
Он замолчал, и я не решилась проявлять излишнее любопытство. Вместо этого я порывисто обняла его. Мы стояли, прижавшись друг к другу и почти не дыша. Любой посторонний звук мог разрушить это хрупкое мгновение. Майлз отстранился первым, и щёки его вновь алели. Кажется, у него вошло в привычку краснеть рядом со мной.
– Кстати, как там Чарльз?
– Нормально. Жить будет.
– Надеюсь, его надёжно охраняют?
Майлз вскинул брови и, запустив пальцы в волосы, пробормотал:
– Чёрт, зря я тогда тебе сказал, где он… Ты и сюда пришла, чтобы спросить о Чарльзе? Заболтала меня, чтобы я тебе доверился?
– Я хотела спросить про Чарльза, это правда. Но ты так мило пел… Я не смогла сразу перейти к делу. Мне нравится с тобой общаться.
– Это взаимно, Обри. Ты единственный человек, с которым мне комфортно.
– Разве ты не поладил с остальными?
– Не подумай ничего… Они все классные, но считают меня мальчишкой. Это неудивительно, мне ведь всего семнадцать… Я не могу общаться с ними на равных, как ты. Просто смотрю, как вы обмениваетесь шутками за столом… Ты такая уверенная и за словом в карман не полезешь… Но при этом ты смотришь на меня иначе. Не как на глупого подростка. Мне это нравится…