Читать книгу Ностальгия по крови - - Страница 32
Часть первая
21 декабря
ОглавлениеВ три часа ночи Безана решил отвезти Пьятти в Милан. Когда он вошел в номер мотеля, она была в довольно плачевном состоянии. Ее всю трясло, и она с трудом говорила. Безана поискал в Гугле круглосуточные аптеки, где есть успокоительные, и нашел одну в Суизио.
Дверь была заперта, но звонок работал. В маленьком окошке показалось лицо пожилой докторши в сиреневых очках, которые на ней смотрелись довольно дерзко. Мазок яркого цвета словно разбивал сплошную белизну медицинского халата и седых волос. У Безаны возникло впечатление, словно он где-то ее видел, но где, вспомнить не мог. Ах да, это та самая женщина, которая сидела с ними рядом в пиццерии и видела Вимеркати вместе с Альбу возле мотеля.
– Прошу прощения, мне нужен пузырек ксанакса. Я знаю, что требуется рецепт, но дело срочное: у девушки приступ, похожий на паническую атаку.
И он указал на смотрящую из окна машины Иларию.
– Она принимает наркотики?
– Нет, мы журналисты, – ответил Марко, показав удостоверение.
– Вы здесь по поводу того убийства?
– Именно.
Но женщина была непреклонна:
– Без рецепта я ничего не могу вам продать. Обратитесь в «Скорую помощь».
– Прошу вас, дело в том, что только что было совершено еще одно убийство. Моя коллега еще молода, она не привыкла к таким ужасам. У нее шок.
И Безана рассказал об увиденном во всех подробностях, надеясь, что этого хватит на упаковку бензодиазепина.
– Боже мой, какой ужас…
Докторша исчезла в глубине аптеки и вернулась с пузырьком ксанакса и пластиковым стаканчиком с водой.
– Начните с десяти капель, – сказала она.
– Спасибо, доктор.
Теперь Илария мирно спала на соседнем сиденье и проснулась, только когда Безана завернул в придорожный ресторанчик при бензоколонке, чтобы заправиться.
– Что происходит? Где мы?
– На автостраде. Я везу вас домой. Не нравится мне, что вы собрались ночевать в этом мерзком мотеле, когда рядом бродит какой-то псих.
– Спасибо, – сказала она, протирая глаза. – Узнали, кто эта женщина?
– Расслабьтесь, Пьятти. Поговорим об этом завтра.
Едва только Безана вышел из машины, чтобы заплатить за бензин, Илария выбежала следом.
– Не оставляйте меня одну! Не оставляйте меня одну! Пожалуйста…
Безана вздохнул.
– Тогда составьте мне компанию за чашечкой кофе. Я что-то тоже устал, надо передохнуть. Не хочу, чтобы что-нибудь случилось на шоссе.
Его любимая официантка сегодня не работала, а вместо нее оказался какой-то прыщавый юнец. С досады Безана заказал круассан с джемом.
Илария, глядя в одну точку, водила ложечкой в чашке с кофе.
– У вас есть диван-кровать?
– Пьятти, да вы трусиха, – ответил Безана, – но трусиха везучая. Есть у меня диван-кровать. Можете на нем переночевать.
После таких ободряющих слов, а главное, после кофе Илария пришла в себя и засыпала его вопросами.
– Я люблю поболтать, так меньше спать хочется, – сказал Безана, – но такой натиск меня пугает. Пожалуйста, не больше одного вопроса зараз. И начните сначала, потому что я ничего не понимаю.
– Жертва, – повторила она.
– Ее имя Диана Перего, но все звали ее Дана. Она работала в косметическом салоне, ну, скажем так, официально. В общем, в одном из заведений, куда ходят не только дамы, воюющие с целлюлитом. Она практиковала и другие формы массажа.
– Ну, тогда у нее на теле наверняка обнаружат множество разных ДНК.
– Прекрасное наблюдение, Пьятти. Очень пригодится при аресте убийцы.
– Жила одна? Замужем?
– Разведена, есть сын – подросток четырнадцати лет, который живет с отцом. Джорджо поехал к нему. Не хотел бы я оказаться на месте этого бедняги.
– Кем работает отец мальчика?
– Каменщиком.
– Он под подозрением?
– Нет, у него железное алиби. Когда ему позвонили, он был дома вместе с новой подружкой и никуда не выходил. Он живет с ней и с сыном.
– Значит, надо поискать среди клиентов так называемого косметического салона, – произнесла Илария, покусывая губы.
– Разумеется, и это тоже надо сделать. Но когда Перего выходила из салона, она была жива. Правда, на нее мог напасть кто угодно: она пошла домой пешком, потому что отдала машину сестре.
– А надпись кровью?
– Странная надпись. ViVe… Живой труп? [29]
– Как она написана? Печатными буквами?
– Да, но согласные намного больше гласных.
– То есть похоже на начальные буквы названия или имени?
– Ух ты, а я ведь об этом не подумал, – сказал Безана. – Действительно, похоже на инициалы какой-нибудь фирмы.
– ВИнченцо ВЕрцени, – рискнула предположить Илария.
– Вот черт! А ведь может быть и так.
Они уже подъезжали к Кормано [30]. Безана зевнул:
– Пьятти, я надеюсь, вы не намерены держать меня без сна всю ночь?
– Адреналин все еще не дает мне покоя, – ответила Илария.
– Дома я вам накапаю еще успокоительного. А вот мне не помешает стаканчик граппы.
29
ViVe – по-итальянски «vive» означает «живет».
30
Кормано – город в провинции Милан, входит в населенные пункты метрополитенского города Милана.