Читать книгу Сборник поэзии ФЛиП ЧелГУ - - Страница 2

Быкова Елизавета (401ЛПА)

Оглавление

Перевод Victor Hugo «Demain dès l'aube»

Завтра, с рассветом, когда в деревне стемнеет, я уеду.

Видишь ли, я знаю, что ты ждешь меня.

Я пойду через лес, я пойду через горы по следу.

Я не могу больше оставаться вдали от тебя.

Я буду вдумчиво бродить, погруженный в свои мысли,

Не обращая внимания что вокруг меня,

Не слыша ни звука, раздумья нависли.

Одинокий, незнакомый, спину склоня.

Дни и ночи стали бессмысленными

Я не буду смотреть ни на падающие звезды, ни на паруса вдали,

Когда я приеду, я положу на твою могилу букет из зеленого падуба и цветов

И своим теплом ты их утепли.


Сборник поэзии ФЛиП ЧелГУ

Подняться наверх