Читать книгу Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты первой половины ХХ века - - Страница 4

Yeats, William Butler / Уильям Батлер Йейтс

Оглавление

Родился 13 июня 1865

Умер 28 января 1939

When You Are Old1

When you are old and grey and full of sleep…

«Когда состаришься, седин и дрем полна…»

О. В.

Когда состаришься, седин и дрем полна,

Возьми, к огню склоняясь, этот том

И медленно читай, пока в твоем

Мозгу виденья не всплывут со дна;


За грацию тебя любили, за

Блеск красоты, флиртуя или нет;

Но лишь один любил тебя в ответ

На душу и печальные глаза.


В мерцанье у́глей глядя аж до слез,

Шепни, печальна, что Любовь – была,

И выше гор несли ее крыла,

И прятала лицо у самых звезд.


Рейтинг стихотворения – 91. Стихотворение переводили также В. Болгов (вариация), Л. Володарская, Л. Иотковская, Ж. Камлюк, С. Кречетов, Ш. Крол, Г. Кружков, И. Лосинский, Б. Ривкин, В. Рождественский, В. Розов и Е. Фельдман.

1

Стихотворение написано в 1893 году, когда Ирландия еще входила в состав Великобритании.

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты первой половины ХХ века

Подняться наверх