Читать книгу Бунтарка для декана. Академия Даркайна - - Страница 7
Глава 8
ОглавлениеНу, начинается…
Тяжело вздохнув, я развернулась и подошла к декану Гримстону. Тот хмуро смотрел вслед притихшей стайке студенток и пристальный взгляд пригвождал к земле каждую, кто попадал в поле его зрения.
Воздух вокруг мужчины ощутимо сгустился, наполнился неестественно растущим напряжением. Предчувствуя очередной разбор полетов, я осторожно спросила:
– Звали, декан Гримстон?
– Ты удивительно догадлива, Блэр, – произнёс декан и медленно перевел взгляд на меня. Губы сжались в горизонтальную линию, а глаза вмиг похолодели, став похожими на вечные льды, что на вершине горных пиков.
Он молчал секунд пять, рассматривая мое лицо вплоть до самых мелочей, и всё внутри меня сжалось в тугой узел.
Гримстон понял, кто я такая?
Увидел мой портрет во всех утренних газетах и узнал в студентке сбежавшую невесту?
Язык во рту онемел, отказываясь шевелиться, а горло перехватило невидимой удавкой.
И меньше всего я ожидала, что он со всей серьезностью скажет:
– Будь осторожна, пчёлка.
Неожиданно.
Кончики пальцев закололо, как будто в них впились тысячи крошечных иголочек.
– Господин декан, а почему пчёлка? – растерянно спросила я, кое-как справляясь с дрожью в голосе.
Конрад опасно ухмыльнулся, обнажив ровный ряд белых зубов. Склонился надо мной, и я снова уловила аромат можжевелового одеколона.
– Потому что пчёлы отчаянные. Кусают тех, кто им заведомо не по зубам. А ещё невероятно глупые, – ответил вполголоса, чтобы лишь я могла его услышать. – Используют свое жало, не подумав о последствиях, и погибают.
Внутри меня всё начало покрываться тонкой корочкой льда. По позвоночнику пробежала волна озноба, сковывая каждый позвонок.
– Вы мне угрожаете, господин декан? – тихо поинтересовалась я, сама удивляясь своей смелости. Или отчаянной глупости, как он только что сказал. – Сходу записали меня во враги всего лишь за то, что я отстаиваю свои границы?
Гримстон вскинул бровь, точно не поверил, что я и тут ему дерзила. Морщинки вокруг его глаз чуть разгладились, а уголки рта красноречиво дрогнули.
Он с явным трудом сдержал рвущийся наружу смешок, но желваки на скулах заметно напряглись.
– Не трать на меня свой яд, – глядя на меня свысока, припечатал декан. – Иначе останешься без жала. А оно тебе когда-нибудь действительно понадобится, понимаешь?
– Не совсем, – честно призналась я.
– Вот когда поймёшь – тогда приходи, только не с пустыми руками. Чем приятнее дары, тем добрее господин декан. А теперь свободна, у меня от тебя разболелась голова.
Гримстон повернулся ко мне спиной, давая понять, что разговор окончен. Всё что мне оставалось – уйти в полной прострации, физически ощущая, как мысли путаются и цепляются друг за друга.
Что именно он имел в виду?
К чему столько загадок?
Какие дары?
Он намекает на то, что хорошее отношение надо купить?
Внутренний голос зудел, твердя об опасности, а интуиция била тревогу.
А может, он меня раскрыл?
Ещё бы, он же боевик, а они глазастые по самое не могу.
Да и Гаретт наверняка уже растрезвонил по всем газетам о пропаже новобрачной.
Чем ближе я подходила к общежитию, тем отчетливее понимала, что хочу перевестись. Воздух в коридорах общежития гудел от возмущенных голосов. Девчонки на лестнице и в холле сбились в тесные группки, и обрывки их фраз доносились до моих ушей.
– Я не хочу ползать по земле! – жаловалась одна из студенток.
– А я не люблю насекомых! – вторила ей другая, нервно поправляя выбившуюся прядь.
– Мне говорили, что он злой, но я думала, преувеличивают, – грустно вздыхала третья.
– А с Дельвиг, ой то есть Орхард, он был не так суров, – обиженно проворчала та, кто стремилась попасть в центр шеренги.
– Да брось, – удивлённо посмотрела на неё рыжеволосая подружка. – Сестра говорила, он поначалу чуть ли не ежедневно отправлял её к ректору.
Голоса слились в один непрерывный гул, и я решила пока не рубить с плеча.
Подумаю ещё.
Если Гримстон захочет сдать меня страже, он сделает это вне зависимости от того, на каком я факультете. К тому же, если вдруг все девочки разом запросят перевод, не будет же одна я учиться на женском боевом? А значит меня тоже переведут, и не придется оправдываться перед Мэдди.
Слегка повеселев, я подошла к своей комнате и увидела, что дверь приоткрыта на ладонь Сердце ёкнуло.
Кажется, это соседка приехала?
Я толкнула дверь, и петли тихо скрипнули. В комнате спиной стояла девушка, неторопливо разбирая вещи. Воздух пропитал яркий аромат жасмина.
– Привет… – начала было я, но слова застряли в горле.
Девушка медленно обернулась, и я почувствовала, как время замедлилось, а звуки извне будто отключились.
Передо мной, с лукавой улыбкой на холёном лице, стояла Арья Холзен.
Кузина Гаретта.