Читать книгу Золотые Цепи - - Страница 4

Глава 4 Полуденный зной

Оглавление

После того, как все формальности были улажены, Журден постепенно начал приходить в своё привычное состояние, не важного дворянина, каким он пытался казаться с утра, а пронырливого торговца, каким он являлся большую часть жизни, поэтому снова начал обхаживать сенатора.

– И, конечно же, господин Пелинор, от меня, скромного и верного гражданина Империи, в подарок к это рабыне, совершенно бесплатно, прилагается и эта туника из тончайшего шёлка, которая не скрывает, а только подчеркивает…

– Конечно, ведь на то золото, что я за неё заплатил, ты теперь можешь купить целый корабль, доверху гружёный танаисским шёлком высшего качества. – перебил, с присущей ему лукавой усмешкой, Пелинор Журдена.

– Ах, господин сенатор, вы немного преувеличиваете – ответил с неловкой улыбкой Журден.

– Вот именно, что немного – поставил точку в беседе Пелинор, сделав акцент на последнем слове. Он уже собирался направится к выходу, когда, будто вспомнив что-то, обернулся – Да, Журден, это уже просьба. Прикажи слуге разыскать мальчика-посыльного и отправить ко мне, я буду отдыхать в одном из больших шатров. Хорошего дня.

– Всенепременно господин сенатор. И Вам хорошего дня.

– Рабыня, идём.

– Слушаюсь, господин сенатор.

Поклонившись напоследок Журдену, Асми последовала за своим новым хозяином, который, как и говорил, направился прямиком к большим шатрам.

– Кстати, как тебя зовут? – спросил Пелинор на ходу, не оборачиваясь.

– Асми, господин сенатор. – она была рада любой возможности избежать этого пугающего пронзительного взгляда, хотя понимала, что это и ненадолго. А о том, что будет потом, когда они останутся вдвоём, они и помыслить боялась.

– Перестань постоянно называть меня сенатором, я без этого помню о своей должности.

– Как прикажете, господин… господин.

Когда Пелинор, в сопровождении своей новой рабыни, добрался до места, где знать пережидала полуденный зной, снова зазвучали многочисленные поздравления и похвалы утончённому вкусу благородного сенатора. Асми про себя отметила, что многие из господ, в этот момент напоминали лебезившего перед её новым хозяином Журдена.

– Благодарю, благодарю вас господа – Пелинор пробирался через всё новых дворян, желавших засвидетельствовать свой почтение важному государственному лицу. – не смею вас отвлекать господа, набирайтесь сил перед торгами.

В конце концов, пробившись через многочисленных доброжелателей, Пелинор направился прямиком к дворянину, одиноко сидящему за небольшим круглым столиком на небольшом отдалении ото всех остальных.

– Сенатор Пелинор, поздравляю Вас. Как всегда, вы продемонстрировали отменный вкус. – говоривший был человеком среднего роста и телосложения, около тридцати лет, с довольно простоватыми чертами лица, свойственными скорее крестьянину, чем дворянину, коротающему время среди самых знатных господ Империи. Выражения лица он имел глуповатое и постоянно улыбался.

– Благодарю, господин Морван. Впрочем, как я знаю, мало что может сравниться с вашими поистине удивительными познаниями в лошадях. Вы и в этом году думаете выставлять своего жеребца на скачках?

– Привет, Адэр – сказал дворянин на тон ниже, внезапно изменившимся голосом. Но больше Асми поразили перемены в его лице, взгляд стал сосредоточенным и острым, стало понятно, что всегдашнее его глуповатое выражение лица – маска для окружающих.

– Привет, Жак – внезапно, хозяин и дворянин, хоть и быстро, но крепко пожали друг другу руки, как знала Асми, среди высшей знати жест этот считался совершенно неприемлемым.

– Адэр, ты опоздал…

– Конечно же, господин Морван, как я могу Вам отказать? Что может быть лучше двух-трёх стаканчиков сангрии в полуденный зной? – внезапно перебил собеседник Пелинор. Оглядевшись и на мгновение задержав взгляд на Асми, тот снова расплылся в глуповатой улыбке.

– Сентор Пелинор, позвольте у Вас спросить совета, относительно одного предприятия.

– Я буду рад Вам помочь всем, чем только смогу, но такие разговоры лучше не вести на пустой желудок. Не знаю, читали ли вы последние работы уважаемого профессора Флавиуса, но тот утверждает, что еда способствует выработке мозгового вещества. Асми, вот тебе первое поручение. Там в центре стоят столы с угощениями, рядом должны будь большие люда, возьмешь одно такое и принесёшь в нём для нас с господином Морваном закусок.

– Слушаюсь, господин. – произнесла Асми и замялась – Господин… но… позвольте…

– В чём дело?

– Я ещё не знаю, что Вы предпочитаете, и я боюсь…

– Не важно, главное тщательнее выбери всё самое свежее. – Отмахнулся от неё хозяин. Асми поняла, что её господин и его знакомый хотели обсудить нечто, что не предназначалось для её ушей. Впрочем, она была только рада любой возможности как можно меньше находиться в компании своего хозяина.

– Так в чём дело?

– Не хотел привлекать внимания.

– Так это, по-твоему, "не привлекать внимания"?!

– Жак, давай к делу, у нас не так много времени.

– Я даже знаю кто тому виной.

– Жак…

– Ладно-ладно. Я поговорил с представителем торговой компании Джованни и он…

Продолжения рассказа господина Морвана Асми уже не расслышала, поскольку отошла слишком далеко. Видимо, её хозяин, помимо своего поста в сенате, ещё и имел какие-то дела с негоциантами Империи и очень дорожил своими деловыми тайнами.

Между тем, у молодой рабыни возникли свои немалые трудности. Во-первых, её обучили тому, как прислуживать своему господину, помимо того, что она не знала, что из всего разнообразия яств может ему понравиться, так она ещё и никогда в жизни не видела таких угощений, что только усилило её растерянность. Во-вторых, даже если бы она и знала что именно перед ней, выглядело всё это слишком вкусно, а она, не смотря ни на что, всё ещё была молодой девушкой, которая ничего не ела со вчерашнего дня. От аппетитного вида еды и множества самых разнообразных ароматов, желудок начал предательски напоминать о себе, рот стал наполняться слюной, а голова снова немного закружилась.

Но Асми помнила, что ни в коем случае не может позволить себе и капли вольности. Она понимала, что хоть её господин и отправил её за едой, только для того, чтобы она не услышала ничего лишнего, но также они и не могла задержаться здесь навечно. У сенатора должен быть очень утончённый вкус, но понять что именно из причудливых блюд, должно его удовлетворить, было решительно неясно. Решив, даже пусть она в первый же день рискует нарваться на гнев своего нового господина, взяла только самые простые из угощений – немного хрустящего и тёплого хлеба, белого пахучего сыра и оливок. На негнущихся ногах она направилась обратно, уже готовясь к наказанию от господина, поскольку не смогла выполнить своё самое первое, простейшее задание. приблизившись, Асми увидела, что хозяин разговаривает с мальчиком-посыльным, о котором спрашивал ранее. Сенатор выложил пред ним заметную стопку серебряных монет и теперь отсчитывал их на глазах у юнца.

– Это, за то, что явился быстро – Пелинор положил одну монету – это плата за поручение – сверху добавились ещё три серебряных – а это, за то что ты проявишь всю свою расторопность – сверху легла ещё пара монет. Мальчик завороженно смотрел на происходящее. – Теперь слушай, беги на мою пригородную виллу, виллу сенатора Адэра Пелинора, если вдруг не знаешь, кто я. Найди слугу Симона, пуст этот бездельник берёт экипаж и как можно быстрее мчится сюда. Можешь проехаться вместе с ним, скажи ему,что я разрешил тебе прокатиться на козлах. – рядом со стопкой серебряных монет для мальчика, Пелинор положи ещё одну ровно такую же. – а это получишь, когда вернёшься.

– Благодарю Вас, сенатор Пелинор! Вы самый…

– Беги-беги, я говорил тебе про расторопность, а не про лесть.

Схватив одну стопку монет, мальчик со всех ног помчался прочь с рынка.

– Адэр – покачал головой Морван – одно дело щедрость и эпатаж, но когда это уже переходит границы…

– Оставь, Жак. Он ребёнок, если бы мне в его возрасте… – Пелинор замолчал, явно вспомнив о чём-то невесёлом – Лучше расскажите, господин Морван, о своей поездке в западные провинции Империи. Говорят именно там рождаются самые лучшие скакуны во всей Империи.

Асми поняла, что её господин и дворянин с о внешностью и именем крестьянина, снова не хотят обсуждать при ней ничего важного. К её удивлению, ни сенатор, ни Морван, не стали бранить её за выбор угощений.

Солнце уже заметно продвинулось по небосводу, дневная жара начала постепенно отступать, площадь невольничьего рынка постепенно снова начала наполняться посетителями и выкриками торговцев живым товаром. Впрочем, многие из сидевших в больших шатрах не спешили их покидать, уже образовались небольшие компании бурно обсуждавшие что-то всё более пьянеющими голосами, в одному углу, даже, судя по всему дело шло к дуэли. В этот момент вернулся мальчишка-посыльный вместе с полноватым мужчиной, довольно просто одетым. Носил он такие же Штаны до колена, как и все, но из простой ткани, белую рубашку и широкий матерчатый пояс. Но, в первую очередь, в глаза бросалась не его одежда, а чёрные, пышные ухоженные усы, за которым владелец явно следил с особым трепетом.

– Симон, а ты не торопился. – язвительно заметил Пелинор.

– Слуге сенатора не пристало нарушать запрет на быструю и лихую езду по улицам города, введённую его же господином. – Самое удивительное в Симоне было то, что для слуги он держался с невероятным достоинством. – Вы желаете, чтобы я отвёз ваши расточительные покупки прямо на виллу? – теперь уже настала очередь Симона отпустить колкость в сторону своего высокопоставленного господина. И при этом, ни один мускул на его лице не дрогнул.

– Дождешься ты у меня. Нет, Симон, я тоже отправляюсь на виллу. Благодарю за то, что развлекли меня приятной беседой, господин Морван. Но я вынужден удалиться. Асми, пошли.

– Всего вам наилучшего сенатор Пелинор, всенепременно ожидаю что вы окажете честь полюбоваться как мой жеребец в этом году выиграет на скачках.

Асми последовала за господином к его экипажу, стоявшему у одного из арочных проходов на рынок. Конечно же, в богато \украшенную карету была впряжена двойка красивейших лошадей, другого от своего господина Асми уже и не ожидала. Рядом стояла пра крупных простолюдинов с важным и грозным видом. Симон подошёл к ним протянул им несколько монет.

– Сенатор Адэр Пелинор благодарит вас, добрые люди. Это вам от щедрот господина сенатора, выпейте за его здоровье и здоровье Императора. – Произнёс Симон, в своей характерной спокойно-надменной манере.

– Благодарю Вас, господин сенатор! Ваше здоровье, господин Пелинор! – рассыпаясь в благодарности, бугаи удаляясь.

Хозяин Асми вопросительно посмотрел на своего слугу.

– Вы приказали приехать как можно скорее, я не стал задерживаться и брать охрану, а нашёл.. временных работников. – снова не повёл и бровью Симон.

– Симон, ты иногда бываешь слишком идеален.

– Благодарю, господин.

– И это раздражает.

– Благодарю, господин.

– Это была не похвала.

– Я знаю господин – всё так же монотонно произнёс Симон, открывая дверцу.

– Асми, садись в карету.

Рабыня, не помня себя от страха, залезла внутрь и устроилась на сидение, спиной по направлению к движению, Пелинор, довольно вальяжно, раскинулся напротив неё. Симон залез на козлы, управлял лошадьми тоже он и экипаж тронулся.

Асми снова ехала по тем же улицам древнего города, и снова для неё это превратилось в пытку. Господин беззастенчиво рассматривал её тело, явно оценивая то, на что потратил целое состояние. Всё естество Асми кричало ей что она должна закрыться от его взгляда, но сделать так она не могла, поэтому она просто сидела прямо, положив ладони на бёдра. Ей казалось, что в карете невероятно душно, она опять начала задыхаться. Экипаж с трудом пробирался по узким улочкам Старого Города, заполненными людьми. Теперь Асми поняла зачем нужен был такой широкий проспект, что она видела утром.

– Откуда ты родом?

– Я родилась в Каледонии, это на севере…

– Я знаю где это – перебил Асми господин, внезапно в его голосе чувствовалась сталь. – расскажи о своих родных местах.

– Это была деревня в трёх днях пути от столицы провинции Байлклоча.

– Столицы бывшей провинции, я помню. Раньше таролокийцы называли его Лапизантией. – казалось, это тема затрагивает господина за живое, не меньше чем саму Асми. – ты ведь была из поселенцев? Ваш народ не всегда там жил?

– О чём вы, господин? Я родилась в деревне в тех местах, там жили мои отец и матушка, пока… пока… – Асми, которой и так не хватало воздуха, снова почувствовала запах гари. Она пыталась жадно втянуть в себя воздух, которого, как казалось не осталось в карете, из её рта вырвался хрип. А затем она провалилась во тьму.

Золотые Цепи

Подняться наверх