Читать книгу Дочь алхимика. Том 1. Дочь алхимика - - Страница 4

Глава 4 Барон-пропойца

Оглавление

После всех этих утренних перипетий Светлячок добрался, наконец, до своей комнаты. Комната оказалась просторной, светлой и чистой с выходом в широкий, темноватый коридор для слуг, откуда можно было пройти на половину хозяев или же сразу выйти в соседнюю, южную сторону двора. Мужчина усмехнулся, увидев букет изящных цветов водосбора, собранный и поставленный в вазу заботливыми руками травницы. Он переоделся, собрал волосы в самурайский хвост, потёр щетину на щеке, но решил оставить, как есть, и отправился в город.

Нэкоми слышала, как хлопнула дверь на половине слуг, это означало, что Светлячок ушёл из дому. Тут же навалилась жестокая тоска, щедро сдобренная тревогой за деда. В голову лезли картины одна ужасней другой: Широ в зале суда, осунувшийся, но сохраняющий достоинство, даёт показания, тщетно пытаясь доказать свою невиновность. Судья – важный, полный мужчина (он регулярно покупает у них в лавке средство от аллергии для любимой бесшерстой кошки) нацепляет на нос очки и громогласно зачитывает обвинительный приговор, делая театральные паузы в нужных местах. Потом центральная площадь перед храмом, помост, виселица, палач…

– Стоп! – сама себе приказала девушка, зажмуривая глаза, чтобы сдержать готовые брызнуть слёзы, – возьми себя в руки. Твои страхи и переживания никак не помогут Широ, они лишь отнимут силы от главного дела. Пусть Светлячок занимается своей долей работы, тебе же лучше не предаваться страданиям, а заняться своим делом.

Нэко заперла изнутри парадную дверь, вывесив табличку с извинениями за временно закрытую лавку, и пошла в лабораторию отца. Хотя уже лет пять задняя часть подвала была в полном её распоряжении, травница всё равно продолжала называть лабораторию отцовской.

Надо сказать, что придворный алхимик наместника Кленовой короны оборудовал для себя рабочее место по высшему разряду: освещение, вытяжка, верстак для опасных экспериментов с медными пластинами на полу – всё было превосходным и продолжало служить верой и правдой. Но и сокровищами были стоившее целое состояние алхимическое оборудование и, конечно же, книги. Очень много книг. По скупым оговоркам деда (от терпеть не мог Юмэна – своего зятя, возлагая на него вину за раннюю кончину дочери), Нэко знала, что отец был страстным библиофилом и изрядную часть своего немаленького жалования тратил на книги, которые даже с континента выписывал. И теперь девушка надеялась, что это собрание книг сослужит ей добрую службу.

Лаборатория успокаивала. Сюда не долетали звуки улицы и города, не было слышно шума ветра в кронах двух яблонь, растущих в северной части двора, только тишина и покой. Их чёрный кот Шкода, конечно же, увязался за хозяйкой. Характер он имел независимый и вредный, терпеть не мог фамильярностей, а погладить себя позволял никак уж не более трёх раз подряд. После чего гордо поднимал плюмажный хвост и удалялся, одарив наглеца, что посмел нарушить его приватность, презрительным взглядом таких же жёлтых, как и у хозяйки, глаз. Теперь же кот вольготно развалился на стуле и всем своим видом предлагал Нэко поискать себе иное место для сидения. Но травница пока и не собиралась рассиживаться. Она взялась за книги.

Хотя Нэкоми перед Светлячком и строила из себя специалиста, на деле она преотлично осознавала, что лишь чуть-чуть приоткрыла дверь и практически одним глазком заглянула в сверкающий, таинственный мир алхимии, которую очень почитали в древней столице Артанской империи. Однако ж, в наши дни ведущую роль захватила магия, отодвинув изящное искусство управления силами природы на второй план.

Напрасно девушка пыталась припомнить способ, коим возможно превратить сердце живого человека в камень. Да, что там живого, трансмутация органического материала в минерал или металл считалась в алхимии непаханой целиной. Начала поиски информации она с «Киноварного справочника перемен» – книги, написанной несколько эпох назад делийсиким алхимиком Дин Дзяном. Это был наиболее полный справочник, и, возможно, там найдётся информация по интересующему её вопросу.

Хотя перевод на артанский был совсем неплох, сам первоисточник страдал тяжеловесностью изложения, изобиловавшей красивостями и эвфемизмами, до которых писатели в Делящей небо большие охотники. Посему читать опус было трудновато. Через полчаса продирательств через все эти «кражи небесной пружины», «бессмертных зародышей» на «внутренних киноварных полях» травница поняла, что книга господина Дина более относится к духовной алхимии, где сам человек выступает в роли поля для экспериментов, работая с собственным духом, страстями и эмоциями. Нет, этот трактат для превращения органов в камень не подходит. Девушка отложила в сторону книгу и снова принялась разглядывать корешки со знакомыми и незнакомыми названиями. Многие из тех, что попроще, она успела прочесть, изучить и опробовать содержащиеся в них рецепты и комбинации. Но эти книги были лишь небольшой частью обширного отцовского собрания.

Учебное пособие, написанное её соотечественником под псевдонимом Ртутный демон, содержало множество красочных иллюстраций, таблиц и цитат, но в нём не было даже намёка на трансмутацию чего бы там ни было. Видимо, подобная информация не предназначалась для начинающих алхимиков. Опус Ртутного демона отправился назад на полку. Глаза Нэкоми разбегались, и одновременно в душу начинало закрадываться щемящее беспокойство: как среди всего этого изобилия найти нужную ей книгу? Просто методом тыка, можно искать неделями. «Какое там, неделями! – невесело усмехнулась травница, – чтобы прочитать все отцовские книги десяти лет будет недостаточно».

Но в её распоряжении вряд ли было больше трёх недель. Суд в Артании не затягивали, особенно, если дело касалось древесно-рождённых.

Кот перевернулся на другой бок и недовольно муркнул, видимо привиделся плохой сон. Потом вытянул вперёд лапы и приоткрыл один глаз: проверял, на месте ли хозяйка.

– Спи, спи, – проговорила травница, – дел у меня непочатый край, а посижу на табурете, ваше кошачье величество сгонять не собираюсь.

Нужно было срочно придумать что-то, чтобы, не перелопачивая десятки (а то и сотни!) книг, найти нужную информацию. Тут ей вспомнилось, как по методу контагиона люди ищут подземные источники воды с помощью виноградной лозы. Вода, содержащаяся в лозе, реагирует на воду под землёй. В голове возникла идея поискать необходимую информацию при помощи того же метода контагиона. Трансмутация – это превращение одного элемента в нечто совершенно иное по природе и свойствам. Свинец – в золото или плоть – в камень. Осталось придумать, что в нашей жизни подойдёт для примера трансмутации. Нэко огляделась: покраснение и пожелтение листьев осенью – не то, это трансформация одного и того же объекта. Туда же по зрелом размышлении она отнесла созревание плодов и смерть. Её взгляд бесцельно блуждал по лаборатории, ей таким образом проще думалось. В простенке богатая коллекция бабочек. Травница улыбнулась, вспомнив, как лет в десять с подружкой пыталась поймать во дворе колибри, прилетавшую напиться нектара с садовых цветов. Но, к сожалению, никаких колибри в Артании не водилось, а за экзотическую южную гостью Нэко приняла самого обычного бражника. Дед показал ей картинку в справочнике «Животные и насекомые Артанского архипелага», где при помощи магии картинки оживали, дабы дети могли увидеть движения животных. На одной из картинок над розово-фиолетовыми цветами флоксов зависла крупная бабочка со сложным серовато-коричневым узором, затем бабочка дрогнула, затрепетала крылышками и сделалась удивительно похожей на маленькую птичку.

Бабочка! Ведь бабочка переживает несколько ПОЛНЫХ превращений: гусеница-куколка-взрослое насекомое. Что же это ещё, как не самая настоящая трансмутация! Куколка бабочки – вот то, что ей нужно. Тем же летом дед Широ показал ей крупную, толстенькую и блестящую куколку коричневого цвета, притулившуюся на внутренней стороне листа малины. И сейчас ей до зарезу нужна будет именно такая куколка. Хотя, любая другая тоже подойдёт.

Бражник тем летом настолько захватил воображение девочки, что Нэкоми прочитала всё, что только смогла найти, и сразу вспомнила о двух поколениях этих бабочек за лето. В июне как раз есть шанс отыскать куколку с ещё не успевшей вылупиться бабочкой.

Малина оказалась удручающе пустой. То ли в этом году бражники облюбовали иное место для превращения, или же успели вылупиться и разлететься по округе. Но травнице повезло. Желанный кокон прилепился под карнизом кухонного окна. По причине меньшего количества света и тепла, попадающего на него, или из-за того, что кто-то из гусениц припозднился с переходом в новое состояние, в руках травницы оказалась полноценная куколка: блестящая, густого коричневого цвета с красноватым отливом. Трансмутация, вернее живой её пример, был в руках. Дело оставалось за малостью: заставить заработать закон подобия и определить книгу, где есть интересующая её информация.

Для этого надо было связать воедино два объекта и заставить работать закон подобия. Здраво рассудив, что в куколке на данный момент главным является трансформация, и именно она должна помочь отыскать среди папиных запасов именно ту книгу, которая ей нужна, Нэкоми вернулась в лабораторию. Значит, ей и быть главным действующим лицом. Вскипятить воду не составило никакого труда. Вода была дистиллированная, посему никакими собственными особенностями не обладала. Подумав немного, травница начертила на дне пиалы пентаграмму, соответствующую процессу трансмутации, после чего наполнила пиалу водой. Краска, специально изготовленная из марганцового кислого калия, всплыла на поверхность и заколыхалась, сохраняя все линии целыми. В центр этой багровой фигуры девушка осторожно опустила куколку бражника, проткнутую насквозь серебряной булавкой, и произнесла шёпотом формулу контагиона. Куколка дёрнулась, завертелась вокруг булавки, наматывая вокруг себя нити марганцовки. Вращение длилось до тех пор, пока вода не окрасилась в нежно-розовый цвет. Теперь куколка успокоилась, застыв ровно посередине фарфоровой белоснежной чашки.

Травница взяла пиалку обеими руками и осторожно двинулась вдоль рядов книг. Она подносила свой сосуд к корешкам томов, которые занимали два книжных шкафа, обширный стеллаж в простенке, а то и просто лежали стопками вдоль свободной, западной стены. В первый раз кокон пришёл в волнение возле потрёпанного корешка, сохранившего отчётливые следы золотого тиснения. Куколка бражника ожила, задвигала острым своим концом, будто принюхиваясь, и деловито ткнулась в фарфоровый бортик.

Нэкоми внимательно пролистала книгу. Трансмутация в ней, конечно, описывалась, но это была самая обычная трансмутация, посредством коей автор предлагал трансмутировать неблагородные металлы в золото, пренебрегая их акцидентальными свойствами, затрагивающими лишь внешнюю форму. Он советовал сразу переходить к внутренним – эссенциальным сущностям. Нет, это не то. Тепло уже, достаточно тепло, но всё же, пустота. Про трансмутацию металлов она и без автора с вычурным псевдонимом знала.

Дочь алхимика. Том 1. Дочь алхимика

Подняться наверх