Читать книгу Наше обокраденное поколение - Группа авторов - Страница 2

Вместо предисловия

Оглавление

Осенью 2019 года Кафедра скандинавской и нидерландской филологии СПбГУ отмечает 90-летие со дня рождения доктора филологических наук профессора В. П. Беркова (11.08.1929—09.10.2010), одного из самых известных в нашей стране и за рубежом специалистов в области скандинавской филологии и общего языкознания. 66 лет жизни Валерия Павловича были связаны с Ленинградским / Санкт-Петербургским государственным университетом. Здесь он учился, защитил кандидатскую и докторскую диссертации, преподавал норвежский язык, читал теоретические курсы на филологическом и восточном факультетах. В 1972 году провел большую работу по организации первого в истории нашего университета нидерландского отделения, в последующие годы читал студентам-нидерландистам все важнейшие теоретические дисциплины и руководил студенческими научными работами. В течение 19 лет (1978–1997) был заведующим Кафедрой скандинавской филологии. В 1994–1999 гг. работал по совместительству профессором на кафедре скандинавистики Ослоского университета.

В конце этой книги приведен список научных трудов и художественных переводов Валерия Павловича со скандинавских языков, включающий около 250 изданий и переизданий. Здесь назовем лишь несколько публикаций, демонстрирующих разносторонность его филологических интересов. Во-первых, это словари, написанные в одиночку, что само по себе уникально: «Исландско-русский словарь» (1962, № 15[1]), «Русско-норвежский словарь крылатых слов» – первый двуязычный словарь такого рода в истории лексикографии (1980, № 73) и, главное, «Большой русско-норвежский словарь» (1987, № 100), за который Валерий Павлович в 1988 г. получил I премию Министерства высшего образования СССР «за лучшую научную работу». Второе издание этого словаря, вышедшее в Норвегии, (1994, № 142) было значительно расширено по сравнению с первым, однако по-настоящему новым словом в двуязычной лексикографии стало третье издание (2011, № 200 и 201), над которым Валерий Павлович продолжал работать, уже будучи тяжело больным. Он внес в него более 3000 дополнений (потребовавшихся, в частности, потому, что в годы Перестройки русский язык особенно быстро менялся, приспосабливаясь к новой действительности) и снабдил новыми, интереснейшими, новаторскими приложениями (например, описанием типичных ошибок, которые делают русские, говорящие по-норвежски, и норвежцы, говорящие по-русски). Именно в этом варианте Валерий Павлович считал его главным трудом своей жизни. К сожалению, ему не довелось увидеть это издание своими глазами: из-за проблем с издательскими компьютерными программами оно вышло только в июне 2011 года.

Следом за словарями, составленными в одиночку, идут словари, написанные в соавторстве или под редакцией В. П.Беркова: «Большой словарь русских крылатых слов», подготовленный в совместно с В. М. Мокиенко и С. Г. Шулежковой (2000, № 171; 2008–2009, № 197), «Русско-исландского словаря» Хельги Харальдссона (1996, № 225), «Большого норвежско-русского словаря» (2003, № 186; в Норвегии был признан лучшим словарем года). В-третьих, Валерий Павлович написал множество статей и монографий по теории лексикографии, том числе, «Слово в двуязычном словаре» (1977, № 61) и учебник «Двуязычная лексикография» (1996, № 145; 2004, № 187), «Двуязычная лексикография и реальность» (2004, № 188). В-четвертых, необходимо упомянуть работы по лексикологии, грамматике и истории норвежского языка, в частности книгу «Норвежская лексикология» (1994, № 140; 2009, № 198, норвежский перевод «Norsk ordlære», 1997, № 156) и завершенную буквально в последние месяцы жизни «Историю норвежского языка» (2012, № 203). В-пятых, из-под пера Валерия Павловича вышло множество книг и учебников по германистике и общему языкознанию, включая проблему «язык и культура»: «Современные германские языки» (1996, № 148; 2001, № 176; чешский перевод «Soucasné germénské jazyki», 2002, № 182), «Введение в германистику» (2006, № 193; 2008, № 196), «Введение в германскую филологию» в соавторстве с М. Г. Арсеньевой, С. П. Балашовой, Л. Н. Соловьевой (1980, № 69; 1998, № 159; 2000, № 172).


В.П.Берков со 2-м изданием Русско-норвежского словаря. 1994


Множество учеников хранят память о Валерии Павловиче как о талантливом и доброжелательном, но одновременно строгом и требовательном учителе. После списка публикаций в конце этой книги перечислены два десятка диссертаций, написанных и защищенных его аспирантами, соискателями и докторантами по норвежскому, шведскому, нидерландскому, английскому и болгарскому языкам.

Талантливое служение В. П. Беркова филологической науке было отмечено целым рядом государственных наград и почетных званий. В 1988 г. Академия наук Норвегии избрала В. П. Беркова своим членом. В 1997 г. за работы о Норвегии, ее культуре и языке ему была присуждена Большая Академическая премия. За статьи по фризскому языку он в 1994 г. был избран членом Фризской Академии (Нидерланды). В 2004 г. Валерий Павлович Берков стал действительным членом Российской Академии естественных наук по секции «Российские энциклопедии». Из высоких наград необходимо назвать российский «Орден Дружбы», высший норвежский орден «За заслуги» 1 класса и высший исландский орден – «Орден Сокола».

Было бы ошибкой представлять себе Валерия Павловича оторванным от мира кабинетным ученым. Он всю жизнь много занимался спортом, в первую очередь, альпинизмом, по которому в 1955 г. выполнил норму мастера спорта СССР, а также лыжами (прыжками с трамплина и беговыми), греблей и плаванием (в том числе зимним). Ярким и несколько неожиданным эпизодом в жизни профессора-филолога стало участие в съемках российско-норвежских фильмов «Всего одна жизнь» (1968) о Фритьофе Нансене и «Под каменным небом» (1974) об освобождении Северной Норвегии.

На кафедральных праздниках Валерий Павлович неизменно оказывался душой компании.

Валерий Павлович был исключительно интересным собеседником, вдумчивым и остроумным, и всегда четко формулировал свое видение происходящих в мире событий. Такими же остроумными и вдумчивыми были его статьи и воспоминания о людях, в разное время игравших важную роль в его жизни, – об отце, крупнейшем специалисте по русской литературе XVIII века Павле Наумовиче Беркове (2005, № 191, 2011, № 201), об учителе – знаменитом скандинависте М. И. Стеблин-Каменском (1973, № 47, 1982, № 81, 1983, № 83, 1985, № 94), о коллеге – выдающейся специалистке по шведскому языку С. С. Масловой-Лашанской (1987, № 101) и о многих других. Все эти статьи были изданы при жизни автора. Однако его воспоминания о собственной жизни, написанные в начале 1990-х годов, до сих пор существовали только в виде рукописи и ныне публикуются впервые.


От имени всех сотрудников Кафедры скандинавской и нидерландской филологии СПбГУ – коллег В.П. Беркова

И. М. Михайлова


Valerij Berkov

VÅR BESTJÅLNE GENERASJON


Kapitel 1.

“Vi takker kamerat Stalin for vår lykkelige barndom”


Som de aller fleste av mine jevnaldrende er jeg vokst opp i en kommunålnaja kvartira, en fellesleilighet. I min skoleklasse var det vel bare to-tre elever som bodde i en særskilt leilighet, dvs. en leilighet som familien ikke delte med andre.


Hva innebærer det egentlig – en fellesleilighet?


Ta for eksempel vår. Et flott femetasjes hus i St. Petersburg bygd i forrige århundre. Tykke murer, store vinduer, en bred og fin steintrapp, rommelige leiligheter. I vår var det syv rom, et stort kjøkken og et baderom. Ganske romslig for én familie. Bor det to i den, er det mindre luksuriøst. Men her bodde det fem familier – fem familier som ikke var i slekt med hverandre, sytten personer i alt, over to per rom. Det er nok unødvendig å fortelle om den hyggelige atmosfæren på kjøkkenet når fem damer som ikke nødvendigvis var perle venninner, samtidig laget mat på durende primuser eller osende petroleumsapparater. Eller om køen foran doet om morgenen. Eller om badekaret som ingen våget å bruke. Alle visste alt om alle: Hvor mye de tjente, hva de spiste, hvem som drakk og hvem som horet og så videre. Telefonen hang i gangen, og om man snakket i den aldri så lakonisk og svevende, var naboene alltid å jour med ens personlige anliggender. Noen av leieboerne nærte umåtelig interesse for andres privatliv.

1

Здесь и далее указаны номера следующих публикации в Указателе трудов В.П. Беркова, расположенном в конце книги.

Наше обокраденное поколение

Подняться наверх