Читать книгу Полное собрание стихотворений - Константин Бальмонт - Страница 165

Горящие здания.
Лирика современной души
1899 – осень
Антифоны

Оглавление

Я ношу в своей душе отраженье бесплодных богатств многочисленных забытых царей.

Вилье де Лиль-Адан

«Нам нравятся поэты...»

Нам нравятся поэты,

Похожие на нас,

Священные предметы,

Дабы украсить час, —


Волшебный час величья,

Когда, себя сильней,

Мы ценим без различья

Сверканья всех огней, —


Цветы с любым узором,

Расцветы всех начал,

Лишь только б нашим взорам

Их пламень отвечал, —


Лишь только б с нашей бурей

Сливался он в одно,

От неба или фурий, —

Не все ли нам равно!


К Гермесу Трисмегисту

О Гермес Трисмегист, троекратно великий учитель,

Бог наук и искусств и души роковой искуситель!


Ты мне передал власть возрождать то, что сердце

забыло,

Как Египет весной возрожден от разлития Нила.


От разлитья реки, чьи истоки окутаны тайной,

И случайно зажглись, но приносят расцвет

не случайный.


Недостойный металл в благородный могу

превращать я,

От тебя восприняв драгоценные чары заклятья.


От тебя получил я ту влагу целебную жизни,

Что меня навсегда приобщает к небесной отчизне.


И во имя тебя я бессмертие всем обещаю,

И умерших людей я к загробным мирам приобщаю.


Ты со мною везде и безгласно твердишь о святыне,

Как глубокий покой задремавшей Либийской пустыни.


Ты в венце из огня предо мною, о, бог

многоликий,

О, Гермес Трисмегист, о, мудрец, троекратно

великий!


К Бодлеру

Как страшно-радостный и близкий мне пример,

Ты все мне чудишься, о, царственный Бодлер,

Любовник ужасов, обрывов, и химер!


Ты, павший в пропасти, но жаждавший вершин,

Ты, видевший лазурь сквозь тяжкий желтый сплин,

Ты, между варваров заложник-властелин!


Ты, знавший Женщину, как демона мечты,

Ты, знавший Демона, как духа красоты,

Сам с женскою душой, сам властный демон ты!


Познавший таинства мистических ядов,

Понявший образность гигантских городов,

Поток бурлящийся, рожденный царством льдов!


Ты, в чей богатый дух навек перелита

В одну симфонию трикратная мечта:

Благоухания, и звуки, и цвета!


Ты, дух блуждающий в разрушенных мирах,

Где привидения Друг в друге будят страх,

Ты, черный, призрачный, отверженный монах!


Пребудь же призраком навек в душе моей,

С тобой дай слиться мне, о, маг и чародей,

Чтоб я без ужаса мог быть среди людей!


К Лермонтову

Нет, ни за то тебя я полюбил,

Что ты поэт и полновластный гений,

Но за тоску, за этот страстный пыл

Ни с кем неразделяемых мучений,

За то, что ты нечеловеком был.


О, Лермонтов, презрением могучим

К бездушным людям, к мелким их страстям,

Ты был подобен молниям и тучам,

Бегущим по нетронутым путям,

Где только гром гремит псалмом певучим.


И вижу я, как ты в последний раз

Беседовал с ничтожными сердцами,

И жестким блеском этих темных глаз

Ты говорил: «Нет, я уже не с вами!»

Ты говорил: «Как душно мне средь вас!»


Гипербореи

За горами Рифейскими, где-то на север от Понта,

В странах мирных и ясных, где нет ни ветров,

ни страстей,

От нескромных укрытые светлою мглой горизонта,

Существуют издревле селенья блаженных людей.


Не бессмертны они, эти люди с блистающим

взглядом,

Но они непохожи на нас, утомленных грозой,

Эти люди всегда отдаются невинным усладам,

И питаются только цветами и свежей росой.


Почему им одним предоставлена яркая слава,

Безмятежность залива, в котором не пенится вал,

Почему неизвестна им наших мучений отрава,

Этой тайны святой самый мудрый из нас не узнал.


Нс бессмертны они, эти люди, меж нами – другие,

Но помногу веков предаются они бытию,

И, насытившись жизнью, бросаются в воды морские,

Унося в глубину сокровенную тайну свою.


Страна Исседонов

Сие приятное баснословие.

Карамзин

На восток от аргиппеев,

Там, в Татарии Великой,

Змей живет, краса всех змеев,

Многочудный, многоликий.


Там, без тягостных законов,

В заколдованной долине,

Жило племя исседонов,

Говорят, живет доныне.


Судьбы их – гиероглифы,

Край их – золотом богатый,

И таинственные грифы

Стерегут тот край заклятый.


Восемь месяцев – целебный

Холод дышит над страною,

И летает змей волшебный,

И мерцает чешуею.


Кто туда неосторожно

Из другой страны заглянет,

Тот, – предание неложно, —

В изумленьи камнем станет.


Все пути туда закляты,

Возле самого преддверья

Льды восходят, как палаты,

Снег и град, как пух и перья.


Камни, золото и холод,

Закаленная природа,

И никто ни стар, ни молод,

Неизменно в год из года.


Только змей в игре извивов,

Золотисто-изумрудный,

Изменяет цвет отливов,

Многоликий, многочудный.


Избраннику

Отчего так бесплодно в душе у тебя

Замолкают созвучья миров?

Отчего, не любя ни других, ни себя,

Ты печален, как песня без слов?


Ты мечтой полусонной уходишь за грань

Отдаленных небесных глубин.

Пробудись и восстань, и воздушную ткань,

Развернув, созерцай не один.


О, раскрой перед нами узоры мечты,

Загоревшейся в сердце твоем!

Покажи нам черты сверхземной красоты,

Мы полюбим ее и поймем!


Те же мысли у каждого дремлют в тиши,

И мгновенья заветного ждут.

О, приди, поспеши, и для каждой души,

От созвучья, цветы расцветут.


Мы ответим как Море на ласку Луны,

А не вражеским криком врагу: —

Мы как брызги волны из одной глубины,

Мы умрем на одном берегу!


«Мой друг, есть радость и любовь...»

Мой друг, есть радость и любовь,

Есть все, что будет вновь и вновь,

Хотя в других сердцах, не в наших.

Но, милый брат, и я, и ты

Мы только грезы Красоты,

Мы только капли в вечных чашах

Неотцветающих цветов,

Непогибающих садов.


Из Зенд-Авесты
Гимн

Три бога есть: Гаома, Веретрагна,

И Тистрия. Гаома – бог Бессмертья,

Могучий Веретрагна – бог Победы,

И Тистрия – молниеносных Бурь.

Но выше их есть бог – Агурамазда,

Он создал все, в чем знание и жизнь.

Молитва – дочь его; святое слово —

Его душа; святое помышленье

Есть луч от Солнца правды запредельной,

Есть отзвук сочетаний мировых,

Проникновенный взгляд Агурамазды.

Воздайте же Всевышнему хвалу!

О, ты, всегда единый в разных формах!

Пресветлый бог порядка, Ашаван!

Агура, пышно-царственный властитель!

Датар, создатель света, бог огня!

Всевидящий, всеведущий, Маздао!


Оттуда

Я обещаю вам сады...

Коран

Я обещаю вам сады,

Где поселитесь вы навеки,

Где свежесть утренней звезды.

Где спят нешепчущие реки.


Я призываю вас в страну,

Где нет печали, ни заката,

Я посвящу вас в тишину,

Откуда к бурям нет возврата.


Я покажу вам то, одно,

Что никогда вам не изменит,

Как камень, канувший на дно,

Верховных волн собой не вспенит.


Идите все на зов звезды,

Глядите, я горю пред вами.

Я обещаю вам сады

С неомраченными цветами.


Луна

Луна богата силою внушенья,

Вокруг нее всегда витает тайна.

Она нам вторит: «Жизнь есть отраженье,

Но этот призрак дышит не случайно».


Своим лучом, лучом бледно-зеленым,

Она ласкает, странно так волнуя,

И душу побуждает к долгим стонам

Влияньем рокового поцелуя.


Своим ущербом, смертью двухнедельной,

И новым полновластным воссияньем,

Она твердит о грусти не бесцельной,

О том, что свет нас ждет за умираньем.


Но нас маня надеждой незабвенной,

Сама она уснула в бледной дали,

Красавица тоски беспеременной,

Верховная владычица печали!


Тучи

Но разве тучи не рабы?

Случевский

Нет рабства в мире, если все – одно.

Сам создал я неправду мирозданья,

Чтоб было ей в грядущем суждено,


Пройдя пути измены и страданья,

Вернуться вновь к таинственной черте,

Где примет все иные очертанья,


Где те же мысли – вот, уже не те.

Так серые пары, покинув травы,

Возносятся к безмерной высоте,


Роняют тень на долы, на дубравы,

Их светел путь, их манит гул борьбы,

И радугой они пред миром правы.


Нет, ты не прав! Нет, тучи не рабы!


«Я в глазах у себя затаил...»

Я в глазах у себя затаил

Отраженье сокровищ чужих,

Красоту позабытых могил,

И другим недосказанный стих.


Я в душе у себя отыскал

Гармонически бьющий родник:

Этих струй уже кто-то алкал,

Но губами он к ним не приник.


Оттого-то в словах у меня

Так загадочно много огней: —

Я закат непогасшего дня,

Я потомок могучих царей.


Полное собрание стихотворений

Подняться наверх