Читать книгу Битва чудовищ - Группа авторов - Страница 17
15
ОглавлениеУилл подошел к воротам и попробовал открыть их. Заперто. Он мог бы перелезть через них, но за подобный поступок он точно был бы арестован. Ничего не приходило на ум. И тут…
Фургон FedEx прошуршал гравием, проезжая мимо к воротам. Уилл отошел в сторону и приветственно помахал водителю. Тот сказал что-то по двусторонней связи. За этим последовал громкий звонок, и двери распахнулись. Словно по волшебству, – подумал Уилл. Он прошел за машиной, нагнувшись, запрыгнул на задний бампер и проник на территорию Академии.
За прудом с утками Уилл разглядел большое современное здание рядом с основным зданием школы. Он спрыгнул с фургона и, забежав в дверь заднего входа, оказался на огромной кухне рядом с столовой. Там в желтых рабочих халатах копошились работники кухни, занятые приготовлением обеда (и даже специальных блюд для вегетарианцев). Уилл заметил корзину с грязными рабочими халатами, вытащил один и натянул на себя. Вдруг его за плечо схватила чья-то рука.
– Эй, ты! Ты чего отлыниваешь?
Главный повар, крепкая женщина с волосами на подбородке и прической в виде гнезда, выглядела грозно.
– Я новенький, – попытался избежать расспросов Уилл, но она уже тащила его к прилавку с готовой едой.
– Через полминуты здесь будет толпа голодных богатеньких детей! Будешь стоять на раздаче пюре и фасоли, так что лучше помолчи и приступай!
Двери столовой распахнулись, и в зал хлынула толпа учащихся. Уилл занялся раскладыванием бесконечных порций из дымящихся кастрюль, пока дети строили недовольные лица. Тут он услышал, как его зовут:
– Уилл?
Он поднял глаза. Брендан смотрел на него с удивлением.
– Что ты… Почему ты?..
Уилл поднес палец к губам: Тс-с. Он положил Брендану на поднос пюре и фасоль, но помедлил и выложил фасолью послание: Снаружи.
Уилл отошел от своих подносов и побежал к заднему выходу. Главный повар остановила его.
– И куда же ты направился?
– У вас ужасные условия работы! – воскликнул Уилл, стаскивая с себя рабочий халат и бросая его на пол. – Я увольняюсь!
Уилл вышел с кухни, провожаемый долгим недоуменным взглядом повара и одобрительными возгласами рабочих. Никто раньше не осмеливался ей перечить!
Во дворе Уилл встретился с Бренданом, который все еще держался холодно.
– Отлично, теперь ты появляешься в моей школе в одежде моего отца в виде работника столовой… Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен тебя остерегаться?
– Корделия пропала, – вздохнул Уилл.
– Как? – Брендан придвинулся к нему поближе. – Что ты с ней сделал?
– Ничего. Она просто сбежала. С ней что-то не так, какое-то заклятие…
– Ты имеешь в виду ее историю с зубом? Она объяснила нам, что это был замороженный «сникерс». А что тебе сказала?
– Что это начало происходить внезапно… и все это напугало ее…
– То есть это моя сестра врет, а не ты?
– Не в этом дело…
– Именно в этом, Уилл. Моя сестра не может доверять тебе больше, чем мне!
– Брен, ей нужна помощь. Она напугана. Сама не в себе…
– И чья это вина?
– Что?.. Ты полагаешь, это моя вина?
– А то. Она в тебя влюблена. Но ты ей сделал очень больно. Она скучала по тебе с момента вашего расставания.
– Ну, это… это… – Уилл искал подходящие слова и нашел их в своем прошлом. – Только одному меня научила война и жизнь на улице. Подобный опыт приносит тебе очень ценный урок. Ты знаешь, чему она учит, Брендан?
– Мне все равно…
– Тому, что такие проблемы как влюбленность волнуют тебя, только когда ты в безопасности. А сейчас твоя сестра в опасности. И она нуждается в нашей помощи. Если ты не готов помочь ей, ничего страшного. Но я намерен найти Корделию и защитить ее. Я рассчитывал на тебя. Ты со мной?
Брендан взглянул Уиллу в глаза. В них он увидел то же волнение, которое ощущал и сам.
– Хорошо. Расскажи мне все, что знаешь.