Читать книгу Затерянный остров. Петля времени - - Страница 3

Часть 1
Прощание
Глава 1
Заклятый друг

Оглавление

Бонни стояла на верхней палубе «Ковчега» и всматривалась в даль. Одной рукой Морган придерживала тёмно-синий берет на голове, который прятал под собой её длинные волосы, скрученные в тугой узел. В другой руке она сжимала верёвку небесного фонарика, стремящегося взмыть в небо. Свободная туника цвета морской волны, небрежно затянутая широким поясом поверх грубых мешковатых брюк, надёжно скрывала округлые прелести фигуры девушки.

Порывы ветра нещадно бросали солёные брызги моря ей в лицо, будто напоминая, что это единственная соль на щеках, которую она может себе позволить, притворяясь мужчиной.

– Я обязательно отомщу за тебя, папа! И я никогда не забуду тебя, Альвис Родригес! – прошептала Бонни и разжала пальцы.

Она была единственной, кто остался на палубе, и последней, кто отпустил свой огненный фонарик в небо. Он плавно поднимался к звёздам, сливаясь с другими точками света, и Бонни представляла, как отец мягко улыбается ей в ответ, а Альвис с ироничной насмешкой наблюдает за этим великолепным зрелищем, посвящённым его памяти.

Печальный взгляд девушки, словно привидение, блуждал по быстро удаляющемуся острову, на котором, казалось, не осталось ни одного живого места, кроме замка, величественно возвышающегося над вулканической лавой.

– Прощай, папа, прощай, остров Итафен, прощай, Альвис! – Морган глотала слёзы, следя за тем, как океан сливается с горизонтом и пламенный остров исчезает из виду.

– Эй, юнга, напомни-ка мне своё имя и на какую должность тебя здесь определили? – Бонни вздрогнула от резкого голоса и, обернувшись, увидела перед собой человека в форме стражника.

«И откуда он взялся?» – Морган замерла, опасаясь, что страж догадался, что она совсем не та, за кого себя выдаёт. «Так, спокойно, если он обратился ко мне “юнга”, значит, я напрасно переживаю», – понадеялась Бонни и прочистила горло.

– Я Кайл Эллингтон, разнорабочий, – поспешно ответила она на самых низких нотах своего голоса с таким же напускным уважением, которое наблюдала по отношению к стражникам от других членов экипажа. – Чем я могу быть вам полезен?

– Был сигнал к сбору всех слуг в конференц-зале, а ты прохлаждаешься здесь! – гулко скомандовал страж и прикрикнул. – Все служащие повелительницы должны исполнять её приказы ровно так же, как раньше приказы повелителя! Я понятно объясняю?

При упоминании о повелителе Бонни поникла и отвела взгляд: «Всё ещё не могу свыкнуться с мыслью, что Альвиса больше нет…»

– Эй, Кайл, ты что, уснул на ходу? – окликнул Бонни страж. – Давай за мной!

– А что случилось? По какому поводу снова всех собирают? – с непринуждённым видом спросила Бонни, не показывая своего беспокойства.

– Кто-то отключил камеры видеонаблюдения и вывел из строя систему безопасности, – осведомил её страж и прикрикнул. – Найти виновника как можно скорее – общая цель для всех членов экипажа! Так что шевелись!

Морган презрительно скривилась от этого приказного тона и зашагала вниз по лестнице. Стражник неотступно последовал за ней.

– Мы приближаемся к барьеру! – раздалось голосовое извещение из колонки на стене. – Во избежание несчастных случаев рекомендуем всем на борту «Ковчега» сохранять спокойствие и строго соблюдать указания госпожи Вивиан Ортис!

«Поскорее бы вырваться из этого рабства», – думала Бонни, спускаясь. Внезапно свет на лестнице погас, и в абсолютной темноте помещения кто-то резко потянул Морган за руку, уводя за собой.

– Что происходит? Пустите! Эй, гхм-м-м! – пыталась сопротивляться девушка, но чьи-то сильные пальцы крепко зажали ей рот.

– Будь здесь и не шуми, если хочешь жить, – услышала Бонни у самого уха. И тот, кому принадлежал обращённый к ней голос, втолкнул её внутрь одной из боковых кают.

✴ ✴ ✴

Несколькими днями ранее…

В ту ночь после душевного разговора с отцом. Морган стало заметно легче, но ждать, когда успокоится непогода, она не могла.

– Я должна немедленно вернуться в лагуну и узнать, что случилось с правителем, иначе я просто сойду с ума, – обратилась она к Фрэнку. – Ты ведь пойдёшь со мной, папа?

– Ты разве оставляешь мне выбор, дочка? – ответил ей отец и, поймав полный решимости взгляд Бонни, добавил. – Отдых отменяется, идём за камнем сейчас!

Фрэнк позвал Олдена, и они все втроём отправились к лагуне. На их счастье гроза постепенно стихала, как будто подыгрывая им.

– И снова ты свой недобудильник взял с собой, – усмехнулся Фрэнк, обратив внимание на часы с одной стрелкой и выцветшим циферблатом на руке Олдена.

– Это мой талисман в наследство от деда. Я без него никуда, ты же знаешь, – немного смутившись, ответил Олден.

Вскоре без всяких происшествий Бонни и её спутники оказались в той самой пещере, где был спрятан Итафенит. Уже светало, из-за чего действие люминесцентного планктона было малозаметным и перестало казаться чудесным. Теперь это была просто обыкновенная пещера, по пояс наполненная водой. «Пока отец и Олден займутся Итафенитом, я осмотрю берег», – решила Морган.

– Что за чёрт? Где наш камень? – вдруг эхом разошёлся вокруг голос Олдена, заплывшего вперёд.

«Что? Неужели камня нет на месте?» – Бонни перевела взгляд на стену пещеры, возле которой остановился Олден.

– Это катастрофа! Кто-то увёл Итафенит прямо у нас из-под носа! – почти кричал парень, размахивая руками и поднимая брызги воды.

– Спокойно! – решительно произнёс Фрэнк, оглядевшись. – Во время грозы было локальное землетрясение, и камень вполне мог упасть на глубину. Нужно проверить дно.

Внезапно в воздухе послышался шум вертолётных винтов, и Бонни затаила дыхание.

– Это гринстоунцы работают, – с видом эксперта проговорил Олден. – Контейнеры с продовольствием для жителей долины везут.

– Судя по звуку, они застыли на месте, – заметил Фрэнк, с осторожностью подплывая к выходу. – Я сейчас.

– Это Мэйсон! – воскликнула Бонни, последовав за отцом и узнав лицо парня, который вышел из приземлившегося контейнера.

– Да, это он, – отозвался Фрэнк. – А за ним и его дружки.

– Изменили место обмена? – предположил Олден, подплыв к Бонни и Фрэнку.

– Боюсь, что дело совсем не в этом, – прошептал Фрэнк. – Они опередили нас.

Морган не хотелось верить тому, что происходило на берегу. Под парящим в воздухе вертолётом уже знакомые ей жители авиалайнера Тобиас и Энтони вместе с Мэйсоном тащили к контейнеру сияющий бирюзовым цветом камень.

– Итафенит? Он у них? – ужаснулась Бонни.

– Какого чёрта? Нужно остановить их! – бушевал негодованием Олден, порываясь выплыть из пещеры и отобрать камень.

– Не высовывайся, тебя могут убрать как ненужного свидетеля, – остановил его Фрэнк, и Бонни побледнела. Она увидела, как с другой стороны к контейнеру подошли Ник и стражники с носилками в руках. На них лежало неподвижное тело Альвиса.

Выразительные черты лица правителя, его непринужденные манеры, его незабываемый голос и его притягательный, пронизывающий взгляд – всё это цветным калейдоскопом замелькало в голове Морган. Словно сквозь сон Бонни наблюдала за тем, как носилки с телом правителя внесли в контейнер и опустили рядом с камнем. После чего двери контейнера закрылись и вертолёт взмыл в воздух.

Провожая вертолёт взглядом и представляя себя наедине с Альвисом, Морган погрузилась в себя: «Как бы я хотела перестать думать и переживать о тебе, Альвис Лоренсо Родригес. Как бы я хотела забыть тебя и смириться с тем, что тебя больше нет, но не могу… Это так странно. Несмотря на то что я увидела твоё безжизненное тело и знаю, что ты умер, я не могу поверить, что это конец. Из мыслей не уходит твой образ, который так прочно засел в моей памяти, что даже кажется мне осязаемым. Возможно, это похоже на сумасшествие, но это всего лишь мой способ не отпускать тебя навсегда. Пока это выше моих сил…»

– Что теперь будем делать? – глухо произнёс Олден, заставив Бонни оторвать взгляд от небосвода.

– Мы пойдём в Гринстоун! Они определённо отвезут Итафенит туда! Мы последуем за ними, там и решим, как быть, – скомандовал Фрэнк, и все втроём направились к берегу.

– Навёл на камень, определённо, кто-то из долины, больше некому, – захрустел костяшками пальцев Олден, выйдя на сушу. – Так и хочется разузнать, кто именно.

– Теперь это уже неважно, – задумчиво произнёс Фрэнк. – Важно узнать, что именно стало известно об Итафените в Гринстоуне. Нашей целью по-прежнему остаётся не допустить того, чтоб он попал на континент.

Рассуждая подобным образом, через некоторое время, когда солнце уже было высоко над горизонтом, Бонни и её спутники прибыли к воротам Гринстоуна.

– Как бы мне хотелось выломать эти ворота, и плевать на то, что будет дальше, – озвучил свои мысли Олден.

– Мне хочется того же, но все мы знаем, что тогда нас немедленно схватят и бросят за решётку, и это в лучшем случае, – проговорил Фрэнк. – Нужно придумать другой способ проникнуть в город.

– А что, если мы воспользуемся чёрным входом? – вдруг предложила Бонни, вспомнив день, когда сама впервые попала в Гринстоун. – Если мы не можем пройти через парадную дверь, то мы пойдём в обход.

– Есть какие-то идеи? – почти хором переспросили её Олден и Фрэнк.

– Я тоже кое-что знаю об этом городе, – гордо произнесла Бонни, сохраняя интригу. – Шагайте за мной.

Поймав на себе вопросительные взгляды отца и его товарища, Морган пояснила:

– Поведу вас в Гринстоун необычным путём, – и шёпотом добавила. – Здесь недалеко в стене есть проём. Я уже проходила через него с Ником. Он должен быть где-то там.

Бонни указала на пышно растущие манговые деревья, видневшиеся на некотором расстоянии от них, и Олден дружелюбно улыбнулся:

– Так как другого варианта у нас всё равно нет, я за.

– Веди нас, Бонни, – Фрэнк тоже поддержал предложение дочери, и они все вместе направились к манговой роще.

В волнительной тревоге Морган скоро нашла лазейку в заборе и перебралась через неё в Гринстоун. В городе было необыкновенно тихо, и эта тишина настораживала.

– Вот это да, какие ещё умения у тебя, Бонни Морган? – обратился к девушке Олден, последовав за ней.

– И вечности не хватит, чтобы перечислить их все, – кокетливо ответила Бонни, заглянув в глубину его озорных тёмно-синих глаз.

– Интригует, – отозвался Олден, и его глаза заиграли светом, словно волнами, что игриво пляшут на поверхности воды.

Город было не узнать. Он был безлюдным и пустым, несмотря на разгар дня. Ряды домов, которые раньше выглядели опрятными и ухоженными, теперь были похожи на разорённые птичьи гнёзда, в которых побывали хищники. Почти у каждого дома валялся мусор, была разбросана одежда, средства гигиены, книги, украшения, кухонный инвентарь и другие предметы быта.

– Что случилось с городом? – Бонни озвучила немой вопрос, застывший на лицах её спутников.

– Похоже на какую-то несмешную шутку, – заметил Олден. – Предлагаю не торопиться и быть готовыми ко всему.

«Пип, пип!» – вдруг зазвенели часы на его руке.

– Упс, прошу прощения, это был будильник к прямому эфиру по курсам выживания на затерянном острове. Но так и быть, я сегодня его пропущу, – добродушно пошутил Олден. – Завтра обязательно посмотрю в повторе. Напомните мне.

– Обязательно, – поддержала его шутку Бонни.

– Нет, ты не посмеешь! – внезапно послышался чей-то душераздирающий крик на одной из улиц, смешанный со звуками борьбы. – Он мой! Отдай! Отдай!

– Заткнись и смирись, слабак! – раздался злорадствующий голос в ответ, а за ним глухой стук чего-то тяжёлого, упавшего вниз.

– Там кому-то явно нужна помощь! Скорее туда! – воскликнула Бонни и вместе с отцом и Олденом ринулась на шум.

Мужчина средних лет с рассечённой до крови бровью, весь в синяках и свежих ссадинах, сидел посреди дороги. С обречённым видом он всматривался в опустевшую улицу и сквозь ругательства повторял себе под нос слышимые только ему слова:

– Мой билет… Я потом и кровью добывал его, и всё было зря… Мой билет…

– Эй, вы в порядке? Что с вами случилось? – окликнула мужчину Бонни, и он изменился в лице, увидев за её плечами Фрэнка и Олдена.

– Можете не разыгрывать благодетелей, у меня больше ничего нет! – раздражённо прохрипел мужчина. – У меня ничего нет, вам ясно?

Поднявшись с земли, он стал выворачивать свои карманы с криком:

– Я абсолютно пуст, видите? У меня больше нечего взять!

– Успокойтесь, у нас нет плохих намерений, – заверил собеседника Фрэнк, но тот вытянул руки вперёд, отступая назад.

– Не подходите и проваливайте, куда шли! – воскликнул мужчина, и его глаза налились кровью. – Проваливайте, иначе я за себя не ручаюсь!

– Не суетись, приятель, нам от тебя ничего не нужно, – с насмешкой проговорил Олден. – Счастливо оставаться! Идёмте дальше.

Оставив гринстоунца далеко позади, Бонни поделилась своими мыслями с отцом и Олденом:

– Какой странный был тот мужчина. Почему он так отреагировал на нас? После одного ограбления он решил, что и мы собираемся его ограбить?

– Не бери в голову, Бонни, – Олден замедлил шаг. – Тот человек просто выжил из ума, как и многие старожилы этого острова.

– Похоже, что здесь со всеми умами что-то случилось, – Бонни окинула взглядом очередную безлюдную улицу, по которой они проходили.

Мрачная тишина наполняла пространство. Двери многих домов были или сорваны с петель, или открыты настежь. За ними, за выбитыми стёклами и сломанными ставнями обнажался хаос и беспорядок, оставленный внутри.

– Что тут произошло? Куда делись все жители Гринстоуна? – рассматривая окружение, недоумевала Бонни.

– Думаю, что мы скоро это узнаем, – задумчиво произнёс Фрэнк. – Придём к замку и узнаем.

– Наверняка все уже в курсе, что случилось с Альвисом, и, возможно, собрались, чтобы увидеть его собственными глазами и отправить в последний путь, – Олден остановился у одного из домов, заглядывая внутрь. – А вот почему они оставили свои жилища в таком виде, та ещё головоломка… Эй, есть здесь кто-нибудь?

Не получив ответа, Олден вошёл в дом.

– Ты что творишь, Олден? – окликнул товарища Фрэнк. – Куда ты?

Не дождавшись реакции парня, Фрэнк и Бонни последовали за ним.

– Напомню, что мы спешим, – стал нервничать Фрэнк. – Олден, ты куда запропастился?

– Я заметил в окне человека и как будто слышал какое-то пение, – появился в дверном проёме Олден. – Но, похоже, мне это только показалось.

– Показалось! Кхе-кхе! Ха-ха-ха! – вдруг донёсся старческий голос из глубины дома, и Бонни ощутила, как от этого жуткого смеха её кожа покрывается мурашками. – У-у-у-у! Весь остров теперь будет моим! Тысяча чертей, я один, кто заслуживает умереть с ним в один день!

– Кто это говорит? Покажись! – прокричал Фрэнк. – Какие последние новости в городе?

– Сила бытия в стихиях четырёх: огонь, земля, воздух и вода, – не реагируя на вопросы, хрипло напевал голос. – У-у-у! Лишь пятый элемент содержит мощь их всех. Йо-хо-хо, мощь их всех! Йо-хо-хо, и бутылка рома!

– Бутылка рома? Неужто это какой-то горе-пират? – прыснул Олден.

– Сейчас мы это выясним. Бонни, лучше побудь здесь, мы сейчас вернёмся, – с заботой о дочери проговорил Фрэнк, и, подав знак рукой Олдену, вошёл с ним внутрь дома, осматриваясь.

Между тем продолжалось хриплое пение:

Там, где звёзды Итафена вберут стихии все

И встанут вкруг солнца отражения в полночный час,

В слиянии с ним возможна жизнь, идущая вперёд и вспять.

Йо-хо-хо, жизнь, идущая вперёд и вспять!

Йо-хо-хо, и бутылка рома!


Подождав немного на крыльце, Бонни не сдержала любопытства и вошла в дом следом за мужчинами.

– Вот же зараза! – Олден, стоящий посреди уютно обставленной комнаты, едва успел пригнуться, как в него полетела туша мёртвой чайки. – Уходим! Тут какой-то псих!

– Ха-ха-ха, молодчина Герда, моя девочка, – разразился хохотом старик, показавшийся из-за занавески. – Ещё немного, и ты снова научишься летать!

– Это же… – не подходя близко, Бонни вгляделась в лицо старика. – Это же тот самый Флинт.

– Ты его знаешь? – покосился на девушку Олден. – И почему ты не осталась на улице?

– Флинт, дружище, куда ты пропал? – поприветствовал тем временем старца Фрэнк.

Он не заметил на себе пристального взгляда Олдена. «И ты знаком с ним, Фрэнк? Вот это мы удачно зашли!» – думал тот.

– Флинт, это я, Фрэнк, – он встал напротив и обратился к старику. – Ты узнаёшь меня?

– Иди ко мне, Гердочка, – глядя сквозь Фрэнка и словно не замечая отошедших в сторону Бонни и Олдена, Флинт подобрал мёртвую чайку. – А теперь пойдём полетаем на улице.

Прижимая к себе и поглаживая перья уже давно иссохшей птицы, старик шаткой походкой направился к выходу.

– Флинт? – окликнул его Фрэнк, но тот снова не отозвался.

– Пойдём, пойдём полетаем на улице, – бормотал старик.

Выйдя за ним из дома, Фрэнк остановился прямо перед ним:

– Отдать швартовы, Флинт!

– Есть капитан! – словно пробудившись после долгого сна, старец вздрогнул и поднял глаза на Фрэнка.

Окинув его взглядом, Флинт отступил назад и перекрестился, выронив чайку из рук:

– Сгинь, сгинь нечистая! Ты не капитан!

– Так и есть, я не капитан, – радушно произнёс Фрэнк. – Я Фрэнк Морган, твой товарищ, узнаёшь?

Старик бегло осмотрел его с головы до ног, а затем так же просканировал Бонни и Олдена.

– Опасайся предателя рядом с тобой, Фрэнк Морган! – вдруг выпалил он.

– Вижу, ты совсем плох, – с сочувствием проговорил Фрэнк. – Что произошло в Гринстоуне, расскажешь нам?

– Верный друг может оказаться хуже заклятого врага, запомни это, кхе-кхе, – закашлялся Флинт. – Помяни мои слова.

– Похоже, разговор бесполезен, – с отвращением глядя на старика, произнёс Олден. – Идёмте отсюда.

– Да, бедняга совсем обезумел, – согласился Фрэнк. – Уходим.

Обойдя Флинта, бросающего свою птицу то там, то здесь на дорогу, Фрэнк, Бонни и Олден направились к замку. Всю дорогу в голове Морган крутились слова Флинта и песня, которую он напевал:

Сила бытия в стихиях четырёх: огонь, земля, воздух и вода.

Лишь пятый элемент содержит мощь их всех.

Йо-хо-хо, мощь их всех! Йо-хо-хо, и бутылка рома!

Там, где звёзды Итафена вберут стихии все

И встанут вкруг солнца отражения в полночный час,

В слиянии с ним возможна жизнь, идущая вперёд и вспять.

Йо-хо-хо, жизнь, идущая вперёд и вспять!

Йо-хо-хо, и бутылка рома!


– О чём задумалась, дочка? – Фрэнк заметил изменившееся настроение Бонни.

– Не могу выбросить из головы поведение Флинта и его дурацкую песню, – призналась Морган. – Кто он такой? Как вы с ним познакомились?

– Это Флинт Мартинес. Он был членом экипажа на корабле Альвиса и даже какое-то время работал со мной в научном дистрикте, но после очередного цунами на острове что-то стало с его головой и он отдалился от общества, – печально вздохнул Фрэнк. – Раньше мы с ним неплохо ладили, но сейчас ты сама видишь, что с ним стало… А ты, жемчужинка моя, откуда его знаешь?

Бонни поведала о своём знакомстве с Флинтом, и время в пути пролетело незаметно.

Через некоторое время все трое остановились у арены, вокруг которой собралась целая процессия людей. «А вот и все жители, – Бонни окинула взглядом собравшихся горожан. – Узнать бы, есть ли среди них Ник? Нужно разыскать его и посвятить в наши планы».

Внимание всех присутствующих было сосредоточено в центре арены, где с торжественной речью выступал один из придворных замка. Его слова, усиленные громкоговорителем, разносились далеко за пределы трибун:

– Исходя из параграфа 12, пункта 34 конституции Гринстоуна, в связи с гибелью нашего правителя Альвиса Лоренсо Родригеса вся его самодержавная власть по закону преемственности переходит ныне действующему старшему советнику, в нашем случае советнице – Вивиан Жаклин Ортис! Предоставляю ей слово!

Вивиан поднялась в центральной ложе, и бурный шквал аплодисментов поприветствовал её.

– Всем доброго дня! – поздоровалась с собравшимися Вивиан. – Ввиду недавних необратимых трагических обстоятельств я стою сегодня перед вами в новом статусе, в качестве преемника правителя, чтобы обратиться к каждому из вас в этот трудный для нас момент. Гибель Альвиса Лоренсо Родригеса – наше общее горе, и я скорблю и грущу сегодня вместе с вами. Мы потеряли нашего лидера, но светлая память о нём навсегда останется в наших сердцах как о человеке, чья мудрость и просвещённость внесли огромный вклад в наше благосостояние.

Как вам известно, остров Итафен, который за много лет стал нашим домом, уже продолжительное время находится на грани катастрофы. Вы также знаете, что правитель нашёл решение этой проблемы. Под его руководством началось оперативное строительство мощного судна, способного преодолеть барьер острова, и имя этого корабля звучит как музыка для наших ушей «Ковчег». Правитель обещал нам скорейшую эвакуацию на нём, но, к сожалению, не были готовы некоторые детали и отплытие откладывалось. Сейчас же всё готово, и от лица новопровозглашённой власти я считаю своим священным долгом воплотить в жизнь обещание, данное вам Альвисом Родригесом!

Уняв многогранную реакцию слушателей, торжественную речь Вивиан дополнил ранее выступавший придворный:

– Как вы уже слышали от глашатаев, буквально несколько часов назад завершился заключительный этап над усовершенствованием «Ковчега», и завтра, после прощальной церемонии с правителем здесь на рассвете, все, у кого есть билеты, отправляются на «Ковчеге» на континент! За остальными мы пришлём помощь, как только это будет возможно!

– А если мы не дождёмся помощи и вулкан рванёт, что тогда? Я готов плыть в трюме! Только возьмите! – доносились выкрики из толпы. – А мой билет украли! Как мне быть? Куда мне обратиться?

– Прошу всех, у кого есть билеты, подходить в порт для регистрации на «Ковчег», – холодно ответил придворный. – Там вас распределят по должностям и проведут инструктаж перед отплытием. Безбилетники могут расходиться по своим домам, прощание с правителем состоится здесь завтра в семь утра.

«Прощание с правителем», – от этих слов у Бонни защемило сердце. Она словно сквозь туман наблюдала за встающими с трибун и проходящими мимо неё людьми. Большинство гринстоунцев выглядели озадаченными, многие были возмущены или недовольны, и лишь некоторые наоборот сияли, полные радости.

Разговоры прохожих слились для Бонни в один сплошной шум, и за разными мелькающими лицами, несмотря на то, что она знала, что это невозможно, ей виделось лишь одно лицо и слышался лишь один голос. Везде перед ней был Альвис. Он мерещился ей повсюду.

Его серые выразительные, словно бездонные глаза, его терпкий мускусный аромат, необъяснимое волнующее чувство, возникающее рядом с ним, – всё это не давало Морган покоя. Любое сходство с правителем в толпе множества людей вокруг заставляло её останавливать взгляд, погружаясь в воспоминания.

Вот его чувственные губы изогнулись в дерзкой полуулыбке: «Скорпион? Неужели так сильно меня ненавидишь?.. Это моя земля, и, если ты хочешь жить, тебе придётся подчиняться моим правилам… Желание, страсть, кипящий в крови адреналин. Эти ощущения даю тебе я, и они до безумия нравятся тебе…»

– Эй, Бонни, что с тобой? Тебе нехорошо? – окликнул её Олден.

– Нет, всё хорошо, я в порядке, – постаралась убедительно ответить Бонни. – А где папа?

– Он только что был здесь, – растерянно ответил Олден. – Фрэнк?

Бонни встала ногами на трибуну и, бегло оглядевшись, увидела папу, стоящего посреди потока быстро рассеивающейся толпы.

– Я нашла его! Идём к нему! – оживлённо воскликнула Морган.

– Идём, конечно, – отозвался Олден, следуя за почти бегущей Бонни.

– Эй, аккуратнее! – прикрикнула рыжая веснушчатая девушка, чьи длинные волосы Морган нечаянно задела.

– Прошу прощения, – проговорила Бонни на ходу.

– Бонни Морган? – окликнула её девушка, и, только обернувшись на её голос, Бонни узнала в девушке свою бывшую напарницу.

– Айрин?

– Не показывайся на глаза Вивиан, она винит тебя в смерти правителя, – вместо приветствия проговорила Айрин. – Итафенит, скорее всего, уже на «Ковчеге», вы опоздали!

– Откуда ты знаешь про камень? – вмешался в разговор Олден и шепнул Бонни. – Кто эта рыжевласка?

– Я берегла его для встреч с Рэем, но мы и так скоро будем с ним вместе, – опасаясь, чтобы никто не услышал её слов, произнесла Айрин, – вот держи, это пропуск в научный дистрикт. Он на моё имя, но придумаешь что-нибудь!

Девушка протянула Бонни карточку с подписью Альвиса.

– Я ничего не понимаю, объясни, – разволновалась Морган.

– В дистрикте Феликс и Ник, поговоришь с ними, – заговорщически ответила Айрин. – Увидимся позже, а то я отстала от своих.

Едва успела Бонни поблагодарить бывшую напарницу, как Олден стал заваливать её вопросами:

– И что это было? Кто эта девица и кто такой Ник?

– А вот и папа, – ускользнула от ответа Бонни, заметив Фрэнка, идущего в их направлении. – Папа!

– Бонни! Прости, я пошёл вперёд, но толпа унесла меня слишком далеко от тебя!

– Ничего, – мягко ответила Бонни. – Теперь держимся рядом и идём прямиком в научный дистрикт.

– В дистрикт? Не лучше ли нам пойти прямиком к «Ковчегу»? – озадаченно переспросил Фрэнк.

– До отплытия «Ковчега» у нас есть ещё время. Используем его, чтобы увидеться с Феликсом и Ником, – объяснила свою логику Бонни. – Айрин сказала, что они в курсе всего, что задумала Вивиан.

– Согласен, – поддержал Олден. – Что толку толпиться у «Ковчега» до его отплытия? Нам сейчас гораздо важнее узнать, что известно Вивиан про Итафенит и кто из долины помог ей его заполучить.

– В таком случае и правда нам логичнее сначала посетить дистрикт, – согласился Фрэнк, и, не теряя времени, все втроём направились туда.

У входа в здание их встретил незнакомый Фрэнку стражник:

– Кто вы такие и по какому вопросу?

– Мы приближённые Альвиса Родригеса по делу, порученному правителем ещё до его гибели, – с деловым видом произнёс Фрэнк, заранее продумав ответ. – Нам нужны Николас Паркер и Феликс Чандлер. Это касается некоторых деталей «Ковчега».

Услышав про «Ковчег», стражник изменился в лице. Его строгое выражение стало ещё более надменным:

– Паркера и Чандлера сейчас нет на месте. И если вы одни из тысячи безбилетников, одержимых желанием попасть на корабль, то советую вам проваливать отсюда, пока я не вызвал подкрепление.

– Сбавь обороты, жалкий юнец! – вспыхнул Олден, встретив суровый взгляд стражника. – Мы пришли говорить с учёными, а не с тобой!

– Попрошу соблюдать субординацию, молодой человек, – холодно ответил страж. – Если вы действительно пришли по делу, у вас должно быть разрешение.

– Если Паркера и Чандлера нет на месте, мы войдём и дождёмся их в комнате ожидания, – невпопад ответил Олден, стиснув зубы.

– У нас есть разрешение, – спокойно произнёс Фрэнк, протягивая стражнику пропуск.

Страж бегло просмотрел документ и проверил через специальный сканер подпись правителя.

– Хорошо, Айрин Нейтан может проходить, – проговорил страж, прочтя имя, вписанное в пропуск, и решив, что оно принадлежит Бонни. – Остальные остаются за дверью.

– Молодые люди пройдут со мной, – решительно выпалила Морган и для большей значимости своих слов добавила. – Это приказ свыше.

– То есть госпожа Вивиан в курсе? – замялся стражник.

– Можешь спросить у неё лично, если не страшишься остаться без головы по собственной глупости, – Олден сжал кулаки, а Бонни возвела глаза к небу, надеясь, чтобы страж не связался с замком и не рассказал об их визите новоиспечённой правительнице.

– Хорошо, проходите все вместе, – после некоторой паузы ответил страж, освобождая проход. – Ваш пропуск действителен один час.

– В комнату ожидания мы найдём дорогу сами, спасибо, – предвкушая следующие предложения стража, произнёс Олден. – Мы здесь не в первый раз.

– Располагайтесь, – натянуто ответил страж, наблюдая за тем, как уверенно Олден ведёт Бонни и Фрэнка за собой.

– Расскажешь, когда ты бывал тут ранее? – осведомился по пути Фрэнк.

– Это было сто лет назад, но, я уверен, с тех пор здесь ничего не изменилось, – развёл руками Олден. – Я как-то приходил сюда передать письмо советницы, и меня направили полдня сидеть в комнате ожидания, пока кто-то из учёных сочинял ответное письмо, вот и весь секрет.

– Теперь всё ясно, – кивнул Фрэнк. – Надеюсь, наш вопрос решится гораздо раньше.

– У нас на всё всего лишь час, – напомнила Бонни.

– Будем надеяться на лучшее, – подмигнул ей Олден.

Пройдя холл, они оказались в небольшой светлой комнате с довольно изысканной обстановкой. Напротив стены, оформленной в виде карты звёздного неба, располагалась барная стойка с несколькими стульями. За импровизированным столом находился мини-бар и полки с посудой.

– Где могут быть Ник и Феликс? Почему их нет на месте? И на арене я их тоже не видела. Вы не находите всё это очень странным? – осведомилась Бонни.

– Может, скрасим ожидание за бокалом какого-нибудь напитка? – предложил Олден, уходя от темы и открывая дверцу мини-бар. – Что насчёт лимонада с освежающей мятной ноткой?

– Было бы супер, – испытывая сильную жажду, поддержала эту идею Бонни.

– Олден был первоклассным барменом в Нью-Йорке, – прорекламировал талант парня Фрэнк. – Что-что, а лимонад у него выходит бесподобный.

– Усаживайтесь поудобнее, – засиял улыбкой Олден. – Я покажу вам мастер-класс по моему авторскому рецепту.

Через считанные секунды Олден разложил на столе всё необходимое для напитка: воду, несколько лимонов, мяту и лёд. Быстро измельчив мяту и очистив лимоны от кожуры, парень отжал из них сок.

– Теперь, когда ингредиенты готовы, осталось их только хорошенько перемешать, – проговорил Олден, перехватив взгляд Морган. – Бонни, поможешь мне?

– Это проще простого, – отозвалась девушка и, обойдя стол, взяла с полки серебристый сосуд с крышкой.

– Шикарный шейкер, – похвалил Олден, наблюдая за тем, как Бонни влила лимонный сок и воду в посуду.

– А теперь добавим немного зелени, – Олден подошёл к Бонни сзади, высыпая измельчённую мяту в жидкость. – А сейчас накрываем крышкой и трясём.

Ладони парня мягко легли на шейкер поверх рук Морган:

– Вот так.

Олден встряхнул шейкер, тесно прижавшись своим телом к спине Бонни.

– Выполняем ритмичные движения вниз вверх, никуда не спешим и просто наслаждаемся процессом, – поговорил Олден вполголоса, и его тон стал мягким, почти интимным.

– Затем слегка ускоряемся и несколькими рывками доводим дело до финишной точки, – синхронно двигаясь вместе с Морган, продолжал парень.

«И почему мне кажется, что он говорит о чём-то другом? – поймала себя на мысли Бонни, и её щеки покрылись румянцем. – Мы просто готовим коктейль, а по ощущениям занимаемся совершенно другим делом».

– По-моему, все ингредиенты уже достаточно хорошо перемешались, – Морган обернулась к Олдену, и он отстранился.

– Да, конечно… Остался последний штрих – разливаем напиток по бокалам и добавляем лёд, – ловкими движениями Олден завершил приготовление лимонада, угощая им Бонни и Фрэнка.

– Спасибо, – поблагодарил Фрэнк.

– Угощайтесь на здоровье! – просиял Олден, обаятельно улыбнувшись. – Уверен, у этого напитка неповторимый вкус.

Наслаждаясь вкусом лимонада, Бонни впервые стала рассматривать Олдена не как человека, который оглушил её в пещере и почти силой притащил на корабль, а как привлекательного молодого мужчину. У него была хорошо сложенная фигура, и лёгкий спортивный костюм только подчёркивал её достоинства. Загорелое с приятными чертами лицо, тёмные волосы, небрежно спадающие на лоб, не узкие, достаточно пухлые алые губы, свежий румянец на щеках – Олден выглядел безупречно, но скользило в его образе что-то такое, что характерно для мужчин не слишком серьёзных и ответственных.

Задумавшись об этом, Бонни встала и подошла к карте на стене, разглядывая изображённые на ней созвездия.

– Любишь звёзды? – приблизился к девушке Олден.

– Кто же их не любит? – обернулась Бонни.

– Это верно.

– И какое твоё любимое созвездие? – полюбопытствовала Морган.

– Наверное, Орион, – немного поразмыслив, ответил Олден. – Это созвездие – история великого охотника, воплощающая силу, гордость и стремление к новым горизонтам. Три звезды пояса Ориона выстроены в ровную линию, словно жемчужины, украшающие чёрный бархат небосклона. Оно напоминает нам о бесконечных просторах Вселенной и о том, что наш мир лишь капля в океане неизведанного.

– Красиво сказано, – оценила Бонни и, задумавшись, вспомнила песню старого Флинта. – А мне бы хотелось увидеть созвездие, названное в честь этого острова. Оно реально существует? Никогда не слышала о таком.

– О, это моя любимая тема. Сейчас всё расскажу, – Олден взял коктейльную трубочку и стал водить ею по карте, используя её как указку. – Итак, главным элементом созвездия Итафен является большая яркая звезда в центре. Её блеск такой ослепительный, словно она сияет ярче всех звёзд на небосклоне. Вокруг неё расположены меньшие звёзды, которые сверкают оттенками от ярко-белого до глубокого фиолетового и золотистого и, если присмотреться, образуют в небе нежный завиток в виде спирали.

– И правда, – рассматривая созвездие, заслушалась рассказом Бонни.

– Когда смотришь на Итафен, – между тем продолжал Олден, – создаётся ощущение, что это не просто созвездие, а живой организм, пульсирующий в ночном небе. Его звёзды легко отличить от других, особенно в полнолуние. В свете полной луны они словно танцуют в такт музыке Вселенной.

– Странно, что я не замечала его раньше, – мечтательно произнесла Бонни. – Обязательно полюбуюсь им вживую.

– Разговоры о звёздах всегда так умиротворяют, – отметил Фрэнк, который всё это время был безмолвным, но внимательным слушателем. – Весь вечер бы просидел так, только где наши учёные?

«Пип, пип!» – вдруг замигали часы на руке Олдена.

– Снова будильник? – Бонни перевела встревоженный взгляд на парня.

Он ринулся к двери и, зажав на часах кнопку, быстро проговорил:

– Дело сделано, жду вертолёт.

– Олден? – окликнул парня Фрэнк.

– Как только вернусь, я всё объясню, – заверил Олден, собираясь выскользнуть из комнаты.

– Нет, так не пойдёт! – Фрэнк схватил парня за предплечье и развернул к себе. – Выкладывай всё сейчас!

– Давай без драмы, друг, – закатил глаза Олден. – Игра окончена, мы больше не союзники.

– Что ты задумал? Что тебе пообещали? Отвечай! – обычно спокойный и рассудительный Фрэнк уже не сдерживал эмоций, грубо прижав Олдена к стене. – Отвечай, тебе говорят!

– Да пошёл ты, – вдруг вырвался Олден, с силой оттолкнув Фрэнка так, что он упал на пол.

– Папа! – подбежала к отцу Морган.

– Я в порядке, – заверил Фрэнк.

Тем временем, пользуясь моментом, Олден вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.

– Да кто такой этот Олден? – вспыхнула Бонни и последовала за ним. – Что он себе позволяет?!

Морган опустила ручку двери, и мелкая дрожь пробежалась по её спине:

– Нет, не может быть! Он запер нас здесь…


Затерянный остров. Петля времени

Подняться наверх