Читать книгу Полмесяца счастья. Халонг. Книга вторая - - Страница 3

Глава 3. Лотос в иле: урок у старой монахини на острове Титоп

Оглавление

20 ноября 2013. 7:45. У подножия острова Титоп.

Лодка причалила не к туристическому пирсу, где толпятся автобусы с надписью «VIP HALONG CRUISE», а к тайной бухточке – едва заметному изгибу скалы, поросшему папоротниками.

– Here, – сказал Минь, указывая на тропинку, усыпанную ракушками. – Not many know. Only those… who look down.

– Вниз?

– Yes. – Он улыбнулся. – Top of Titop – for eyes. Bottom – for heart.

Тропа вела не вверх. Вглубь.

Между корней баньяна, по скользким камням, мимо водопада, стекающего тонкой струйкой в чашу, выточенную веками. Воздух – влажный, с запахом мха, гниющей листвы и чего-то сладкого – дикий жасмин, цепляющийся за скалы.

И вдруг – открылось.

Храм.

Не «стройный комплекс». Одна хижина.

На сваях. Крыша – из пальмовых листьев. Стены – из бамбука, перевязанного лозой. У входа – колокольчик из морской раковины. Ветер – не звенит. Поёт.

– Sư Cô Lan, – прошептал Минь. – She here… 42 years.

Из тени вышла женщина.

Не в оранжевой робе. В белой тунике, подпоясанной чёрным шнуром. Лицо – не «старое». Выстраданное. Глаза – тихие, как вода в пещере Небесного Зеркала. На голове – не стрижка. Серебряные волосы, заплетённые в низкий узел.

– Xin chào, – тихо сказала она. Не «здравствуйте». «Я слышу вас».

– Chúng tôi… – начала Мария.

– I know, – остановила её монахиня. – You come from far. And from deep.

She point to chest. – Same place.

8:20. Сад лотосов.

За хижиной – не «цветник». Лаборатория жизни.

Десять глиняных горшков, расставленных по кругу. В каждом – вода. Ил. И… лотосы.

Но не «идеальные», как на открытках.

Некоторые – с повреждёнными листьями.

Некоторые – с бутонами, застрявшими в грязи.

Один – почти сгнивший, но с одним белым цветком на изломанном стебле.

– Why not plant in clean water? – спросил Артём.

– Because – Су Ко Лан улыбнулась – lotus no grow in clean water. Only in mud.

If water clean – root no strong. If mud soft – flower no rise.

Она подошла к горшку с повреждённым цветком. Опустила руку в воду. Достала корень – длинный, толстый, покрытый илом.

– Look.

На корне – шрамы. Трещины. Следы от червей.

– This root… suffer. But flower – most beautiful.

Why?

Because… – она коснулась лепестка – pain not enemy. Pain – teacher. Say: „Hold deeper. Reach higher.“

Мария замерла.

– Вы… говорите о цветке. Или…

– About you, – мягко сказала монахиня. – About all who come here. Carrying mud. Hoping for flower.

9:00. Урок первый: «Как дышать илом»

Су Ко Лан дала им по горшку – пустому.

– First – mud.

Она зачерпнула ил из бочонка – чёрный, вязкий, с запахом тины и жизни. Наполнила дно.

– Not too much. Not too little. Like worry.

If too much – no space for root. If too little – no strength.

Потом – вода. Прозрачная. Из родника.

– Now – seed.

Она протянула две чёрные горошины – твёрдые, как камушки.

– Lotus seed can sleep 1 000 years. Still wake. Still grow.

You think… you late? You broken?

No.

You just… waiting for right mud.

Мария опустила семя. Оно утонуло – мгновенно.

– Оно… утонуло.

– Yes. – Су Ко Лан кивнула. – First – surrender. Then – rise.

9:45. Чай под баньяном.

На циновке – три чашки. Чай – не зелёный. Чёрный, с дымком и лёгкой горчинкой.

– «Trà Shan» – с гор Шань. Wild. No farm. No owner.

– А кто его собирает?

– Wind. Rain. Hands that ask, not take.

Монахиня налила.

– You think… mud dirty?

– Да.

– Then you miss point.

Mud not dirty. Mud – memory of stone, leaf, rain, life.

Without mud… no lotus.

Without pain… no compassion.

Without waiting… no joy.

Она посмотрела на Артёма:

– You carry much in shoulders. Like stone.

– Да. Всегда.

– Good. – Она улыбнулась. – Stone heavy. But stone also – foundation.

You not weak because you tired.

You strong… because you still stand.

Артём опустил глаза.

– А если… я больше не хочу быть камнем?

– Then – она коснулась его руки – be water. Flow around. Find new shape.

Stone and water – not enemy. They make… halong.

Beautiful. Broken. True.

10:30. Прощание.

На прощание Су Ко Лан вручила им:

– по семечку лотоса («for home. Plant in dark. Wait»);

– по лепестку с белого цветка («for memory. When doubt – smell. Remember: mud not end. Beginning»);

– и маленький свиток, перевязанный шёлковой нитью.

– Open when noise loud.

В лодке Мария развернула свиток.

На рисовой бумаге – чёрной тушью, кистью – один иероглиф:

「忍」

«Нинь» – «терпение», но не как «стиснуть зубы».

А как «держать сердце открытым – даже когда больно».

Под ним – по-английски, аккуратным почерком:

«The lotus does not fight the mud.

It thanks it – for the roots.

You are not late.

You are exactly where you need to be.

– Lan»

12:00. На вершине Титоп.

Они всё же поднялись.

496 ступеней. Не «ради вида». Ради контраста.

Сверху – панорама: тысяча островов, как изумруды в блюдце из нефрита. Туристы фотографируются. Гиды кричат в микрофоны.

Мария смотрела не на горизонт.

А вниз – туда, где, за скалой, в тени, жила Су Ко Лан.

Где в глиняных горшках росли цветы из грязи.

– Ты знаешь… – сказала она, – я всегда думала: чтобы быть счастливой – надо выйти из болота.

– А теперь?

– Теперь… – она сжала лепесток в кармане – я поняла: иногда счастье – не на вершине.

А в том, чтобы научиться цвести – прямо в иле.

Артём взял её за руку.

Не как в пещере – с напряжением выбора.

А спокойно. Как будто уже знал ответ.

Просто – ещё не сказал его вслух.

В блокноте, вечером, Мария написала:

20 ноября 2013. День третий.

– Лотос не борется с грязью.

Он благодарит её – за корни.

– Терпение – не «ждать, пока станет легче».

Это держать сердце открытым – даже когда больно.

– А счастье…

…иногда растёт не вопреки обстоятельствам.

А благодаря им.

P.S. Семя лежит в конверте от письма Миня.

Завтра пошлю бабушке.

Пусть посадит в старую банку из-под варенья.

А когда взойдёт – скажет:

«Смотри – даже из самого тёмного – может вырасти свет».


Полмесяца счастья. Халонг. Книга вторая

Подняться наверх