Читать книгу Умей нести свой крест и веруй! Книга вторая: Мои проулочки - - Страница 77
Глава 1.
Рассказы и эссе
76. О дубе, берёзках и детском саде
Несколько слов о том, что иногда за «хорошим и добрым» – как вы думали, – скрывается ещё более интересное и дорогое вашему сердцу.
ОглавлениеХудожественно-публицистический полнометражный фильм «Мустай Карим». Автор и режиссёр-постановщик Ренат Х. Нуруллин, кинооператор-постановщик Леонид Александрович Мешков.
Народный поэт Республики Башкоротостан Мустай Карим в одноимённом фильме рассказывал о дубе и берёзках, которые он посадил у себя на даче в Юматово…
Из рассказа Поэта: «…Посадив берёзки на даче, рядом с дубом, я не подумал, что они вырастут большими и закроют вид на мой родной аул, который находится в полутора километрах на другом берегу реки Дёма».
Вот, так и детский сад, построенный в посёлке Янгантау на Горящей горе, закрыл от меня санаторий «Янган-Тау». Видны только крыши нескольких спальных корпусов.
Но, зная, что детский сад станут посещать дети из многих сёл и деревень входящих в зону Янгантауского сельского Совета – и находиться там будут малыши в комфортных условиях, не хуже городских, – я испытываю чувство удовлетворения.
Наконец-то, деревенские ребятишки получат достойное жильё, питание и дошкольное воспитание на соответствующем уровне.
Есть, в Янгантау, несколько игровых площадок, фельдшерский пункт, торговый комплекс для пап и мам и хорошая школа, где ежегодно выпускаются медалисты. Все они успешно поступают в республиканские и федеральные университеты.
Народный поэт Республики Башкоротостан Мустай Карим:
ПОВЕЗЛО
Как это на вершине полстолетья
Я так нежданно оказался вдруг?
И вот с вопросом я гляжу вокруг:
Мне повезло иль нет на белом свете?
Мне с датою рожденья повезло:
Я родился не рано и не поздно…
Гудит октябрь… Двадцатое число…
Березы сыплют на тропу мне звезды.
Мне повезло с землей моей… Ты – чудо,
Башкирия! Ты – свет в моей судьбе!
Ты – колыбель под синью! И да будет
Моя могила теплая – в тебе…
С людьми мне повезло: они добром
Меня учили, без причин не били.
С друзьями повезло: они в мой дом
Вошли – в ворота постучать забыли.
С любовью повезло: превыше клятв
Высоко веру надо всем держала.
Сомненьями себя не унижала,
Хоть и причины были, говорят…
Везло с боями: в пламени жестоком
Мне виделись победные огни…
Везло с моими ранами: до срока
«Туда» не унесли меня они.
И с именем – не подвело оно! —
Мне повезло, и с сущностью моею:
Вкусив похвал сладчайшее вино,
Я на ногах держался, не хмелея.
Что ж, доброй ночи, прошлое!.. Дорогам
Твоим – поклон,
За все – спасибо им…
Мне повезло. Мне повезло во многом.
Не знаю, повезло ль со мной другим…
Перевод Е. Николаевской
Его имя известно не только в Башкортостане, но и по всей стране и за её пределами. Произведения башкирского народного поэта и писателя вошли в золотой фонд башкирской литературы.
Хорошо сказал о Мустае Кариме его друг Кайсын Кулиев: «Если бы я ничего не читал о Башкирии, кроме Мустая, то и тогда, я мог бы считать, что знаю Башкирию и её народ. Он тот поэт, который открыл нам, читателям, сердце и ум родного народа, донёс до нас шуршание колосьев своей земли, запах её хлеба».