Читать книгу Шагнувшие в вечность - - Страница 4
Шагнувшие в вечность
Глава I: Тверские карелы на пороге ХХΙ века
Ассимиляция тверских карел
ОглавлениеВымирание народа чаще всего происходит в результате его ассимиляции, незаметного перехода к использованию чужого языка, чужой культуры. Этот переход вызван экономическими, политическими и образовательными причинами в условиях, когда народ на своей исконной территории утрачивает контроль над собственным укладом жизни.
Деревни, где раньше жили карелы, восстановить можно, но там будут жить уже другие люди, и карельской самобытности там не будет никогда. Владение материнским языком, его сохранение через всю жизнь и передача, как наследие, следующему поколению является основным вопросом для национального существования каждого народа. Народ или этнос, забывший свой язык и свою культуру, не имеющий своих традиций, уже не имеет будущего.
Длительное время с 1834 года и вплоть до конца 1940-х годов тверские карелы, оторванные от своей родины и от своих сородичей, являлись основной частью всего карельского этноса.
Начиная с 1939 года, тверские карелы больше других народов подверглись процессам ассимиляции. Если за период с 1939 по 2002 годы общее число всех карел сократилось в 2,7 раза, то число тверских карел сократилось в 8,2 раза.
В то же время надо помнить, что карелы, переселившись с Карельского перешейка в Финляндию, потеряли свой родной язык за 50 лет. Русские эмигранты, покинувшие родину после революции 1917 года, потеряли родную речь за 100 лет. Тверские карелы сохраняют родной язык уже около 400 лет.
Основной причиной ассимиляции тверских карел была политика власти в советский период, а также нынешняя политика в постсоветский период истории страны. В советский период – это раскулачивание, ссылки, репрессии, в том числе и по национальному признаку.
Значительным фактором ассимиляции в ХХ веке была политика государства по формированию новой интернациональной нации – «советского народа». Она коснулась в значительной степени малых народов и народов, не имеющих своей территории, в том числе и тверских карел.
В начале XXI века в России стали явно проявляться идеи и факты великодержавного шовинизма с лозунгами «Россия – для русских», а также местного национализма и национального экстремизма. Всем надо помнить, что в нашей стране традиции дружбы народов сохранялись веками.
Как в советский, так и в постсоветский период государство, не поддерживая карел экономически и политически, лишило их возможности дальше развивать язык, письменность и культуру. Оно оставило тверских карел наедине с собою, без каких-либо перспектив на дальнейшее развитие. Таким образом, в советский и постсоветский периоды истории государство способствовало постепенному уничтожению карельского народа, как нации-этноса. Так было практически со всеми финно-угорскими народами России, не имеющими своей государственности.
Политика государства заключалась в том, чтобы растворить нации-этносы сначала в «едином советском народе», а затем в «едином русском народе». Эта политика в конце ХХ века – начале ХХΙ века оборачивалась протестами, конфликтами, а на юге страны – войнами.
При изменении этой политики ХХΙ век мог бы стать веком раскрытия культур народов, населяющих Россию. Ведь после уничтожения административно-территориальных границ в нашей стране так и не был налажен механизм сотрудничества государства и малых народов. Не исключено, что и нынешнее постсоветское государство осознанно не хочет этого сотрудничества, а желает, чтобы малые народы быстрее растворились в большом этносе русских. Идеальным могло бы стать государство, в котором как можно дольше сохранилась бы национальная самобытность каждого народа и каждого его представителя.
Другим важным фактором, влияющим на ассимиляцию тверских карел с русским населением, является их экономическое положение. С точки зрения своего экономического положения тверские карелы оказались в самом наихудшем положении из трех карельских этносов. Финские карелы, признавая себя таковыми, фактически слились с финнами, забыли свой язык, но создали сильную экономику, обеспечивающую каждого из них. Карелы Республики Карелия ранее никогда не изучали свой родной язык в школах, не стремились создать свою карельскую письменность, хотя имели для этого все условия. Но они живут на своей родине, оставаясь коренным народом именно этой территории, и могут претендовать на какие-либо государственные гарантии по сохранению родного языка и культуры.
Тверские карелы являются коренным народом в Российской Федерации, так как их родовые земли на Карельском перешейке находятся на ее территории. В то же время тверские карелы оторваны от своей исторической родины, оторваны от своих собратьев и не защищены государством, как этнос. По своему статусу тверские карелы проживают своего рода в резервации, куда они вынуждены были бежать от своих врагов – шведов в XVII веке. В то же время никакими правовыми актами их статус не закреплен.
Тверским карелам требовалась активная помощь государства, в том числе: наделение правом владения и пользования землей, на которой они проживают, и недрами, но такой помощи они не получили. Нужна была качественная бесплатная медицинская помощь и социальные льготы. Когда, например, подобную помощь стали оказывать народам Севера, число манси, ненцев и хантов возросло. Но, к сожалению, при любом политическом строе основную задачу руководители страны видели в ассимиляции малых народов и создании однородного народа. Что касается тверских карел, эту задачу государство, можно сказать, выполнило.
Третьей основной причиной ассимиляции тверских карел, как и других малых народов, является образование. До начала ХХ века большинство тверских карел были неграмотными. К концу ХΙХ века в карельских приходах стали открываться двухгодичные церковно-приходские школы. С обучения карел русскому языку началась их сначала медленная, потом более быстрая ассимиляция.
Девушки и парни, которые обучались в школе, научились правильно говорить по-русски и не «ломать русский язык». Карелы уже смело ходили гулять толпою в русские деревни и присматривать там русских девушек. Случалось, что уже в начале ХХ века карелы женились на русских девушках и приводили их домой.
Первое время русская жена могла разговаривать лишь с мужем, со свекровью и золовками говорила через мужа-переводчика. Но со временем они осваивались в карельских семьях, учились понимать карельские слова и предложения.
Образование влияет на ассимиляцию, если оно получено не на родном языке. Образованный человек чаще начинает обращаться к этому чужому языку, читать на нем, говорить на нем, думать на нем. Ассимиляция образованных людей, говорящих на чужом языке, неизбежна. Получив образование на русском языке, карел читает книги и приобщается к культуре не на родном, а на русском языке.
В условиях двуязычия, когда карельский язык звучит лишь в деревне, а образованные люди уезжают в города, всегда побеждает русский язык. Особенно быстро тогда, когда на родном языке нет ни книг, ни газет, ни радио, ни обучения. Хорошо, когда человек говорит на двух языках – на родном и чужом, на котором учился. Но плохо, когда чужой язык побеждает родной, и человек его вообще забывает. Чужой язык для него постепенно становится родным, на нем он говорит, пишет, читает, мыслит.
Хорошо знать чужой язык большого народа, который выводит тебя на широкую жизненную дорогу, дает образование, работу, знакомит со своей и мировой культурой. Но плохо, что человек себя уже называет не карелом, а русским или финном, в зависимости от того, в какой стране он живет.
Нам с самого детства повезло в том, что мы знали – наши предки были карелами. Оставалось лишь восстановить историю своего народа, о котором к концу ХХ века было известно из документальных памятников более 1100 лет, а о тверских карелах – около 400 лет. В то же время нас с самого детства, с молоком матери родители стали учить русскому языку, а не родному карельскому. В школе усиленное внимание также было уделено изучению русского языка и литературы. Местные карелы за 400 лет после переселения практически не сохранили своих сказок, легенд, преданий на родном языке.
После Великой Отечественной войны одежда тверских карел вся стала русской. Еще встречались у старых женщин вышитые карельские национальные рубахи, да синие сарафаны. Еще надевали наколенники и обували коты. В домах сохранялись вышитые и выбитые карельским орнаментом занавески, наволочки, подвески на кроватях и полотенца.
Так вместе с одеждой постепенно менялся менталитет тверских карел. Надевая русскую одежду, разговаривая по-русски, стали смешивать карельскую кровь с русской, начались смешанные браки, что до войны было редкой случайностью. Карелы стали не только одеваться по-русски, но и думать по-русски, разговаривать на русском языке. Они отошли от карельской речи, от мыслей на карельском языке. Вместе с этим стали отходить от карельских традиций, обычаев, игр и песен. Стали отходить от трудолюбия к лени, от любви к земле – к городским удобствам, от праздников – к выпивкам.
С получением образования резко менялся уклад жизни тверских карел, который сложился десятилетиями, когда сын шел по пути отца, а дочь – по стопам матери. Получив семилетнее, а тем более среднее образование, сын или дочь ставили перед родителями и перед собой вопрос: «кем быть?», то есть какую специальность избрать. Молодые люди хотели быть значимыми не только среди своих деревенских, а среди многих людей. Связь поколений постепенно разрывалась, деревенские жители оставались карелами, а городские карелы становились русскими.
Многие карелы, переехавшие жить в города, с легкостью забывали свой язык и культуру. Имея карельские корни со стороны матери и отца, они в паспортах и во время переписей называли себя русскими.
Нашему поколению говорить на родном карельском языке уже не радость, а мучительные воспоминания слов. В разговоре мы с трудом вспоминаем слышанные в детстве карельские слова, нам значительно легче говорить на русском языке. Тем более писать латиницей на карельском языке могут лишь немногие карелы-специалисты. В городе дома и на улице мы говорим на русском языке. В начале нас выдавал слегка окающий акцент с твердой буквой «Л», да медленная речь, но со временем все это проходило. Когда мы приезжали в родные деревни, быстро вспоминались карельские слова, но вот уже наших деревень нет, и с нами уже никто не заговорит по-карельски.
Ассимиляция тверских карел во второй половине ХХ века во многом зависела от отношения молодых поколений к своему языку и культуре. Нужно сказать, что вместе со смертью наших родителей в конце ХХ века ушли настоящие тверские карелы, которые говорили по-карельски, думали по-карельски, одевались по-карельски и всю свою жизнь прожили в своих карельских деревнях. После их смерти карелы стали другими, хотя называли себя карелами. Они стали говорить по-русски, думать по-русски, одеваться по-русски, многие из них стали жить в больших городах. Остался один лишь разговорный карельский язык, но его носителей все меньше и меньше. Те карелы, кто живут в деревне, друг с другом уже чаще говорят по-русски, и очень редко могут говорить по-карельски со своими сородичами.
Мы, молодые карелы, во второй половине ХХ века сначала топтались в своих деревнях, потом пошли, потом побежали по дороге в большую жизнь. Мы бежали так же, как наша речка Теплинка, которую во многих местах можно было перешагнуть, впадала сначала в Каменку, потом в Уйвешь, потом в Осень, Мологу и Волгу. Если Теплинка составляет половину вод Каменки и четвертую часть реки Уйвешь, то дальше ее воды растворяются, и Волга Теплинку уже не помнит.
Так и в России мало кто знает о тверских карелах, со временем забудут их совсем. Когда мне было уже за 40 лет, я услышал по областному радио, передачу журналиста Сергея Анохина «Тверская Карелия». Тогда окончательно понял, почувствовал красоту карельского языка, по моим щекам текли слезы.
В сентябре 1996 года по приглашению Председателя правительства Республика Карелия Виктора Николаевича Степанова я побывал в этом красивом родном для нас краю. Меня радовали перспективы совместной работы, которые мы обсуждали с Виктором Николаевичем, в министерстве образования, в институте языка, истории и культуры. Вечером меня пригласили на местное телевидение поделиться своими впечатлениями о ΙΙ Всемирном Конгрессе финно-угорских народов, который прошел в городе Будапеште. Передача шла на карельском языке, на нем легко говорили делегаты конгресса из Карелии Т. С. Клеерова и В. Е. Богданов. Я же, сказав на карельском языке первые 3 – 4 предложения, не смог продолжить свою речь на родном языке и перешел на русский язык. Если ведущий обращался ко мне с вопросом на карельском языке, я все понимал, но отвечал ему на русском языке.
Я понял, что сначала был значительно богаче своих предков, так как с детства говорил на русском языке. Но став взрослым, я стал намного их беднее, забыв свой родной язык. В то же время я осознал, что если до 15 лет был представителем своего народа – тверских карел, то позднее стал представлять два народа – тверских карел и русских.
И, конечно, одной из основных причин ассимиляции тверских карел с русским населением сыграло резкое снижение рождаемости у карел. Если до войны в каждой семье было, как правило, 4 – 5 детей, а в некоторых до 10, то после войны в карельских семьях воспитывали по 1 – 3 ребенка и эта тенденция продолжается.
На примере тверских карел можно сделать вывод, что если рядом проживают два народа, то ассимиляция малого народа с большим народом всегда неизбежна. Определяющую роль здесь играет фактор времени, за которое она происходит.