Читать книгу Наследие Росфилда. Город теней - - Страница 10
Часть 1
Глава 9
Перемены, которые мы заслужили
ОглавлениеЯ стояла возле окна и наблюдала, как капли дождя бьются о стекло. Темнота сгущалась, раскаты грома сотрясали дом. Казалось, что Росфилд разозлился на меня за то, что я пытаюсь откопать скелеты, спрятанные за его праздничным фасадом.
Я наклонила голову и сжала пальцами виски, пытаясь избавиться от головной боли. Том мне не поверил, я поняла это по его глазам. Но ради нашей дружбы он решил дать моим словам шанс. Я не надеялась, что его отец прольёт свет на ситуацию. Но если на столе ничего нет, то даже крошка может оказаться ценной.
Мне также не давал покоя пожар, который произошёл в библиотеке в начале прошлого столетия. Готова поспорить, что это не роковая случайность. Кто-то намеренно пытался уничтожить любое упоминание о тэльцах. Но если это наследие Росфилда, то почему его стирают из истории и нашей памяти?
– Можно? – спросил папа, открыв дверь в мою комнату.
Я подняла голову и встретилась с ним взглядом.
– Проходи.
Он помедлил, а затем прошёл вперёд и сел на край кровати.
Между нами повисло молчание. Тяжёлое и неловкое.
– Что-то случилось? – спросила я, сложив руки на груди.
– Да, – вздохнул отец. – Твоя мать…
По его лицу ничего нельзя было прочесть, но я чувствовала напряжение, с которым он подбирал слова.
– Что с ней?
– Ты только не волнуйся, – сказал он, заставляя моё сердце замереть от волнения.
Я мгновенно преодолела расстояние между нами и встала перед отцом. Его красные глаза, выделяющиеся на сером безжизненном лице, сверкали, словно горящие фары. Если бы я не знала его, то подумала бы, что он плакал.
– Что с ней? – повторила я требовательней.
– Её увезли в больницу.
Тревога начала зарождаться внутри живота, а потом поползла в горло, отчего мой голос стал хриплым:
– Когда?
– Несколько часов назад.
– П-почему?
– Клэр перестала контролировать себя, – он опёрся локтями о бедра и склонил голову. – Врачи сказали, что она опасна для себя и для окружающих.
– То есть она… – Боже мой! – В психушке?
– Послушай, Джуди…
– Папа, они напичкают её седативными и привяжут к койке, – слёзы покатились по моим щекам. – Ты не должен был её отдавать!
– За ней будут присматривать хорошие врачи, – он попытался меня успокоить. – Они сделают всё возможное, чтобы её вылечить.
– Признайся, что ты просто решил от неё избавиться, – я сжала челюсть. – В какой она больнице?
Папа резко поднялся с кровати и подошёл к двери.
– Я думал, ты знаешь, – сказал он и голос его дрогнул. – Ведь это ты вызвала скорую и полицию в наш дом.
Я остолбенела. Мои глаза полезли на лоб.
– О чём ты говоришь?
– Я принесу тебе успокоительное, Джуди.
– Постой! – крикнула я. – Почему ты говоришь, что это я вызвала врачей?
Папа замер и, склонив голову, вгляделся в мои глаза.
– Потому что я их не вызывал, – ответил он, сомкнув брови на переносице. – Мне сообщили, что звонок поступил от тебя.
– Нет, нет, – я приложила ладонь ко рту и покачала головой. – Я никому не звонила.
Папа тяжело вздохнул:
– Мы всё обсудим, когда ты придёшь в себя.
Он вышел из комнаты.
Я упала на кровать и бессмысленно уставилась в потолок. Если в следующий раз вам покажется, что у вас плохой день, то вспомните мой. За тринадцать часов я стала посмешищем в школе, поймала паническую атаку, натравила Тома на Гарри, побывала за гранью разума и потеряла мать. За. Тринадцать. Чёртовых. Часов.
* * *
Ночью мне снова приснился кошмар. Словно я бродила по особняку и пыталась найти выход, а за мной следовали безликие тени, которые тянули ко мне руки и просили о помощи. Очнувшись от сна, я ещё долго не могла прийти в себя. Моя пижама была мокрая от пота, а лицо – от слёз.
С отцом я так и не поговорила. Он ушёл на работу ещё до того, как я проснулась. Ничего удивительного. Избегать проблемы – это его любимая тактика.
В школе дела обстояли не лучше. Я на автомате ходила от одной аудитории к другой, а за моей спиной раздавались жалобные вздохи и смешки. Вчерашний скандал передавался из уста в уста, как глухой телефон, обретая новые подробности:
– Слышал, что учудила её мамаша? Говорят, что она избила её на глазах у всех.
– А мне сказали, что её мать сбежала из психушки.
– На самом деле её муж держал в подвале, но она смогла выбраться из плена и добраться до школы.
– Какой ужас. Почему она не побежала в полицию?
– Ты же знаешь наших копов, они на семейные разборки глаза закрывают. Мамаша просто хотела забрать дочь и свалить с ней из города.
Том, заступившись за меня, устроил драку в мужской раздевалке. Оскар баллончиком замазал надпись в мужском туалете «Макнайт – семья психопатов!». А Моника за сегодняшний день двадцать три раза послала болтливых учеников куда подальше. В своих друзьях я ни на секунду не сомневалась.
День пролетел как в тумане.
* * *
Сделав глубокий вдох, я вошла в кабинет с надписью Steps на двери. Бледно-бежевые стены были увешаны старыми выпусками и чёрно-белыми фотографиями. В центре комнаты стоял круглый стол, за которым сидели восемь журналистов. Некоторые из них обернулись в мою сторону и кивнули в знак приветствия.
– Присоединяйся, – сказала рыжеволосая девочка, имя которой постоянно вылетало из моей головы. – Мы обсуждаем идеи для заметок.
Я прошла вперед и заняла свободный стул рядом с Элли.
– Привет, – прошептала я, пытаясь привлечь её внимание. – Линда уже сообщила тему следующего выпуска?
Элли с шумом выдохнула, будто я отвлекла её от важного экзамена, а затем обернулась ко мне и откровенно смерила меня взглядом:
– Линды больше нет. В нашей редакции произошли небольшие изменения.
Я подняла брови.
– Она и её парень ушли из газеты, – продолжила Элли и невзначай поправила подол своего антикварного платья. – Ещё вчера.
– Что произошло?
– Не знаю, Джуди, – пожала плечами Элли. – Меня просто поставили перед фактом…
– Перед каким? – спросила я, поскольку она умолкла.
Уголки её губ искривились в подобие улыбки.
Только не говори, что ты заняла место главного редактора. Не говори, не говори, не говори!
– Можешь меня поздравить, – произнесла она, и я заметила, как все вокруг нас притихли. – Теперь в конце моей научной колонки будет написано не просто «Элли Миллер», а «Главный редактор газеты Элли Миллер».
Дерьмо.
– А кто займет место Дрю? – поинтересовалась я, стараясь звучать невозмутимо. – Если Линда забрала с собой своего парня, то кто станет новым фотографом?
Элли перевела взгляд на кого-то, стоящего позади меня.
– Познакомься с нашим новым фотографом, Джуди, – кивнула она.
Я медленно обернулась.
У двери стоял Гарри. Он был одет в зелёную водолазку и синие брюки, на ногах – бело-жёлтые кеды. Мне пришло в голову, что если бы кто-то другой надел нечто подобное, то это выглядело бы смешно. Но на Гарри все сидело идеально, словно не он подстраивался под моду, а она под него.
Гарри поймал мой взгляд и коротко кивнул.
– Извиняюсь за опоздание, – произнёс он, направляясь к столу.
Проглотив ком в горле, я перевела взгляд на Элли. Она встала со стула и похлопала в ладоши:
– Раз уж все в сборе, то пора начать планёрку.
Элли и журналисты начали бурно обсуждали тему следующего выпуска. Я не вслушивалась в их разговоры, потому что думала о сидящем рядом Гарри. Он смотрел в окно, и, казалось, его тоже не особо интересовали беседы о газете. Мой взгляд заскользил по его лицу. Его профиль чётко выделялся на фоне бежевых стен и светлых занавесок: ровный нос, задумчивый взгляд, очерченный подбородок с ямочкой в центре. Даже если бы я пожелала, то не смогла бы отвести от него взгляд. Его хотелось рассматривать, как картину в Лувре. Пытливо и бесцеремонно.
Внезапно его длинные ресницы дрогнули, и он прикрыл глаза, а затем, словно почувствовав на себе мой взгляд, обернулся.
Выпрямившись, я выпалила первое, что пришло в голову:
– Что ты здесь делаешь?
Да, я не умею общаться с противоположным полом. Особенно с привлекательным. Да, мне неловко от того, что мой вопрос прозвучал как претензия. И да, мне на самом деле интересно, почему второй день подряд мы сталкиваемся при необычных обстоятельствах, которые на первый взгляд кажутся случайностью. Но если приглядеться…
– И тебе привет, – Гарри одарил меня полуулыбкой, а затем нахмурил брови. – Сам не понимаю, как я сюда попал.
– Надеюсь, это совпадение, а не хитро спланированный план, – улыбнулась я.
– Случайности не случайны.
– Хм, – прищурилась я. – Значит, всё-таки план. Интересно, зачем я тебе понадобилась?
Повисла натянутая тишина. Гарри потёр рукой шею, о чём-то задумавшись.
– Это шутка, – на всякий случай добавила я.
– А я уже испугался, что ты меня раскусила, – выдохнул Гарри.
Я вопросительно подняла бровь.
– Это шутка, – повторил он, словно передразнивая меня.
Я навалилась локтями на стол и упёрлась подбородком в ладонь.
– Теперь Моника точно захочет вернуться в редакцию, – сказала я, прикусив губу. – А если она узнает, что ты ещё и толстовки раздаешь…
– Кстати, о толстовке, – прервал меня Гарри. – Где она?
Лежит на моей кровати и высыхает от слез, которые я пролила на неё ночью.
– Дома, – я прочистила горло. – Верну тебе её завтра.
– Я могу проводить тебя и забрать её сегодня, – Гарри пристально посмотрел мне в глаза, а затем его взгляд опустился на мои губы, которые я нервно покусывала.
– Не думаю, что это хорошая идея.
– Это просто предлог, чтобы проводить тебя, – ответил он, вздёрнув плечами. – Если тебе понравилась моя толстовка, то можешь оставить её себе.
В кабинете внезапно стало душно, мне захотелось встать и открыть окно.
– Вы, двое, – обратилась к нам Элли, и мы тут же оторвались друг от друга и уставились на неё. – Завтра в Доме Основателей состоится благотворительный вечер. Я планирую послать туда журналиста. С директором уже договорилась, он организует пропуск. Что скажешь, Джуди? Насколько мне известно, у тебя всё ещё нет темы.
Я на секунду задумалась. Дом Основателей я старалась обходить стороной, но с другой стороны, это хорошая возможность изучить картины, о которых говорил Том.
– Я не против, – ответила я.
– Значит, договорились, – кивнула Элли. – Пустим твою заметку на первую полосу.
Она подержала паузу и добавила:
– С тобой пойдет Гарри.
Видимо, на моем лице отразилось замешательство, поэтому она добавила:
– Для фотоотчета.
Элли перешла к следующей теме. Гарри задумчиво склонил голову набок, повернулся ко мне:
– У нас появился повод.
– Какой? – спросила я, встретившись с ним взглядом.
– Познакомиться поближе.
Откинувшись на спинку стула, я прикрыла глаза, пытаясь успокоить участившиеся серцебиение. Мне вспомнился разговор с Томом:
– Через пару дней мой отец устраивает благотворительный вечер, и я подумал, что мы могли бы вместе туда пойти.
– Меня не интересуют благотворительные приемы, а тем более Основатели.
Удивительно, как всё меняется за одно мгновение.
Следующий час журналисты обсуждали новости и делились друг с другом идеями для статей. Элли быстро влилась в роль главного редактора. Она распределяла обязанности и выслушивала пожелания, пытаясь к каждому найти индивидуальный подход. Я бы порадовалась за её успехи, если бы мне было не всё равно.
* * *
Когда планёрка закончилась, я первая вышла из редакции. На улице стояла приятная погода. Из туманного неба выглядывало солнце, в лицо дул лёгкий ветерок. Запрокинув голову, я закрыла глаза и вдохнула свежий воздух, наполненный ароматом прошедшего дождя и остывающего асфальта.
– Джуди!
Распахнув глаза, я обернулась. В мою сторону неторопливо шёл Гарри. При виде него по телу вновь поползли колючие мурашки.
– Прогуляемся? – спросил он, подойдя ближе.
– Не думаю, – я отступила на шаг, увеличивая дистанцию между нами. – Мне пора домой.
Лгунья.
– Я провожу тебя.
– Нам по пути?
– Нет, – он качнул головой. – Завтра мы идём на какое-то важное мероприятие, и я буду благодарен, если ты посвятишь меня в курс дела.
– Ладно, – согласилась я. На самом деле в глубине души, я была рада его компании. – Проводи меня.
Мы не спеша побрели вдоль тротуара. Людей на улице практически не было. Вечер пятницы – единственный день, когда Росфилд был пуст, а бары переполнены. Это бич всех маленьких городков, находящихся на краю Земли. Я могла припомнить как минимум десять питейных заведений, открывшихся в Росфилде за последние пять лет. Конкуренция была бешеная, поэтому владельцы забегаловок начали устраивать акции, привлекающие внимание работяг: три пива по цене одного, приведи друзей и получи скидку, бесплатные коктейли для девушек с глубоким декольте. Жители города толпами повалили в бары. Привычный маршрут дом-работа-дом сменился на дом-работа-бар и не всегда заканчивался домом. В Росфилде началось светопреставление. Многие рабочие утратили свою эффективность, некоторые и вовсе перестали выходить на смену, а заменить их было некем. Мэру и крупным предприятиям – а их всего в городе два: деревообрабатывающий завод и мясокомбинат – этот расклад не понравился. Поэтому вскоре вышел указ о том, что акции в барах должны начинаться в вечер пятницы, а заканчиваться к полудню субботы. С тех пор большинство баров позакрывались, а Росфилд каждую пятницу превращается в город-призрак.
Вынырнув из своих мыслей, я посмотрела на Гарри.
– Почему они называют себя Основателями? – спросил он, почувствовав на себе мой взгляд.
– Как ты попал в газету? – задала я встречный вопрос.
Гарри пожал плечами:
– Сегодня утром мистер Стоунд попросил меня записаться на факультатив. Я планировал заняться музыкой или взять дополнительные часы по истории, но группы уже были переполнены. Тогда директор предложил три варианта: футбол, рисование или газета. Рисовать я не умею, Том и его белки мимо, и поэтому я выбрал третий вариант, – он улыбнулся. – Теперь я об этом не жалею.
– Тебя так и тянет ко мне, – пошутила я и вернула ему улыбку.
Гарри вскинул бровь, но ничего не ответил. Вместо этого он повторил свой вопрос:
– Так почему Основатели?
Я хмыкнула и мысленно выругалась. Основатели – это последнее, о чём бы я хотела с ним разговаривать.
– Потому что они возомнили себя потомками первых поселенцев, – я развела руками. – Этих земель.
– Возомнили? – удивился Гарри.
– Я не верю во всю эту чушь про чистую кровь.
– Звучит отвратительно.
– Так и есть, – выдохнула я.
– Расскажи о них подробнее, – попросил он с нескрываемым любопытством. – Что Основатели из себя представляют?
Я встретилась с Гарри взглядом и почувствовала, как напряглись черты моего лица.
– Кучка узурпаторов, которые наделили себя властью и разделили территорию, – вот что они из себя представляют.
Брови Гарри вопросительно поползли на лоб.
– Местная элита, – пояснила я. – Руководители, чиновники, меценаты…
… и мои родители.
– Кто возглавляет этот клуб?
– Филипп Бойер.
– Мэр? – Гарри прищурился.
– Да, – вздохнула я. – Отец Тома.
– Ты говоришь о них так, словно они… дьяволы, – он усмехнулся и, качая головой, добавил: – Жду не дождусь завтрашнего вечера.