Читать книгу Печалька и лорд Уимберли - - Страница 1

Глава 1

Оглавление

Я никогда не думала, что у меня будет тайна от отца. Тем более, такая. Просто, мой отец – не тот человек, от которого можно что-то скрыть. Он другой. За хранение каких-либо тайн, в нашем доме могут высечь розгами, запросто… И поэтому, я даже не думала, что у меня от отца может быть какой-либо секрет. Тем более, такой. В субботний день, мы с сестрами и матушкой ходили на ярмарку в Уимберли. Это совсем близко от нас, надо только пройти деревянный мостик через реку Бланко, и деревня под названием Уимберли будет сразу за мостом, на противоположной стороне от нашего поместья. И поэтому мы все отправились пешком, и карету с кучером мы с собой не взяли.

«Зачем нам карета?» – подумали мы, – «Мы идем в Уимберли купить новые ленты для шляпок, ну, может, еще перчатки… Так зачем нам кучер с каретой?»

У меня всего три сестры: Хелен, Мэри и Анна. Я – младшая. И вот идем мы по базару, и вокруг столько всяких товаров, что просто глаза разбегаются! Здесь есть и новые кожаные ботинки, и австрийское кружево, и ленты для шляп, и сами шляпы, ну, в общем, что угодно! И так мы с сестрами гуляем по базару, и совсем даже не замечаем, как вокруг нас собираются тучи. И вдруг над нами грохочет гром, и начинается такой ливень, что вокруг не видно ни зги. Ливень нас всех застает врасплох. На базаре давка, толкотня, дамы кричат, девчонки визжат, все мокрые до нитки. Одна я остаюсь совершенно сухая, потому что дождь застает меня в лавочке шляпника. И пока на улице ливень, визг женщин и всеобщая неразбериха, лавочник говорит мне:

«Не выходите на улицу, мисс Маргарет, оставайтесь-ка у меня!»

И вот я хожу по шляпной мастерской, и вдруг вижу молодого человека, который тоже примеряет шляпу, такую черную, фетровую, с широкими полями и пряжкой спереди. Я начинаю тихонько следить за молодым человеком, скрываясь за рядами шляп. Когда дождь заканчивается, и можно уже выйти на улицу, я вдруг вижу его у входа в лавочку. Он стоит в той самой шляпе, которую он примерял, загораживает мне выход из мастерской и говорит мне:

«А кто у нас тут маленькая рыжая бестия, которая следила за мной, пока я шляпа примерял? Ты кто, крошка? Скажи мне, иначе я тебя отсюда не выпущу!»

Незнакомец мне нравится. У него черные глаза, он худ и строен, и шляпа, которую он выбрал, ему очень идет. И я говорю незнакомцу:

«Меня зовут Маргарет, сударь, а вы кто?»

«А я – Грэг Кэллогг! Будем знакомы!» – говорит мне молодой человек, и мы вместе выходим на улицу из шляпной мастерской.

После дождя, большинство лавочек на базаре закрывается. Вокруг огромные лужи, грязь просто непролазная, и я нигде не вижу моей матушки и моих сестер. Грэг Кэллогг, между тем, отвязывает свою лошадь от чугунного кольца, что в стене лавочки шляпника, снимает со своей лошади попону, складывает ее и убирает в свою дорожную сумку, притороченную к седлу. Потом он поворачивается ко мне, смотрит на меня, выжидающе, и говорит:

«Ты что, Маргарет, одна по базару гуляла? Где твоя маменька, где твой отец?»

«Я не знаю…» – говорю я, оглядываясь по сторонам. Солнце уже садится, и все рыночные покупатели и зеваки разошлись по домам.

«Я не знаю, куда все подевались…» – говорю я Грэгу, – «Может, они по мосту убежали обратно домой?»

«В таком случае, садись, я тебя подвезу обратно до твоего дома!» – обещает мне Грэг. Он сажает меня в седло впереди себя, и мы отправляемся в путь. Я чувствую дыхание Грэга на своей шее, а Грэг пускает лошадь медленным шагом, и так мы едем через весь базар, объезжая стороной глубокие лужи. Мы подъезжаем к мостику через реку Бланко, и внезапно видим ужасающую картину. Вода в реке так сильно поднялась после ливня, что мостика через реку больше нет, он полностью затоплен, и из воды виднеются только деревянные перила моста. Я оборачиваюсь и в ужасе смотрю на Грэга.

«Сегодня мы уже не попадем на тот берег, может быть, завтра… – говорит он, с сомнением, и вдруг касается губами моей шеи, – поедем, я тебе нашу мельницу покажу… хотя там, наверное, тоже потоп…»

Мы медленно пробираемся вдоль берега реки Бланко. Берег сильно подтопило, нам приходится объезжать глубокие лужи, и Грэг пускает лошадь выше по холму, туда, где кромка леса и где посуше. Ветви раскидистого орешника стегают нас по лицу, когда мы въезжаем в лес. И так мы пробираемся по лесным полянам, а быстрое течение разлившейся реки несет мимо нас ветки деревьев, поленья и прочий мусор. Наконец мы выезжаем на опушку, и видим каменную мельницу с большим колесом. Вода клокочет и пенится вокруг мельничного колеса, колесо крутится быстро-быстро, а Грэг говорит мне тем временем:

«Хочешь посмотреть на мельничные жернова, что внутри? Ты когда-нибудь была на мельнице?»

«Нет, никогда…» – говорю я.



Печалька и лорд Уимберли

Подняться наверх