Читать книгу Русская рыбалка в Америке - - Страница 3

Глава 3

Оглавление

NEW YORK

27 апреля 2007 г., пятница


– Вот оно! Наконец-то! – воскликнула я в душе, выйдя из подъезда и жмурясь от яркого солнца. Весна все-таки решила наступить. Ну еще бы! Пора уже! Шутки, что ли? 27 апреля на дворе, а мы еще ни разу на рыбалку не выехали. Просто какое-то сказочное свинство со стороны тех, кто отвечает за погоду на небесах. Все, завтра суббота, открываем сезон! – моментально было принято решение.

Всегда, сколько себя помню, считала и всем говорила, что ни одна русская пословица и поговорка не придуманы зря. «Кто о чем, а вшивый о бане», – это точно про нас с подругой. Очень уж любим мы рыбалку и готовы говорить о ней бесконечно. А как прикажете ее не любить? Когда ты из шумного Нью-Йорка приезжаешь в горы, где нет воя сирен спецмашин, где не работают сотовые телефоны, а это значит, что никто тебе не напомнит о тех проблемах, которые остались в городе. Где поют птицы, и где ты сидишь с удочкой в лодке, и все твое внимание сосредоточено на поплавке, и ничего тебя в этот момент не волнует, кроме того, чтобы этот поплавок задергался. Это же самый настоящий отдых для мозгов, которые все время напряжены в городе. Все это пронеслось в моей голове, пока я шла к автобусной остановке.

А вот и автобус «Бруклин – Манхэттен». Надо же, вовремя, по расписанию – вот уже второе приятное событие за утро. «Значит, день обещает быть хорошим», – почему-то подумалось мне.

«Хорошо, что я работаю с 9 до 17, а не как все остальные сотрудники нашего агентства с 10 до 18, – думала я, вышагивая по Манхэттену в сторону своего офиса. – Всегда есть возможность за чашечкой кофе покопаться в интернете: почитать новости, посмотреть почту, проверить погоду прежде, чем приступить к работе».

Трэвел агентство, в котором мне посчастливилось работать, занимается оформлением виз, продажей туров, круизов и авиабилетов на все международные авиалинии.


Америка, как известно, страна эмигрантов. На сегодняшний день здесь проживает огромное количество выходцев из бывшего Советского Союза и постсоветского пространства. Деятельность нашего агентства как раз и направлена на работу, в основном, с русскоязычным населением.

Среди наших клиентов есть и русские, и грузины, и армяне, и белорусы, и молдаване, и люди других национальностей, которые стали американцами, получив гражданство этой страны. И хоть в соответствии с Конституцией Америки американцы не имеют национальности, но все русскоязычное сообщество продолжают называть русским. По этому поводу Михаил Жванецкий писал: «… кто я такой? Кроме того, что еврей. В Америке я русский.»

– Ну вот, – подумала я, устраиваясь за своим столом, – рабочий день можно считать начался. Первым делом смотрим в интернете погоду на субботу, то есть на завтра. Так, что у нас тут? А у нас тут совсем не плохо, – порадовалась я прогнозу, и в этот момент зазвонил мой мобильник.

– Нууу? – протянула моя подруга по имени Зоя, а по прозвищу «рыбачка Соня».

– 10 градусов тепла, облачно, небольшой дождик с 9 до 10 утра, – отрапортовала я.

– А ветер?

– Юго-западный, 11 км/час.

– Супер! Я надеюсь, что ты смотрела погоду там, в горах, а не в Нью-Йорке? – уточнила Зоя.

– Зачем обижаешь профессионала?

– Да ладно тебе, так что… – ее фразу прервал звонок рабочего телефона.

– Подожди, сейчас на рабочий отвечу, вдруг босс проверяет вовремя я пришла или нет.

– Хэллоу, Дрим трэвэл, чем могу вам помочь? – проворковала я дежурную фразу на английском языке.

– Дэвушка, а вы по-русски говорыте, да? – услышала я мужской голос со стопроцентно грузинским акцентом.

– Да, здравствуйте, чем могу вам помочь? – повторила я вопрос на русском.

– Мнэ нужно на ski[3], – решительно объявил мужчина.

– Какие носки? Вы куда звоните? Это трэвэл агентство, – возмутилась я.

– Ну я и званю в трэвэл, на ski мнэ нужно.

«Тяжёлый случай», – подумала я.

– Может, вам лучше в магазин обратиться?

– Зачэм, дэвушка? Я уже высё купыл.

– А зачем вам тогда носки, если вы все купили? – задала я ему, по моему мнению, совершенно резонный вопрос.

– Как зачэм, да? Кататса хачу.

– В носках или на носках? – не поняла я.

– Пачэму на носках? На ski.

– Что носки? – опять не поняла я.

– Кататса на ski.

– Так значит для того, чтобы кататься вам все-таки нужны носки? – обрадовалась я, понимая, что из нас двоих сумасшедшая все-таки не я.

– Ну да! – удивился он моему вопросу.

– Так я вас поэтому и спрашиваю, вы в носках хотите кататься?

– Какая разница, дэвушка, в носках или без носков, что ты мне голову морочишь, скажи лучше куда сейчас можно поехать кататса?

“Поехать,” – это уже ближе к теме нашего агентства, поэтому я попробовала зайти с другой стороны.

– На чем? – спросила я.

– На ski! – выходя из себя, выкрикнул клиент. – Дэвушка, ты сказала, что ты по-русски говоришь, да? Ты что не знаешь, что ski – это такие лыжи с палками, да? У вас, дэвушка высе в вашем агентстве такие тупые, да?

– Нет, – выдохнула я, – только я – бухгалтер. А трэвэл агенты у нас все очень умные, но они начинают работать с 10 утра. Перезвоните, пожалуйста, после десяти, вам обязательно помогут, – как можно любезнее сказала я.

А что делать? Клиент всегда прав!

– Прикинь, – схватила я мобильник, – аллё, Зойк? Аллё?

«Отключилась», – дошло до меня.

– Дааа, ужжж… – вспомнила я Кису Воробьянинова, потихоньку отходя от пережитого, в результате столь содержательной беседы, легкого шока.

От воспоминаний меня оторвал вновь заголосивший мобильник.

– Нууу? – опять протянула Зойка. – Что? Едем завтра?

– Кто бы сомневался, конечно, едем.

– Во сколько? – задала она мой самый нелюбимый вопрос.

Дело в том, что рыбалку мы с Зоей любим практически одинаково, но сами мы абсолютно разные. Она – “жаворонок”, а я – “сова”. Соответственно ей, чем раньше, тем лучше, а я всегда торгуюсь за каждый лишний час чтобы подольше поспать.

– В 6 утра, – попыталась ответить я, не терпящим возражения тоном.

– Ты имеешь ввиду в 6 утра там быть? – обрадовалась Зоя.

– Нет, часов в 6, а может чуть раньше, я из дома выйду, значит к 8-ми утра примерно будем там.

– Ну понятно, как раз к вечернему клёву, – съязвила она. – Живцов-то и червяков купишь?

– Куплю, – задумчиво ответила я, пытаясь сообразить почему это она так быстро согласилась и время выезда оспаривать не стала?

– Только я у дочки в Манхэттене буду ночевать, – отвлекла меня от задумчивости Зоя. – Ты оттуда меня подберёшь, о’кей?

«Теперь понятненько почему ты время оспаривать не стала, – подумала я. – Вот уж лиса! Знает ведь, как я ненавижу ездить по Манхэттену на машине».

Во-первых, там дороги как после бомбежки несмотря на то, что это очень дорогой город. Дорогой, не в том смысле, что сердцу дорог, а в том, что метр площади там стоит столько, сколько большинство населения в год не получает. А во-вторых, там пробки, иногда даже ночью. Но за лишний час сна я решила простить подруге эту невинную шалость.

– Оки-доки, – успокоила я ее.

– Вот и ладненько, утром жду твоего звонка. Кстати, а вы что там теперь вместо авиабилетов носками торгуете? – вспомнив, видимо, отрывки услышанных фраз из моего предыдущего разговора, поинтересовалась Зойка.

– Очень смешно! – обиделась я. – Просто клиент на брайтонском языке говорил.

– Что ты имеешь ввиду?

– Ну что, ты не знаешь как на Брайтоне говорят?

«Сёма, please[4], open[5] багажник и возьми там за corner[6] ом еще один box[7]».

Или «Соня, ну сделай уже Машу за apple[8] aми, а то sundown[9] скоро».

– Ааа, понятно, – как-то без уверенности в голосе протянула Зоя. Только причем здесь носки?

– На лыжах он хотел покататься, – вздохнула я.

– Нууу?

– Зой, я сама не поняла сначала, но если и ты не понимаешь, то позволь я завтра по дороге на озеро тебе это растолкую, потому как сейчас я уже просто слышать не могу слова «носки» и ощущение такое, что один из этих шедевров текстильной промышленности в данный момент служит мне головным убором. Всё, бай, бай, – резко сказала я и нажала отбой.

«Дааа, ужжж», – вспомнила я опять Кису.

Когда человек на работе занят действительно работой, а не просиживанием, как говорится, штанов, то время летит незаметно. Поэтому я предпочитаю углубляться в работу и очень благодарна судьбе за то, что работа у меня интересная и разнообразная, соответственно есть во что углубиться. Когда я чудесным образом попала в Америку, выиграв в лотерею вид на жительство, я закончила колледж и получила профессию программиста. Но пока я училась, с постсоветского пространства приехало столько программистов, что их стали сокращать в больших количествах, и мне пришлось стать бухгалтером, о чем я абсолютно не жалею.

Остаток дня пролетел незаметно, и в 5 часов вечера с возгласом «Свобода!» я выбежала из офиса.


Скорее всего, на земле нет таких людей, которые когда-нибудь чего-нибудь не забывали, даже если эти люди обладают сверхъестественной памятью. Поэтому, несмотря на то что Господь наградил меня совсем неплохой памятью, я очень рассеяна, и поэтому предпочитаю составлять список того, что мне необходимо взять в поездку. Этим я и занялась по дороге домой, в комфортабельном автобусе «Экспресс», следующем из Манхэттена в Бруклин.

Перечитав составленный мною список и оставшись им вполне довольной, я, охваченная мыслями о предстоящей рыбалке, уставилась в окно.

– Avenue R, – объявил водитель, и я засобиралась к выходу.

«Интересно, куда я запрятала на зиму ведро для живцов?» – мучила меня мысль всю дорогу от остановки до дома.

– Паш, где у нас ведро для живцов? – закричала я с порога.

– Нашла у кого спросить, – выходя из комнаты, удивился муж. – Кто у нас в доме наводит порядок, после которого я даже штаны свои не могу найти?

Пробежав по всей квартире и обнаружив ведро, скучающее в шкафу с вечерней одеждой, я издала глубокий вздох облегчения. Потому как ведро в моем списке было первым.

Это же не просто ведро, это ведро с компрессором на батарейках для подачи воздуха в воду, где живцы остаются живцами гораздо дольше, в отличие от обычных ведер, где пока они от Нью-Йорка дотрясутся до места назначения, так они уже и не живцы, и не жильцы.

Далее я извлекла из домашних закромов свои удочки и уселась на диван проверять катушки на них, снасти и содержимое специального рыболовного чемоданчика. Обнаружив недостаток некоторых необходимых вещей, я опять составила списочек, чтобы не забыть купить все недостающее и взглянула на часы.

«Надо торопиться, скоро магазин закроется. Как неохота из дома выходить, чего бы придумать?» – прикидывала я варианты.

И тут мне пришла в голову замечательная мысль.

– Паш, – позвала я мужа – а ты на сервисе был?

– Зачем? – отозвался муж из кабинета.

– Ну у нас же правая задняя фара не горит! Иди сюда, – потребовала я.

– Да она то горит, то не горит, – направляясь ко мне, ответил он. – Когда не горит – надо открыть багажник и провода изнутри подергать.

– Ты знаешь, я ведь не могу провода дергать. Вернее, я могу, конечно, но если я что-нибудь не то дерну, так и левая фара гореть перестанет. А на улице уже темнеет, без габаритов ездить нельзя. 100 долларов, штраф, между прочим!? – вопросительно-просящим взглядом смотрела я на него.

– А тебе куда-то ехать надо?

– В рыболовный магазин за червяками и за живцами. Может ты съездишь? – уже умоляющим взглядом продолжала я смотреть на него.

– Так вы на рыбалку собрались?

– Ну да. Хочешь с нами?

– Нет. И вам не советую. Вода еще холодная, ничего не поймаете.

«Конечно, так я тебе и поверила, вода холодная. Небось, футбол какой-нибудь по телевизору будет», – подумала я про себя, а вслух сказала: «Не накаркай, разве я когда-нибудь, хотя бы один раз, приезжала с рыбалки без рыбы? Мы с Зоей тебе уже фору дадим в этом деле. И вообще, скоро на зимнюю рыбалку начнем ездить».

– Только не это. Скажи спасибо, что я тебя на летние почти каждые выходные отпускаю.

– Спасибо. Так что насчет магазина?

– Ну ладно, съезжу. Что, только червяков и живцов? – обуваясь, уточнил он.

– Да. Ну еще вот тут маленький списочек, – протянула я ему листок.

– Ну да, ну да, – промямлил муж, пробегая глазами список из 14 наименований. Как всегда: «Дайте мне, пожалуйста, попить, а то так есть хочется, что даже переночевать негде», – изрек он мою любимую присказку.

– Но это же все в одном магазине, я же не прошу тебя весь Бруклин исколесить.

– Ладно уж! – подвел итог Паша, и, оглядевшись по сторонам в коридоре, типа все ли он взял, открыл входную дверь.

– Ведро, Паш! – протянула я ему свою драгоценность.

Молча взяв ведро, он вышел из квартиры и в этот момент мой мобильник монотонно затараторил на английском языке: «Вам звонит подруга, вам звонит подруга» …

Я подбежала к телефону, посмотрела на экранчик – звонит Маша.

3

Ski – лыжи

4

Please – пожалуйста

5

Open – открыть

6

Corner – угол

7

Box – ящик

8

Apple – яблоко

9

Sundown – закат солнца

Русская рыбалка в Америке

Подняться наверх