Читать книгу Коллекционеры детских книг - - Страница 10

Часть первая,
Где мы встречаемся с Оливером, Прибблами и тьмой других персонажей, которые могут оказаться как важными, так и не очень
Закрыто навсегда
Особняк Прибблов

Оглавление

Прибблы жили в часе езды, далеко от выцветших рядов домов с заколоченными окнами и объявлениями о выселении, к которым привык Оливер. Их особняк располагался на вершине величественного зелёного холма, куда можно было подняться только по длинной узкой дороге, окружённой живыми изгородями и мраморными фонтанами.

– Это действительно нечто, – произнёс отец Оливера, высунув шею из окна машины, чтобы полюбоваться видом. Шла первая неделя весны, и высокие деревья поблёскивали многоцветными фруктами, змеясь ветвями на фоне неба. Всё здесь казалось более ярким и сияющим, как будто цвета были усилены, выкручены на свою наибольшую насыщенность и, казалось, могли обжечь глазные яблоки, если смотреть слишком долго.

– Это точно, – сказал Оливер, несколько раз сглотнув, чтобы успокоить пульсирующую боль в животе. Он не видел поблизости никаких полицейских машин. Пока.

Построенный из мрамора особняк был размером с городской торговый центр. Главное здание представляло собой большой монолитный прямоугольник с торчащим наверху стеклянным куполом атриума. По бокам от него отходили крылья поменьше с коническими, как у башен, крышами, остриём вонзавшимися в небо и увенчанными разноцветными флагами.

Отец Оливера припарковал машину недалеко от главного входа, под большим портиком, крышу которого поддерживали резные каменные столбы в форме русалок, и лошадей, и людоедов.

– Как стильно, – прошептал отец.

Оливер схватил свой рюкзак. Внутри лежал подаренный мисс Фринглмайер журнал и написанное от руки признание, если вдруг обстоятельства того потребуют.

Входная дверь открылась, и на пороге возник высокий мужчина. Он был одет в чёрное и белое (явно главный дворецкий), волосы идеально зачёсаны набок. Он сложил руки перед собой и задрал нос кверху.

– Добро пожаловать, – проговорил дворецкий глубоким голосом. – Мне доставляет глубочайшее удовольствие приветствовать вас в обители Прибблов.

– Обители? – спросил отец Оливера.

– Это значит «дом», – прошептал Оливер. Он почерпнул это слово на тридцать второй странице «Юного подмастерья палача».

– Не желаешь ли ты горячее полотенце, чтобы очистить свои маленькие детские пальчики от жира и грязи? – спросил дворецкий, протянув Оливеру кухонные щипцы, в которых было зажато исходящее паром белое полотенце.

Оливер огляделся вокруг, всё ещё убеждённый, что это ловушка и на него вот-вот набросятся и арестуют за воровство. Вокруг никого не было. Он схватил полотенце и вытер руки.

– Позволь мне проинспектировать, – сказал дворецкий, взяв Оливера за запястья, и поднял его ладони к своему лицу. Он понюхал их и осмотрел каждую складочку, затем кивнул и разжал свою неумолимую хватку.

– Приемлемо. Теперь, если ты готов, я провожу тебя внутрь.

Дворецкий повернулся на каблуках и направился к большим парадным дверям. Оливер пошёл за ним, его отец – следом.

– Извините, – сказал дворецкий, оглядываясь назад. – Простите меня, если я ошибаюсь, сэр, но мне кажется, что вашего имени в приглашении не было.

Отец Оливера остановился, явно застигнутый врасплох.

– Приглашение было адресовано мистеру Оливеру Нельсону. Как ваше имя?

– Дэвид.

– Не Оливер?

– Нет. Дэвид.

– Тогда полагаю, что моя мысль не требует дальнейших разъяснений. Я не обладаю полномочиями, чтобы позволить вам войти. Это должно исходить от…

– Кто это на моем крыльце? – загрохотал громкий голос изнутри дома. Дворецкий скользнул в сторону и поклонился, вытянув руки в сторону фигуры, вперевалочку направлявшейся к ним.

– Мистер Приббл, – сказал дворецкий.

Мистер Приббл появился в дверях в синем смокинге с искрой и в шляпе в тон, прибавлявшей ему добрый фут роста. Из нагрудного кармана выглядывал кроваво-красный платок, и такого же цвета были его туфли из крокодиловой кожи. Круглый нос нависал над усами, которые были искусно напомажены и уложены в две разлетающиеся дуги, а его круглые очки отражали небо, словно две сияющие планеты.

– Рад тебя видеть, мой мальчик! – поприветствовал мистер Приббл. – Мы с нетерпением ждали, когда ты приедешь!

Он был ниже ростом, чем помнилось Оливеру, и ноги его прямо-таки сливались с туловищем. Ручки торчали из торса, как маленькие веточки у снеговика. Он встал на цыпочки и вытянул руку в струнку, чтобы погладить Оливера по голове.

– Так, так. Из-за чего заминка? – спросил он дворецкого, который, подняв бровь, взглянул на отца Оливера.

– Просто… Я разговаривал с вашим служащим… и он сказал мне… ну… Я не хочу доставлять ему неприятности, но… Мистер Приббл, я не приглашён?

– Боже правый! – вскричал мистер Приббл, раскатисто хохотнув. Отец Оливера неуверенно присоединился. – Я вполне понимаю, это может вызвать неловкость. Разумеется, вы не приглашены. Подумать только! Приходится объяснять правила гостевого этикета взрослому мужчине.

Дворецкий прикрыл рот рукой.

– Я просто предположил, что могу присоединиться к нему. Я бы чувствовал себя лучше, если бы мог…

– Сэр, вашего имени не было в приглашении, и куда уж яснее можно дать понять, кто приглашён, а кто нет.

– Ну, а что вам вообще нужно от Оливера? – поинтересовался его отец, как будто эта мысль только что пришла ему в голову.

– Разве я неясно выразился в приглашении? Я хотел его расспросить, «влезть к нему в голову». Ваш сын – презанятный мальчик, у которого, уверен, в голове роится множество идей. Пожалуйста, подождите снаружи, – сказал мистер Приббл, доставая бумажник из кармана пиджака и бросая на землю несколько долларов. – Здесь вниз по дороге целая армада заведений быстрого питания. Купите себе пару гамбургеров или тому подобное.

Отец Оливера нагнулся, чтобы подобрать деньги.

– Ну, я думаю, я мог бы…

Но Оливер не слушал. Он шагнул в большое фойе и прошёл в стеклянный атриум, заворожённый открывшимся ему зрелищем. Высота помещения составляла по меньшей мере футов пятьдесят. Вдоль каждой стены были установлены большие дубовые полки, поднимавшиеся до самого потолка. Свет лился на мраморный пол, освещая его, словно упавшие с неба звезды. Куда бы Оливер ни посмотрел, он видел книги, книги и ещё больше книг. Его голова звенела от восторга.

– Ух ты, – сказал Оливер.

Лестницы разной высоты были закреплены на металлических стержнях, которые шли кругом по всей длине комнаты, и слуги, одетые в чёрно-белую униформу, кружили, стоя на них, и осторожно вытирали пыль с корешков книг.

– Действительно «ух ты», – подтвердил мистер Приббл, положив руку на плечо Оливера. – Моя любимая комната – жемчужина особняка. Я использую её как зал ожидания для вновь прибывших. Будучи должным образом классифицированы и отсортированы, они найдут постоянный дом в одном из главных крыльев.

Он указал на восток.

– К примеру, книжки с картинками находятся там.

Север.

– Юношеская литература. Мой фаворит.

Запад.

– Книги, предназначенные для молодёжи.

Юг.

– Разное. Взрослая литература. Триллеры. Графические романы. О, у миссис Приббл есть эта отвратительная привычка читать графические романы с бокалом пино гриджио[11], хотя я не стану упрекать её, коли она изредка потворствует этому небольшому пороку. Моё порочное удовольствие, так уж вышло, – это сырные палочки и азбуки.

– Извините, – выпалил отец Оливера, сложив руки рупором и крикнув в атриум с улицы. – Ты там в порядке, Оливер?

Оливер был более чем в порядке, хотя у него немного кружилась голова, которой он вертел и вертел по кругу, впитывая каждую деталь этой замечательной комнаты. На какое-то время он забыл обо всех своих несчастьях, забыл о том, что полиция может ждать где-то поблизости, чтобы в любую минуту арестовать его за совершённые преступления, забыл о том, что он лишился своей коллекции книг. Теперь его окружало такое множество книг, которое большинству людей не увидеть за всю свою жизнь, и его глаза жадно скользили по названиям, перескакивая от полки к полке.

– Я думаю, он в полном порядке, – ответил мистер Приббл.

– А вы надолго?

Мистер Приббл достал вторую руку из кармана и посмотрел на золотые наручные часы. Шестерёнки и спирали вращались и крутились под стрелками.

– Хм, так-так… обзорная экскурсия… затем обед… да, да… нескольких часов должно хватить, я полагаю. Что ты на это скажешь, Оливер?

– Я не хочу отсюда уезжать, – прошептал Оливер. Он подошёл к приставной лестнице, схватился за перекладину, и его глаза расширились при виде безупречного первого издания «Алисы в Стране чудес».

– Отлично, тогда увидимся позднее, сэр. Чао-какао, – сказал мистер Приббл и резко повернулся к Оливеру. – Отойдите от этой лестницы, молодой человек! Ты можешь упасть и проломить себе череп. И какая это будет трагедия!

Отец Оливера махнул рукой.

– Я отправлюсь купить немного еды, а потом буду ждать снаружи…

Дворецкий шагнул внутрь и, захлопнув огромную входную дверь, запер её с окончательным и бесповоротным щелчком.

– Наконец-то, – произнёс мистер Приббл со странно злорадной улыбкой. – Следуйте за мной на экскурсию. Наш обед почти готов, и время идёт.


11

Белое сухое вино из определённого сорта винограда.

Коллекционеры детских книг

Подняться наверх