Читать книгу Остров заклятых друзей - - Страница 3

ШТИЛЬ

Оглавление

Штиль – безветренная или тихая погода со слабым ветром, скорость которого составляет не более одной целой восьми десятых километра в секунду. Это период, когда морская поверхность становится спокойной и гладкой, волн почти нет. Море кажется неподвижным.

Штиль вызывает некоторое беспокойство у моряков, так как это может означать, что судно останется без движения и замедлит свой путь. Однако штиль также позволяет морякам немного отдохнуть и насладиться бескрайними водами.

Это состояние природы можно рассматривать как временное затишье перед грядущей бурей, так как штиль часто предшествует изменению погодных условий и приходу более сильных ветров. Таким образом, штиль в шкале Бофорта – это не только момент покоя, но и индикатор возможных перемен, требующий внимания моряков.


Катя и Цзинь прошли в ресторан, который представлял собой разбросанные по песку столики для двоих, к каждому из которых была проложена небольшая дорожка из факелов. На украшенных пальмовыми ветками и тропическими цветами столиках стояли свечи. Все столики были свободны, и официант в идеально выглаженной белой рубашке с бабочкой предложил им выбрать любое место. Цзинь, как истинный джентльмен, уступил жене. Они сели за столик, который находился в самой дальней части пляжа, прямо у воды, где волны почти доставали до ножек стульев.

– Желаете что-нибудь выпить? – спросил официант, на бейджике которого поблескивало имя Лео.

– Шампанское, пожалуйста, – сказал Цзинь и добавил: – Самое лучшее, которое у вас есть.

Официант понимающе улыбнулся и отошел в сторону небольшого домика, где находились кухня и бар.

– Все лучшее для моей лучшей жены, – сказал Цзинь и поцеловал руку Кати.

Катя натянуто улыбнулась, но ничего не ответила и уткнулась в меню. В этот же момент к ресторану подошла еще одна пара. Дзинь и Катя не сразу услышали, что кто-то тоже пришел на ужин. Лишь когда раздался громкий стук посуды, они обернулись. В противоположной части ресторана Палома разбила фужер.

– Извините, сэр, – сказала она. – Пожалуй, мы сядем за другой столик, чтобы вы могли убрать осколки.

Эдгар отодвинул стул у соседнего стола, чтобы в этот раз Палома могла сесть без происшествий.

– Это все из-за тебя, – сказала женщина, обращаясь к мужу.

– Как я виноват в том, что ты неаккуратна? – раздраженно спросил Эдгар, который покрылся румянцем от стыда.

– Желаете, чтобы я сразу принес выпить? – обратился к ним официант.

– Не подходите со спины, вы меня напугали, – сказал Эдгар, повернувшись на рядом стоящего мужчину, который был одет так же, как Лео.

– Извините, сэр, я ни в коем случае не хотел доставить вам неудобства.

– Вы их уже доставили, – Эдгар недовольно сжал губы и посмотрел на бейджик официанта, чтобы прочитать его имя. – Что вы можете мне предложить, Джури?

– Юрий, сэр, – поправил его официант, который тут же пожалел о сказанном, когда Эдгар вздернул брови. – У нас есть превосходное красное вино, которое отлично подходит к стейкам.

– Наверное, у вас скоро пропадет мясо, поэтому вы его мне впариваете? – усмехнулся Эдгар.

Палома не слушала их разговор, а с интересом наблюдала за двумя парами, которые подходили к ресторану.

– Ни в коем случае я не хочу вам предложить испорченный продукт, – все так же сдержанно сказал Юрий.

– Хорошо, – согласился мужчина. – Но если хоть что-то будет не так или моей жене не понравится…

Эдгар посмотрел на Палому, которая продолжала разглядывать посетителей ресторана.

– Дорогая, ты же не против стейка с красным вином?

– Только сделайте полную прожарку, пожалуйста, я не люблю мясо с кровью, – сказала она.

– Мы бы могли сесть за один столик, – предложил Пако, обращаясь к Мие и Оливеру, когда они вместе подошли к стойке, где их уже ждала официантка Энджел.

– Вы знаете, мы здесь предпоследний день и очень хотели бы провести с мужем время вместе, – попыталась вежливо отделаться от назойливой пары Мия. Ей не нравилась чрезмерная навязчивость парня, который все время говорил.

– Да что ты меня дергаешь? – наконец спросил Пако, который как будто не понимал намеков Луисы.

– Разве непонятно, люди не хотят проводить вечер в твоей компании, – пробурчала Луиса.

– Что вы, вы очень милы, – наконец подключился к разговору Оливер. – Просто мы действительно хотели бы побыть вдвоем.

Они все разом посмотрели на официантку, которая все это время слушала их неловкий разговор.

– Я вас провожу к вашему столику, – сказала она, пытаясь спрятать за губами неровные зубы.

– Мы будем сидеть за разными столиками, точнее – каждый за своим столиком. А мы пары, и каждая пара будет сидеть за отдельным столиком, – сказал что-то несвязное Пако.

– Я поняла, – улыбнулась официантка. – Пройдемте за мной. Можете выбрать любой столик.

Мия и Оливер, недолго думая, сели за столик, к которому уже привыкли за это время. Это был столик возле бара, недалеко от Эдгара и Паломы.

– Эта девушка просто копия меня в молодости, – сказала Палома, когда смогла разглядеть Мию поближе.

– Действительно, сходство невероятное, – согласился Эдгар, даже не посмотрев на девушку.

– Почему эта официантка пошла к их столику, а не к нашему? – спросил Пако у Луисы, глядя в меню.

– Слишком много вопросов, тебе не кажется? – ответила Луиса.

Пако обиженно замолчал, пытаясь выбрать самое недорогое блюдо.

– Вы уже выбрали, что будете пить? – обратился официант, который также обслуживал Эдгара и Палому.

Эдгар с умным видом пытался распробовать вино, пока Палома продолжала разглядывать Мию, поэтому у Юрия появилось время обслужить Луису и Пако.

– Пожалуй, бутылку шардоне, – ответила Луиса.

– Ты с ума сошла? – сказал Пако, когда мужчина в белой рубашке направился к бару. – Ты видела цены на вино?

– Что, прости? – усмехнулась Луиса. – Ты будешь мне говорить, на что я не должна тратить свои же деньги?

– Они же не только твои, мы же…

Луиса не дала ему закончить.

– Сначала заработай свои деньги, прежде чем их делить между нами, – сказала она, не смотря на Пако. – И сделай мне услугу: ничего на это не отвечай, у меня нет желания говорить на эту тему.

К столику подошел официант, открыл бутылку прохладного вина, дал попробовать его Пако, а потом разлил напиток по фужерам.

– Вы уже определились с заказом? – спросил Юрий.

– Филе миньон, пожалуйста, – сказал Пако и демонстративно вернул официанту меню, откидываясь на спинку стула.

– Отличный выбор, сегодня это блюдо вечера, – сказал официант и ожидающе посмотрел на Луису.

– Тогда, пожалуй, я буду то же самое.

– Отличный выбор, – снова повторил официант. – Наслаждайтесь вечером.

Луиса осмотрелась. Атмосфера была очень романтичная из-за зажженных повсюду факелов. На пальмы падал приятный желтый свет, который двигался из-за играющего с ним ветра, делая тени загадочными и даже пугающими. Луису, как человека, всю жизнь прожившего в Барселоне, не удивляли пальмы. Они не были для нее чем-то экзотическим, как и шум моря и песок. Однако что-то в этих мальдивских пальмах вызывало в ней неведомое чувство. Возможно, все дело было в том, как свет играл с листьями пальм, рисуя тени и блики на их поверхности. Или, быть может, в том, как ветер ласкал листья: казалось, что пальмы дышат. На фоне бирюзовой воды пальмы выглядели контрастно, напоминая Луисе, что мир еще может удивлять и заставлять переосмысливать привычные вещи.

В ресторане появилось еще несколько пар. Некоторые из них выглядели как молодожены: не отпускали руки друг друга, смотрели друг другу в глаза. А какие-то пары вели себя так же, как Эдгар с Паломой: даже не перекидывались взглядами, потому что знали друг друга очень давно. По цвету кожи можно было понять, кто на острове давно, а кто только недавно прилетел. Подслушав разговор пары за соседним столиком, Луиса узнала, что все посетители должны были улетать этим вечером на Мале на маленьком самолете, который принадлежал острову, чтобы оттуда полететь дальше.

Но даже несмотря на то что многие столики были заняты, отдыхающих было мало, так как какая-то часть номеров освободилась утром – еще до того, как прибыли Луиса, Пако, Катя и Цзинь. Эдгар и Палома провели здесь ночь и успели понять, что к чему.

– Помнишь моего друга Шана? – спросил Цзинь, делая небольшой глоток шампанского.

– Не-а, – ответила Катя, которая в это время с интересом разглядывала гостей отеля.

– Как же нет, тот славный парень, который был на моем дне рождения в прошлом году? Он еще подарил мне часы, которые я почти не носил, – Цзинь очень хотел, чтобы Катя вспомнила его друга.

– “Ролекс”? Ах да, кажется, припоминаю, он был действительно мил.

На самом деле Катя понятия не имела, от кого были те часы, которые стоили как квартира в ее родном городе.

– Так вот, он теперь жених!

Цзинь так радостно сообщил эту новость, что даже капелька слюны из его рта отлетела куда-то на стол. Он ждал такого же восторга от Кати, но та лишь улыбнулась, когда заметила, как Цзинь смутился.

– Передай ему мои поздравления.

К столу подошел официант, поставил перед Цзинем филе миньон, а перед Катей тартар из тунца.

– Мы, конечно же, приглашены на свадьбу, – сказал Цзинь, жадно поглощая кусок мяса. – Но самое главное…

Он остановился, чтобы дожевать очередной кусочек. Катю совсем не волновали ни друг Цзиня, ни его невеста, ни их свадьба, на которую они были приглашены. Куда интереснее для нее было наблюдать за Оливером и Мией, которые ей казались очень красивой влюбленной парой.

– Но самое главное, – снова заговорил Цзинь с уже пустым ртом, – что его невеста тоже русская!

– Ничего себе, – с поддельным восторгом ответила Катя.

«В мире живет столько русских, а он удивляется тому, что у его друга тоже русская невеста, – подумала Катя. – Хотя, если сравнить с Китаем, это так мало, но, в конце концов, мы же не с острова с населением двести человек”.

– Вы сможете общаться, – Цзинь словно пытался донести до Кати что-то, чего она не поняла.

– Потому что она русская? – Катя усмехнулась.

Ей не нравилось, когда ее кто-то с кем-то пытался свести.

– Она хорошая девочка, совсем недавно в Китае, она даже не говорит по-китайски, так что ей бы не мешала какая-нибудь компания.

Катя с интересом смотрела, как Мия и Оливер громко смеялись. Ей было так интересно узнать, о чем они разговаривали. Она безумно хотела так же смеяться.

– Как же они общаются между собой? – спросила Катя.

– Почти никак, – пожал плечами Цзинь.

– Тогда как они поняли, что хотят быть вместе?

– Так же, как и мы, – Цзинь положил последний кусочек мяса в рот, перед этим поводив его по тарелке, чтобы собрать вытекший сок.

– Что ты имеешь в виду? – сказала Катя и вздернула брови.

– Что я влюбился в тебя, даже не пообщавшись с тобой. Я сразу понял, что ты самый идеальный человек в мире.

Катя состроила недовольную гримасу. Ей было неприятно слышать то, что Цзинь влюбился в нее только из-за внешности, словно она была предметом, какой-то куклой, которую маленький мальчик купил в магазине, а теперь его маленький друг купил себе такую же.

– Ты представляешь, какая она дура, – рассказывала Мия Оливеру про свою двоюродную сестру.

– Что можно было ожидать от человека, который залетел в шестнадцать, – сказал Оливер, пожимая плечами.

Они оба раскатисто рассмеялись, и Катя снова с интересом посмотрела на них, пытаясь догадаться, о чем был их разговор.

– Она спрашивает, – с азартом продолжила Мия, чувствуя интерес к разговору, – откуда у нас такие деньги на поездку!

Девушка прекрасно изображала всех своих родственников, и сейчас Оливер сразу представил, как эти слова произносила сестра Мии Сара – пухлая блондинка с розовыми щеками и наивными кудряшками у висков.

– Что ты ей на это ответила? – спросил Оливер, который так же, как и Мия, обожал обсуждать людей, особенно тех, которые, как ему казалось, были хуже него.

– Я ей сказала, что если бы она хоть к чему-то стремилась, то тоже могла бы себе это позволить.

Мия “обожала” свою сестру. Ей нравилось, что на ее фоне она была лучшей дочерью, которая с восемнадцати лет зарабатывала на жизнь сама, в то время как Сара до сих пор сидела на шее у родителей, а рядом с собой посадила свою пятилетнюю дочь. Когда Сара забеременела, Мия ликовала, пряча свою радость за маской сожаления и поддержки. В тот момент девушка окончательно получила кубок любимой дочери, и на этом их вечные соревнования были закончены. Когда их родители кому-то рассказывали о своих детях, то большую часть рассказа они посвящали Мие. Кроме того, благодаря Саре родители не приставали к Мие с расспросами о том, когда у нее появятся дети. Им хватало и внука от младшей дочери.

– Мне кажется, что на меня все пялятся, – вдруг сказала Мия, в который раз поймав на себе взгляд Кати.

– Ты о той даме в нелепом синем платье? – сказал Оливер, имея в виду Палому.

– А еще о той блондинке с серым лицом, – сказала она, махнув головой в сторону Кати.

– Да уж, ну и чудаки понаехали, надеюсь, та парочка… Луиса и… как его там… не будет к нам больше приставать.

– Пако, кажется, – сказала Мия, допивая свежевыжатый ананасовый сок.

– Мия, Оливер, мы были рады с вами познакомиться, – сказала подошедшая к их столику темнокожая девушка возраста Мии.

Пара встала, чтобы попрощаться с девушкой и ее мужем.

– Разве вы уже сейчас улетаете? – спросил Оливер.

– Да, самолет прилетел на час раньше из-за того, что обещают сильный ветер, – сказала женщина.

– Да, действительно, перед закатом я видела, как надвигались тучи, – подтвердила ее слова Мия, как будто лишь она могла посмотреть на небо.

– Ну, мы, наверное, пойдем, наши чемоданы уже ждут.

– Хорошо долететь до Нью-Йорка, – сказал Оливер.

Пары обменялись дружескими поцелуями.

– Даже звезд не видно, – сказала Мия, посмотрев наверх и увидев затянутое тучами небо. – Надеюсь, завтра не будет дождя.

Когда на столах остались только пустые тарелки, а те, кто улетал с острова этим вечером, уже сидели в небольшом самолете, оставшиеся четыре пары по очереди направились в свои бунгало.

– Я не думала, что на Мальдивах бывает так прохладно, – сказал Эдгар, поежившись от щекочущего морского ветра.

– А я послушала тебя и не взяла свитеры! – сказала Палома, радуясь тому, что была права.

Когда они вошли в спальню, то услышали, как шумела крыша и дребезжали стекла от начинающегося урагана.

– Стейк был действительно нормальным, – сказал Эдгар и положил на ночной столик золотые наручные часы.

– Ты оставил тому парнишке на чай? – спросила Палома, снимая линзы и кладя их в небольшой контейнер.

– Угу, – ответил Эдгар и лег на кровать.

– Чудесное место, – сказала Палома, села рядом с мужем и погладила его по круглому животу. – А люди какие чудесные!

– Угу, – снова промычал Эдгар и провалился в сон.

Еще какое-то время Палома восхищалась началом путешествия, прежде чем заметила, что Эдгар ее уже давно не слушает.

Тем временем в бунгало, которое находилось напротив домика Эдгара и Паломы, Катя и Цзинь уже лежали в постели и смотрели какой-то фильм по телевизору.

– Почему ты молчишь? – вдруг спросил Цзинь.

– Я смотрю телевизор, – ответила Катя.

– Ты последнее время все время молчишь.

– Тебе кажется, дорогой.

Катя и сама прекрасно знала, что последнее время они совсем не разговаривали, но обсуждать это не хотела.

– Ты отдалилась.

Цзинь подвинулся к Кате и обнял ее. Девушка не оттолкнула его, но и не ответила взаимностью.

– Я рядом, Цзинь.

– Ты же знаешь, что я имею в виду.

– Пожалуйста, мы в отпуске, я совершенно не хочу ругаться с тобой.

Слово “ругаться” не совсем подходило. Их выяснение отношений больше походило на перешептывание двух недовольных людей.

– Хорошо, – согласился Цзинь.

Он никогда не был навязчив, и даже сейчас показался Кате непривычно настойчивым для себя. Еще какое-то время он пролежал обнимая ее, а затем повернулся на другой бок, так и не дождавшись ответного хотя бы поглаживания по руке или голове. Повернуться ему пришлось еще и потому, что из-за желудочного сока его всегда начинало тошнить на правом боку.

Катя с облегчением выдохнула и тоже повернулась спиной к мужу. Впервые за долгое время она начала плакать. Она ненавидела свою жизнь, даже несмотря на то что сейчас она лежала в кровати в дорогущем отеле на Мальдивах с мужчиной, который был от нее без ума. Но только сейчас Катя поняла, как довела себя до этого состояния, как превратилась из юной амбициозной девушки, готовой покорить весь мир, в нездорово худощавую двадцатипятилетнюю мать с серым лицом. Она думала о той девушке на ужине, имени которой не знала. Девушке, которой могла быть она, если бы правильно распоряжалась своей жизнью. Если бы она только знала, что та девушка сейчас тоже испытывала какие-то новые чувства.

Мия была действительно в непонятном состоянии, даже немного напоминающем эйфорию. Она лежала на кровати в одних трусах и листала журнал, который за весь отпуск успела пролистать раз сто. В животе у нее что-то дрожало, пока она с каким-то странным нетерпением ждала Оливера из ванной. Они впервые так долго разговаривали. Впервые они были похожи на настоящую пару, а не на мужчину с женщиной, которые едят в бешеной спешке, чтобы как можно скорее заняться своими делами. Она впервые увидела Оливера, который спрашивал ее о чем-то, что его действительно интересовало. Влюбилась заново? Или наконец-то влюбилась? После одного ужина? Или спустя десять лет совместной жизни?

– Опущу-ка я шторы, чтобы те болваны не наблюдали за нами, – сказал Оливер, когда наконец оказался в спальне.

В этот же момент крыша немного зазвенела от порыва ветра.

– Сегодня был прекрасный вечер, – сказала Мия, откладывая журнал и ненароком демонстрируя свою голую грудь.

– Да, впрочем, как и все, которые мы провели на этом острове, Ми.

Он взял ноутбук, чтобы снова проверить рабочую почту.

– Ну и дела! По прогнозу завтра здесь будет целый день дождь, – воскликнул он и зачитал вслух: – “Возможны перебои в телекоммуникациях”.

– Надеюсь, мы улетим отсюда вовремя, – заволновалась Мия. – Не хотелось бы застрять тут.

Оливер ее уже не слышал: он читал электронные письма, которые были не так уж и важны. Мия внимательно посмотрела на серьезное лицо мужа: между бровями у него образовались две морщинки. Вдруг Мия снова вспомнила свой сон, в котором Оливер изменял ей с ее лучшей подругой.

– И все-таки непонятно, – начала она говорить, чтобы привлечь внимание Оливера, – почему все так смотрели на нас. Может, мы слишком громко разговаривали?

– Все смотрели на то, какая ты красивая, – произнес самую очевидную фразу Оливер.

Все стекла в их комнате задрожали.

– Ты бы тоже смотрел?

– Конечно! Что с тобой сегодня такое? – он продолжал смотреть в монитор компьютера.

– Ты о чем?

– Весь день задаешь странные вопросы, пытаешь меня… Сначала твой сон, теперь спрашиваешь, смотрел бы я на тебя. Я и так постоянно на тебя смотрю.

Было видно, что Оливер раздражен, но продолжал держать себя в руках.

– Ладно.

Мия почувствовала напряжение и замолчала. Она подожгла палочку пало санто и прошла с ней по комнате, пока все пространство не наполнилось ароматом дерева. Мия выключила свет и раздвинула шторы, так как любила просыпаться в залитой солнцем комнате. В окне она увидела, что в бунгало их соседей еще горел свет. Ей вдруг стало интересно, чем могла заниматься эта чудаковатая пара, которая раздражала ее в первую очередь из-за своего оптимизма – по крайней мере, это первое, что бросилось Мие в глаза.

Пако сидел у мини-бара и выбирал, что выпить первым. Его выбор пал на джин-тоник. Пока Луиса наносила на свое лицо масла и кремы, Пако уже сделал пару глотков коктейля и включил телевизор, чтобы найти музыкальный канал. Поиск не занял много времени. Как только заиграла его любимая песня, которую он слушал еще в подростковом возрасте, он сразу начал подпевать, половину слов придумывая на ходу. Луиса вышла из ванной, чтобы посмотреть на происходящее. Сначала она хотела закатить глаза, но потом села на постель в белом халате и начала наблюдать за парнем.

Какое настроение будет у Пако, никогда нельзя было угадать. И даже если утром он просыпался веселым и бодрым, то вечером мог превратиться в грубияна, который способен унизить кого угодно одним лишь взглядом. Луиса подозревала, что эти перемены настроения были чем-то нездоровым, но как только она заводила об этом разговор, начиналась ссора, которая перерастала чуть ли не в расставание. И вот сейчас, когда Пако так весело пел песни, танцуя в такт музыке, пусть даже и под действием алкоголя, Луиса понимала, что любит его. За такую легкость и детское дурачество.

Луиса тоже сделал себе коктейль из рома и колы, которые стояли в холодильнике, но не присоединилась к танцу, а продолжила наблюдать за парнем, время от времени подпевая песни двухтысячных.

Они даже не подозревали, что их приватная дискотека длилась так долго, что они последними легли спать на этом острове, даже позже поваров и официантов, которые уже успели убрать все после ужина и сделать заготовки для завтрака.

Ночью ветер поднялся настолько сильный, что Мие пришлось заносить с улицы купальник. Эдгар, который всю жизнь мучился от чуткого сна, несколько раз просыпался из-за того, что ветер врезался в их окна. Ему пришлось принять снотворное и вставить в уши беруши, чтобы хоть ненадолго уснуть.

Остров заклятых друзей

Подняться наверх