Читать книгу Призрак меридиана - - Страница 5

Возвращение

Оглавление

Автомобиль марки «Бристоль» въехал под арку с большими часами, прокатился по неровной брусчатке Рынка часовщиков и встал прямо перед пансионом «Чёрный лебедь». Ещё не рассвело, и в окнах домов, обступивших площадь, было темно. Только старые фонари распространяли тусклый свет.

Арчер Свитч и Питер Полькинс вышли из машины и огляделись, держа наготове противодемонические мечи. Кивнув друг другу, они опустили оружие и только после этого откинули свои кресла, чтобы ребята могли выбраться с заднего сиденья.

Оказавшись на улице, Джейд потянулась и глубоко вдохнула прохладный ночной воздух. Здесь, в гринвичском квартале наследников времени, пахло совсем не так, как на улице йоркских магов. На Рынке часовщиков было гораздо больше мастерских и магазинов. Сделав ещё один вдох, Джейд различила ароматы горьких целебных трав, жареного арахиса и речной воды. Сливаясь воедино, они пахли для неё домом.

Серебристые ду́хи, вопреки установленным правилам, выпорхнули из гальюнных фигур над входными дверями зданий и, любопытствуя, подлетели к машине.

– Какое редкое зрелище! – произнесла зелёная колдунья, охранявшая местный филиал «Ведьминого зелья», и принялась с интересом разглядывать автомобиль.

– Лично я невысокого мнения о моторизованных транспортных средствах, и неважно, как они передвигаются – по суше, воде или воздуху, – заметил мужчина с мечом из кузницы «Кларкс и Паркер».

Хранительница магазина «Билеты и карты Кингсли» согласилась с ним:

– Вы совершенно правы. Мне очень жаль ду́хов, вынужденных работать на «Вечно спящем».

В этот момент дверь «Чёрного лебедя» распахнулась.

– Наконец-то вы приехали! – воскликнула Одетта и, сбежав по ступенькам, подлетела к машине. – Ну и натерпелась я страху! Всю ночь ждала вашего возвращения. Господи, как же я боялась! За всех вас.

Тётя обняла племянницу так крепко, что той стало трудно дышать. Джейд с радостью обняла её в ответ. Она всем телом ощущала, что наконец-то вернулась домой.

– Ну как? – Одетта выпустила девушку, чтобы поздороваться с Мэтом, а затем пожать руки мистеру Свитчу и Питеру Полькинсу. – Всё прошло гладко? Без неожиданностей? Арчер, у вас кровь на голове!

– Пустяки, – нараспев произнёс преподаватель. – Кое-что непредвиденное всё-таки случилось, но вы не беспокойтесь, Одетта. Доктор Смит меня немного подлатает, и всё будет хорошо. – Он постучал по крыше автомобиля. – Ребята, выгружайте скорее свои вещи. Я должен поставить машину в гараж и сообщить мастеру Гридлоку о нашем прибытии. Его следует известить обо всём как можно быстрее. Ты со мной, Питер?

– Разумеется, – ответил Полькинс. – Я всегда довожу то, что мне поручено, до конца.

– Спасибо вам, мистер Свитч, – сказала Джейд, с улыбкой поглядев на своего учителя навигационного прибороведения.

Его кожаный шлем съехал набекрень, через всё лицо тянулась грязная полоса.

– Не за что. – Он вернул водительское кресло в обычное положение. – Служить сообществу наследников времени – это большая честь для меня.

– Лучше и не скажешь! – воскликнул Питер Полькинс и, передав ребятам клетку с Гезиной, уселся в автомобиль.

Одетта помогла Джейд и Мэту достать сумки из машины. Арчер Свитч вернулся за руль и завёл двигатель, отчего все ду́хи мгновенно разлетелись по своим гальюнным фигурам. Вскоре фары «Бристоля» исчезли за аркой рынка часовщиков. Проводив автомобиль взглядом, Одетта вопросительно посмотрела на Джейд и Мэта.

– Так, значит, на вас напали?

Девушка кивнула.

– На Тауэрском мосту. Думаю, это были рыцари времени. Они опять пытались отобрать мои часы.

– Вы не ранены? – спросила Одетта, озабоченно вздохнув.

– Нет, только смертельно устали, – ответил Мэт, зевнув. – Спокойной ночи. Или доброго утра? Впрочем, неважно…

Достав из кармана рюкзака связку ключей, он направился к «Ведьминому зелью». На втором этаже, над магазином, у его родителей была квартирка, в которой Мэт жил во время учёбы в Академии часовщиков.

– Идём, Джейд, – сказала Одетта и, забрав у племянницы багаж, поднялась по ступеням «Чёрного лебедя». – Представляю себе, как ты измотана. Выспись хорошенько, а мистер Свитч расскажет обо всём мастеру Гридлоку. Повезло, что вы пострадали не сильно.

– Да уж, чертовское везение, – тихо ответила девушка и посмотрела вслед своему другу.

Только когда за ним закрылась дверь «Ведьминого зелья», она повернулась и вошла в пансион.

* * *

Проснувшись после нескольких часов глубокого сна, Джейд сощурилась: яркий солнечный свет бил в глаза. В следующую секунду она вздрогнула, заметив, что на краю постели кто-то сидит.

– Харпер! Ты меня напугала! – воскликнула девушка и села. – В чём дело? Чего глядишь так серьёзно? Разве ты мне не рада?

– Джейд вернулась, – прошептала Харпер – маленькое эльфоподобное призрачное существо из гальюнной фигуры. Серебристая слеза скатилась по мерцающей полупрозрачной щеке. – Вчера здесь был мастер Гридлок… То есть не совсем здесь. Он приходил к Одетте, чтобы рассказать кое-что секретное. – Харпер покрутила головой, оглядывая комнату, отчего её волосики разлетелись во все стороны. – Но я подслушала, – прошептала она, широко раскрыв глаза.

– И? – вопросительно произнесла Джейд, свесив ноги с кровати.

Она хорошо выспалась, и ей казалось, что с момента автомобильной поездки из Йорка в Гринвич прошло уже несколько дней.

– Он сказал, что мистер Свитч с Питером Полькинсом отправятся за тобой на машине. Рыцари времени собираются напасть на тебя, и надо сделать всё возможное для твоей безопасности.

Харпер содрогнулась и обняла себя руками, как если бы ду́хи могли мёрзнуть.

– Так и было, – ответила Джейд и подошла к окну, чтобы посмотреть на Рынок часовщиков.

Мистер Дарви спускался в библиотеку по лестнице, напоминавшей ступени старинной станции метро. Очевидно, день уже наступил: все магазины и мастерские открылись, новиции[5] и туристы прогуливались по площади с покупками в руках.

– Действительно? – негодующе переспросила Харпер, тоже подлетев к окну. – А можешь ли ты себе представить, какого страху я натерпелась?

– Мне очень жаль. Но всё прошло хорошо, – ответила Джейд, смущённо посмотрев на призрачную подружку. Девушка с радостью обняла бы её, только это было так же бессмысленно, как пытаться погладить туман.

По крайней мере, чаще всего. Иногда ду́хи уплотнялись – хотя бы затем, чтобы не выпадать во сне из гальюнной фигуры. Для этого им требовались сильная эмоция, абсолютная защищённость или полная концентрация внимания. Тогда они могли, например, брать и переносить какие-то предметы. Но Харпер часто бывала рассеянной, и рука Джейд не раз насквозь проходила сквозь неё, ощущая неприятный холодок.

– Ну а как у тебя дела? Как ты провела лето без меня?

– Фи! Разве это лето? Сплошные грозы. Было та-а-ак страшно! Маршал считает, это из-за того, что время останавливалось слишком часто, – ответила Харпер и вдруг просияла: – Кстати, на каникулах я работала в разных местах!

– И где же? – заинтересованно спросила Джейд, усевшись на подоконник.

– Две недели в библиотеке, ещё две в морском музее, потом неделю в Тайм-Хаусе и неделю в «Воющем псе». Одетта переносила меня с места на место. Ах, это было чудесно!

Харпер мечтательно прикрыла глаза, прислонившись к стене, и чуть не провалилась сквозь кирпичную кладку.

– Как интересно! Ты, как я погляжу, совсем расхрабрилась!

Харпер сделала круг по комнате.

– Завтра начинается сентябрь! Сентябрь, Джейд! А что это значит?

Она резко остановилась, зависнув в воздухе прямо перед носом подруги. Та почувствовала холодное дуновение.

– Что занятия в академии возобновятся?

Харпер энергично покачала головой.

– Разумеется, но я-то тут при чём?

– Сдаюсь, – улыбнулась Джейд.

Девочка-призрак вытянула вперёд обе ручонки и растопырила длинные призрачные пальцы.

– До моего экзамена остаётся всего десять месяцев. Если я сдам его, то получу диплом квалифицированного духа-защитника и смогу постоянно работать на «Вечно спящем»!

– Ах да… – протянула Джейд, и ей вдруг стало немного не по себе.

Через десять месяцев она тоже должна была окончить учёбу в Академии часовщиков и стать полноправной наследницей времени. Но что делать потом, девушка пока не решила. Генри, бывший её ментором на первом курсе, после выпуска поступил в ученики к часовщику мистеру Линнакеру. Орла тоже точно знала, чего хочет: изучать магическую медицину под руководством доктора Смит. Уже и заявление подала.

Джейд подошла к двери, замаскированной под большое зеркало, и, открыв её, оказалась на узкой тёмной лестнице, которая вела в башню. Прямо напротив располагался потайной вход в комнату Орлы. Джейд хотела войти к подруге, но Харпер её остановила.

– Там никого нет!

– Это почему же?

– Орла уже переехала, – ответила девочка-призрак и с наслаждением зевнула. – Ты же знаешь правило: новиции, которые проводили лето здесь, освобождают номера за день до приезда первокурсников. Ну а тебе сделали исключение, можешь переехать сегодня.

– Как же обидно каждый год переезжать… – вздохнула Джейд.

Ей очень нравилась нынешняя комната, из которой можно было попасть в башенку. Сколько раз они с Орлой сидели там вечерами и слушали любовные истории призрачной леди Поммери!

Харпер забралась в свою гальюнную фигуру, пробормотав:

– Дженна, если бы это от неё зависело, вышвырнула бы тебя из постели уже в семь утра и заставила собирать вещи.

Джейд зашла в ванную и крикнула оттуда:

– Где же Орла теперь?

– Пока не знаю, – ответила Харпер, снова выглянув из своей деревянной оболочки. – Я вчера ужасно себя чувствовала, с тех пор как узнала, что тебе угрожает опасность. Не отходила от окна, всё ждала твоего возвращения. А потом, когда ты вернулась и легла в постель, я тебя стерегла. Теперь и мне надо поспать.

Она ещё раз громко зевнула. Джейд подошла к гальюнной фигуре и ласково похлопала по гладкому дереву.

– Спасибо, Харпер!

– На здоровье, – сонно ответила девочка-призрак из своей скорлупы.

Когда Джейд пересекла комнату и открыла входную дверь, на неё попа́дали чемоданы, которые кто-то нагромоздил прямо у её порога.

– Это ещё что такое?

С ворчанием переступив через чужой багаж и оттащив его в сторону, чтобы закрыть дверь, она спустилась в фойе. Лестницы и коридоры «Чёрного лебедя» были увешаны гальюнными фигурами. То и дело приходилось пригибать голову, увёртываясь от чёртовых игл, которые огромным роем перемещались по всему зданию. Чёрные стрекозы, замиравшие в воздухе перед силенциумом, оставляли на коже очень неприятную сыпь.

Как только Джейд ступила на лестницу, снаружи в дверь пансиона кто-то громко и настойчиво постучал. Эллиот Бейкер, главный портье, подошёл, тяжело шаркая ногами.

– Добро пожаловать в «Чёрный лебедь» – единственный в Лондоне пансион, охраняемый духами-защитниками… – начал он свою всегдашнюю приветственную речь, но её прервали.

– Я должен с вами поговорить! – заявил какой-то пожилой мужчина, стоявший на крыльце, и, отстранив мистера Бейкера, вошёл.

Джейд заметила, что незнакомец подволакивает правую ногу. Дойдя до регистрационной стойки, он стал ждать Эллиота Бейкера. Тот тщательно закрыл дверь, вернулся на своё рабочее место, привычным движением заложил за ухо огрызок карандаша и вопросительно посмотрел на посетителя.

– Чем я могу вам помочь?

– Дело касается моей внучки Люси. Люси Баллантайн. Она живёт здесь, в «Чёрном лебеде», и сегодня сообщила мне, что её переселяют в новую комнату. Она находится на втором с половиной этаже – Люси окажется далеко от комнаты брата. Нас это не устраивает. Вы непременно предоставите Люси новый номер, причём он должен соответствовать моим требованиям.

Уловив имя девочки, Джейд прислушалась. Она поняла, что этот человек – дед Люси и Генри, в чьём доме они выросли. Усевшись на лестнице, она стала наблюдать за происходящим сквозь перила. Эллиот Бейкер с сожалением покачал головой.

– Увы, мистер Баллантайн. В нашем пансионе действует множество правил. Все они записаны в этой книге. – Он достал из-под столешницы толстенный том в тёмном кожаном переплёте. – Одно из них гласит, что все студенты в начале каждого учебного года получают новые комнаты в соответствии с установленным порядком, изменить который, как это ни огорчительно, не может никто и ничто.

Мистер Баллантайн навис над стойкой и прошептал что-то, чего Джейд не расслышала. Однако она увидела, как лицо Эллиота Бейкера побагровело от ярости.

– Тогда я хочу немедленно поговорить с вашим управляющим, – громко сказал мистер Баллантайн и потрогал узел галстука.

– С управляющей, сэр, – уточнил Эллиот Бейкер.

Кабинет Одетты располагался за его спиной. Он постучал, вошёл и закрыл за собой дверь. Джейд поднялась со ступенек и приблизилась к стойке. Её сердце взволнованно билось, когда она, кашлянув, произнесла:

– Добрый день, сэр. Я случайно услышала, что вы дедушка Люси и Генри…

Старик Баллантайн обернулся. Это был высокий мужчина с суровыми чертами лица и поредевшими седыми волосами, одетый в добротный клетчатый костюм. Джейд стало не по себе, когда он окинул её строгим взглядом с ног до головы. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы продолжить.

– Я только хотела узнать, как у Генри дела?

Мистер Баллантайн сжал губы в прямую тонкую линию и прошипел:

– А кто спрашивает?

– Джейд Райдер! – крикнула с лестницы горничная Дженна. – Наконец-то ты проснулась!

– Извини, – ответила Джейд, обернувшись, – но я всю ночь провела на колёсах.

– Да я уж слышала. Даю тебе времени до трёх, чтобы освободить комнату, – отчеканила Дженна, направив на собеседницу метёлку для пыли и, развернувшись на каблуках, зашагала вверх по ступеням.

– Так, значит, ты Джейд Райдер, – мрачно произнёс старик. – И у тебя ещё хватает наглости со мной заговаривать?

– Сэр, я не хотела… – начала девушка, но тут, к её облегчению, дверь кабинета открылась, и из неё вышли Одетта и мистер Бейкер.

Управляющая, переведя удивлённый взгляд с посетителя на племянницу и обратно, обошла стойку и улыбнулась.

– Мистер Баллантайн! Рада познакомиться с вами лично. Идёмте в салон, поговорим спокойно.

– Послушайте, миз Райдер! – резко произнёс старик. – У меня мало времени.

– Конечно-конечно. Прошу вас, – невозмутимо ответила Одетта, ведя его в гостиную.

Когда за ними закрылась дверь, Джейд посмотрела на Эллиота Бейкера.

– Ну вот. Я так и не узнала, как дела у Генри.

– А почему бы тебе не спросить у него самого? – подмигнул ей портье. – Вон он идёт.

Сердце Джейд бешено забилось. Она медленно обернулась и увидела юношу, который смотрел на неё, остановившись на пороге столовой.

– Генри… Ты вернулся… – прошептала она. Джейд хотелось его обнять, но она не позволила себе этого сделать и просто вгляделась в знакомые черты.

У молодого человека был нездоровый вид. Ужасная встреча с привратником преисподней не прошла бесследно. Бледное лицо, шрам на шее, исчезающий под воротником рубашки… Но ещё разительнее казались те перемены, которые затронули душу Генри. По взгляду было видно, что он стал другим. Наверное, не мог забыть пережитого. Его отец потерпел поражение в схватке с Джейд и окончательно погиб в теневой расселине. Правда, он, этот преступник, и раньше был ходячим мертвецом. Тем не менее все эти месяцы Джейд терзалась, не зная, захочет ли Генри разговаривать с ней, смотреть на неё.

Сейчас она увидела в его глазах боль. Генри медленно подошёл к Джейд, едва слышно произнеся её имя. Сердце Джейд подпрыгнуло.

– Мне ужасно жаль… Ты не представляешь себе, как я за тебя переживала.

– Вот как, – отстранённо сказал Генри.

– Он вернулся! – раздался женский возглас. Леди Сибилла выпорхнула из своей гальюнной фигуры. – Ты очень поздоровел и окреп! – Она облетела вокруг молодого человека и вздохнула. – Хотя я бы предпочла, чтобы ты умер и мы с тобой наконец-то соединились в мире ду́хов.

– Когда-нибудь это случится, леди Сибилла, но не сейчас, – ответил Генри, и по его лицу промелькнула едва заметная тень улыбки.

– Как вы можете говорить такие вещи? – возмутилась Джейд. – Вы же дух-защитник и должны оберегать жизни людей!

В этот момент из гостиной вышел мистер Баллантайн в сопровождении Одетты. Леди Сибилла послала Генри воздушный поцелуй и, бросив на Джейд злобный взгляд, скрылась в своей гальюнной фигуре.

– Надеюсь, я выразился вполне ясно, миз Райдер, – произнёс старик и, обернувшись, посмотрел на Одетту.

– Не беспокойтесь, мистер Баллантайн, – сказала она. – Ваши опасения мне понятны. Я поговорю с персоналом, и мы примем все необходимые меры предосторожности.

Заметив Джейд и Генри, старик подошёл к ним, окинул девушку взглядом, не предвещающим ничего хорошего, и, не произнеся больше ни слова, удалился.

– Джейд Райдер! – крикнула Дженна с лестничной площадки. – Ты собираешься освобождать номер? Тебя не смущает, что чьи-то вещи валяются в коридоре?

– Уже бегу! – откликнулась девушка.

– Планы меняются. Зайди, пожалуйста, в мой кабинет, Дженна, – сказала Одетта и, улыбнувшись Джейд и Генри, направилась к своей двери.

– «Планы меняются!» – только это я сегодня и слышу, – проворчала горничная, спускаясь по лестнице, и чуть не угодила головой в рой чёртовых игл.

Вестибюль опустел, а Джейд всё стояла, как приросшая к полу, и смотрела на Генри.

– Твой дедушка ненавидит меня, – прошептала она.

– Он много кого ненавидит, – равнодушно ответил молодой человек, пожав плечами, и зашагал вверх по лестнице, не оглядываясь.

Джейд почувствовала, как ее сердце разбивается…

5

Ученики академии, наследники времени.

Призрак меридиана

Подняться наверх