Читать книгу Полмесяца счастья. Халонг. Книга вторая - - Страница 4
Глава 4. Рынок Чыонгзай: где продают не еду – а доверие
Оглавление21 ноября 2013. 16:20. Рынок Чыонгзай. Халонг.
Не туристический. Не «ночной».
Живой.
Раскинулся вдоль причала, как кружево из тентов, корзин и вёдер со льдом. Воздух – не «душистый». Правдивый: жареный арахис, чеснок на углях, йод моря, пот крестьянок в нон-ля, и где-то – сладковатый запах рихии – ферментированной рыбы, которую вьетнамцы называют «душой бульона».
– Здесь… хаос, – сказал Артём, обходя ведро с живыми крабами-плавунами.
– Not chaos, – поправил Минь. – Rhythm.
You not see order. Because you look for order. Here – order in trust.
Он повёл их к краю рынка – туда, где заканчивались лотки с сувенирами и начинались настоящие прилавки: деревянные, потрёпанные, с надписями мелом на досках.
16:35. Лоток №17: «Cô Bảy’s Sea»
Женщина.
Лет шестидесяти. Лицо – морщинистое, но глаза – яркие, как перец чили. Волосы стянуты в узел. На руках – следы от сетей: шрамы, мозоли, соль, въевшаяся в кожу.
Перед ней – не «ассортимент». Архив дня:
– креветки-тигр, ещё живые, в плетёной корзине с морской водой;
– каракатицы, чёрные, как угли, с блестящими глазами;
– мидии на камнях – не в ящиках, а прямо на граните, как в природе;
– и одна миска – с прозрачным бульоном, дымящимся на спиртовке.
– Cô Bảy! – окликнул Минь.
– Ah! Minh! – она засмеялась, голос – хрипловатый, как у моряка. – You bring city birds? Good. They look hungry for truth.
Она не спросила: «Что взять?»
Она спросила:
– You eat phở today?
– Нет.
– Then – она налила из миски в две маленькие чашки – drink this. First.
Бульон – не «прозрачный». Живой. С переливами янтаря, с крошечными каплями жира, как солнечные зайчики.
– What you taste?
Мария отпила.
– Сладкий…
– Yes.
– С луком…
– Yes.
– И… дым?
– Ah! – Cô Bảy кивнула. – Charcoal. From mangrove wood. Burn slow. Smoke – memory of tree.
– А кости?
– 12 hours. Cow neck. Not rush.
If rush – soup tired. If wait – soup wise.
Артём отпил. Закрыл глаза.
– Это… как Пхукет. Но – глубже.
– Because – улыбнулась Cô Bảy – Halong not smile. Halong… hum.
Low voice. Long breath. Like sea in cave.
17:00. «На пробу – без цены»
Она подошла к корзине с креветками. Выбрала две – крупных, с полосками, как у тигра.
– Hold.
Мария протянула ладони. Креветка – холодная, скользкая, живая. Щупальца – дёргаются. Глаза – чёрные, блестящие, смотрят.
– Feel?
– Она… бьётся.
– Yes. Life not quiet. But life – good.
Cô Bảy взяла креветку. Быстро, без жестокости, удалила кишку. Ополоснула. Положила на решётку над углями.
Ш-ш-ш! – жир капнул в огонь. Вспыхнул синий огонёк.
Через минуту – подала.
– Eat. No money.
– Почему?
– Because – она посмотрела на них – you taste first. If good – buy tomorrow. If not – tell truth. I learn.
Trust not start with price. Start with «try».
Они ели. Горячее. Сочный хвост, хрустящая корочка, дым, соль, сладость мяса.
– Aroy! – вырвалось у Марии.
– «Ngon», – мягко поправила Cô Bảy. – In Vietnam – «ngon». In Thailand – «aroy». Same taste. Different word.
Heart no need translation.
17:25. История в каждой чешуе
Артём купил каракатицу – 60 000 донгов (~2.5$).
Cô Bảy завернула в банановый лист. Передала. И вдруг – положила сверху ещё одну – поменьше.
– For luck.
– Но…
– Shhh. – Она коснулась пальцем губ. – This one… from my son.
Пауза.
– Он… рыбак?
– Was. – Она посмотрела на воду. – 2008. Storm. Boat no come back.
She pause. Touch squid.
– This kind… he love. Said: «Taste like sea laugh».
So now… I give one free. Not for you. For him. To keep memory sweet.
Мария не знала, что сказать.
Просто кивнула.
И тихо:
– Cảm ơn cô.
Спасибо вам.
Cô Bảy улыбнулась – впервые глазами.
– Không có gì.
Ничего.
– Mean: «No thing». But heart say: «Everything».
18:00. Урок рынка
Уже уходя, Минь остановился у лотка с фруктами.
– See this? – Он указал на старика, который не выкрикивал цены. Просто сидел, чистил дуриан, и время от времени клал дольку в рот покупателю.
– He no say «50 000». He say: «Taste. If like – pay what heart say».
– А если обманут?
– Then – Минь усмехнулся – he lose not money. He lose trust. And in Halong… trust heavier than gold.
Он купил мангустин. Очистил. Подал Марии.
– In Russia… you pay first, then eat.
– Да.
– Here – eat first. Then pay.
Because… – он посмотрел на рынок – food not product. Food – promise.
«I grow. I catch. I cook. I give. You taste. You feel. You return – not money. Respect.»
Мария держала дольку в руке. Прохладную. Ароматную.
– Получается… мы не покупали еду.
– No. – Минь кивнул. – You join circle.
Grow → Catch → Cook → Give → Taste → Return.
No start. No end. Only… flow.
19:15. В номере гестхауса.
Они варили каракатиц по рецепту Cô Bảy:
– кокосовое молоко,
– лемонграсс,
– галангал,
– и одна долька мангустина – «для сладости в конце».
Когда блюдо было готово, Мария не стала есть.
Достала блокнот. Написала:
21 ноября 2013. День четвёртый.
– Во Вьетнаме нет слова «обмануть» в торговле.
Есть слово «mất lòng» – «потерять доверие». И это – хуже бедности.
– Еда – не товар.
Это время, отданное другому: часы у костра, дни в море, память о сыне.
– А самое дорогое – не то, что куплено.
А то, что отдано без спроса – и принято без сомнения.
P.S. Одну каракатицу завернула в банановый лист.
Положила на подоконник – рядом с семенем лотоса.
Пусть знают друг друга.
Пусть помнят:
«Даже из потери может вырасти вкус».