Читать книгу Плоды древа моего. Рассказки и размышления - Константин Крюгер - Страница 6

Цикл: Странствия
Эта странная заграница!

Оглавление

Основная масса советских граждан смотрела на мир глазами Юрия Сенкевича2 через призму голубого экрана, а с «загнивающим Западом» знакомилась через новостные передачи и исключительно в правильном идеологическом освещении. Капиталистическая действительность скрывалась за «железным занавесом».

Даже в наступившей новой реальности, уже постранствовав вволю по зарубежью, столкновение привычных с детства норм и установок с некоторыми достижениями Запада и, особенно, Востока до сих пор вызывают определенную оторопь и растерянность.

* * *

В начале яростно-противоречивых 90-х мне пришлось надолго уехать в только что воссоединившийся Берлин. После случившихся разрухи и развала на Родине «за бугром» меня удивило очень многое. От бесплатных яблок и персиков, аккуратно выложенных на полке выставленного у магазина стенда и бесплатных же кафе с душевыми комнатами для алко- и наркозависимых до дармовых превосходных обедов в монастырских трапезных. Но, особенно, восхитила раздача материальной помощи в благотворительных организациях разных конфессий.

Только в «Caritas3» нам с Йонасом, моим напарником по европейским странствиям, трижды выдавали от 70 до 90 марок на брата, лишь записывая с наших слов установочные данные получателей. Дабы не смущать благодетельных иноверцев труднопроизносимой русской фамилией, я изобретал легкие псевдонимы – от урезанного квази-азиатского «КоРоКо» до представительного «Герр Городко́фф!», что, впрочем, совершенно не мешало наслаждаться щедрыми гуманитарными дарами демократического общества.

Опять же, в многочисленных магазинах я узрел такие товары, свободную продажу которых не мог даже предположить. От газовых, пугающего вида револьверов до любых, самых экзотических фруктов, диковинных для Союза. Накануне возвращения на Родину я позвонил любимому Тестю с вопросом: «Что привезти?». Сеанс связи я осуществлял из подремонтированного умельцами до бесплатного состояния телефона-автомата, к сожалению, имевшего одну неприятную особенность – через минуту контакт прерывался, так что надо было успеть протараторить своё и услышать реплику абонента.

Отчетливость звучания держалась на уровне ниже среднего, поэтому для полноценности понимания приходилось повторять звонок вновь и вновь. Ответ заядлого дачника «Два компоста!» меня не сильно удивил. Странным показалось транспортировать через всю Европу пару 15-ти килограммовых мешков немецких удобрений. «Для сравнения, что ли?», – недоумевал я. При вручении своеобразного презента, удивлению и веселью Тестя не было предела. Оказалось, что он заказывал никогда не виданный им и Тещей экзотический фрукт кокос, который очень хотелось попробовать.

* * *

Дебютный визит в Таиланд на переломе тысячелетий потряс донельзя. Традиционная Европа не выдерживает никакого сравнения с экзотической Азией. Поражает практически всё: от местной совершенно непривычной кухни до искреннего дружелюбия туземцев, благодарно принимающих главенствующий вклад приезжающих фарангов4 в местное благоденствие. Поэтому на легкие шероховатости поведения отдыхающих даже местная туристическая полиция почти всегда закрывает глаза, что уж говорить про административный персонал гостиниц.

В первый же визит в Паттайю в самом начале тысячелетия в уже не существующем на севере городка отеле «Гранд Вонг Амат» я столкнулся с группой российских отдыхающих из Сургута. Четыре многодетные семьи занимали отдельно стоящее на отшибе одноэтажное изрядных размеров бунгало, гудевшее обычно до середины ночи.

За завтраком сибиряки с удовольствием хлебали оздоравливающий острый супчик, отирая выступающий на лбу обильный пот висящими на шее полотенцами. Имитируя утреннее англоязычное приветствие, они в полный голос встречали друг друга звучным окликом «Моня5!», заходясь радостным смехом. После трапезы мужская половина сургутчан располагалась на лежаках вокруг основного бассейна и под немереное количество местного пива «Chang» и «Tiger»6 лениво перебрасывалась в картишки. В море, на моей памяти, они не заходили ни разу.

Рядом с нашим трехэтажным корпусом манил голубой прохладой второй бассейн, помельче и поменьше размером, но попользоваться им категорически не удавалось. Сибиряки привезли с собой две камеры от колес самосвала КаМаЗ, и на этих огромных черных «спасательных кругах» с ярко-красными инвентарными номерами их младшее поколение резвилось от восхода до заката, занимая небольшой водоем целиком.

* * *

Осенью 2012 года мы оказались в Нью-Йорке через неделю после сильнейшего наводнения, затопившего прибрежные районы города. Последствия стихийного бедствия еще наблюдались даже в паре кварталов от океана: выброшенные на улицу вещи из залитых подвалов «радовали» взоры аккуратно сложенными кучами. Но все станции метро уже пару дней как работали.


Заехав в Бруклин по делам, мы решили дойти до Брайтон-бич, увидеть, так сказать, своими глазами улицу, воспетую в кино и книгах. Железнодорожная эстакада на Брайтоне разделила район на две части: очень и не очень затопленные. В ближней к пляжам, с занесенными песком тротуарами, вырубило электричество всерьез и надолго, а в дальней – только местами. Вдоволь налюбовавшись местным колоритом, мы решили пообедать и остановились, выбирая направление. Как назло, на всех примеченных нами питательных заведениях, объявления неутешительно оповещали: «CLOSED7». Рядом с нами остановилась полицейская машина, и из нее медленно выгрузился рослый и тяжелый полицейский—афроамериканец. Не закрыв дверь машины, он вдруг рявкнул куда-то вдоль тротуара: «Эй, Васылый! Куда ты ыдьошь?!!», сопроводив отборным русским матом. От неожиданности мы аж присели. Расхохотавшись, решили пойти вслед за Василием. И нам таки повезло! На не очень подмоченной стороне улицы быстро нашёлся работающий ресторанчик китайской кухни.

В небольшом зальчике плотно размещались столиков семь, и некоторые были заняты. Быстро разобравшись в меню, мы заказали знакомые азиатские блюда и с интересом оглядели трапезничающих. У окна расположились две ухоженных дамы лет под сорок, неторопливо потягивающие виски за приятной беседой, весьма похожие на «выпускниц» советской торговли. У стены торопливо и молча обедала пара китайцев. Вновь прибывший бодрый дедуля занял маленький столик у дивана. Полистав меню, он попытался выяснить у официанта, что сие означает. Но допытывался он по-русски, а официант, как ни странно, говорил только на английском.

«Что растерялся, папаша? Помочь?», – опередив нас, одна из дам у окна, вполне добродушно предложила свою помощь. Подсев к дедушке за столик, она спросила, что бы он хотел на обед. Обрадованный пенсионер словоохотливо сообщил, что, вообще-то, привык ежедневно питаться в ресторане «Приморский», где на первое берет борщ, на второе котлету с гречкой или картофельным пюре и соленым огурцом. «Всего получается, 7 долларов и 80 центов! А где здесь суп, не пойму!». Из-за случившегося катаклизма «Приморский» закрыт, и потому вынужден «кушать, где попало». «Борща нет, но может котлетки подают?».

Сердобольные и участливые подружки, скоренько прошерстив перечень предлагаемых яств, с подробными объяснениями состава блюд согласовали с закоренелым адептом русской кухни его заказ. В их переводе «Dumpling soup» прозвучал как хорошо знакомый куриный бульон с клёцками, а «Grilled Chicken Breast with Rice» – цыпленок табака с рисом, что возрастного гурмана вполне устроило. Дед с большим удовольствием отобедал за приятными беседами с новыми знакомицами и попросил, чтобы они отметили галочками в красочной ресторанной листовке-разблюдовке его сегодняшний выбор. «Завтра опять сюда приду! Мне понравилось! Чего от добра добра искать! А там глядишь и „Приморский“ откроют», – на этой оптимистичной ноте он засунул листовку в карман и принялся велеречиво прощаться с дамами.

Пока мы расплачивались и одевались, успели узнать, что бывший наш соотечественник приехал в США один, семнадцать лет назад, да так и живет. По-английски не говорит и не читает: «Зачем?», в полном соответствии с анекдотом «А в Америку мы не выходим!».

Вспомнив грустные, а порой трагические эмигрантские рассказы Бунина и Аверченко, я подумал, что как же замечательно, что существует и процветает такой постсоветский анклав как «Брайтон-бич». Кому-то же там хорошо…

* * *

Таиланд изрядно пострадал финансово из-за длительного отсутствия путешествующих фарангов всех мастей по причине всемирной пандемии Ковида. И накануне открытия страны Тайские власти, дабы усилить приток туристов, легализовали марихуану. Как и следовало ожидать, наплыв путешественников побил все рекорды. Только россиян прилетело больше миллиона, чем не преминули воспользоваться местные Остапы Бендеры. Не все любители покурить травку способны адекватно оценить ее воздействие на собственный организм и потому большую часть отпуска пребывают в приподнятом и не вполне вменяемом состоянии. И иногда совершают поступки, о которых впоследствии горько сожалеют.

Приятель с семьей в компании двух бывших сокурсников по МГУ со своими ячейками общества, общим количеством шестеро взрослых и четверо разного возраста детишек, отправились в середине этого лета отдохнуть на райский остров КоЧанг. Ситуация осложнялась тем, что оба его соученика проживают в далеких заграницах: в Испании и ЮАР. И местом общей встречи определили замечательный кусочек суши, где уже отметились не по одному разу. Кроме того, сроки отпуска у всех разнились, и совместно они планировали провести дней десять.

По прибытии на место арендовали небольшой джип «Сузуки» и два байка «Ямаха», дабы чувствовать себя свободно в перемещениях по сильно пересеченной местности. Находившийся в несколько затуманенном замечательным «табачком» сознании мой товарищ все средства передвижения оформил на свой паспорт, манкировав чтение условий проката.

Курортникам знатно «повезло» с погодой. Не сезон проявил себя во всей красе: четыре дня бушевали тропические ливни, затопив и размыв всё, что можно и нельзя. Невзирая на гримасы погоды, два «изи райдера8» на крыльях паров каннабиса рванули обследовать красоты острова. Как следствие, «юаровец» на крутом повороте что есть силы впечатался в одиноко растущее у бровки дерево, снеся байку весь металлический бок и ободрав собственный до мяса. А «испанец», напрочь убил движок джипа, залетев в полную воды яму и прибавив там газу.

За поломку байка выставили совсем незначительный счет, оплаченный «гонщиком» немедленно, а вот полная профнепригодность джипа выяснилась существенно позднее, когда сам виновник происшествия уже его сдал и убыл на родину фламенко и паэльи.

Объявившийся в отеле владелец пункта проката выкатил моему приятелю счет в половину стоимости джипа (порядка 15 000 Евро), ссылаясь на пункты подписанного документа. На что тот, находясь в сильно приподнятом «травой» настроении, предъявил оппоненту широко известный жест со средним пальцем. Когда же раскипятившийся негоциант пригрозил невозвратом паспорта ответчика, приятель, для большей убедительности воспользовавшись телефонным переводчиком, уже на чисто-интернетном тайском порекомендовал ему засунуть этот самый паспорт во всем известное место. И, будучи сильно не в себе, громогласно оповестил случившегося поблизости офицера туристической полиции, что если сильно припрёт, то он и без всяких документов «хоть тушкой, хоть чучелом», но вернётся на Родину.

Как многие знают: умение выждать – проявление мудрости! И уже через несколько дней моего приятеля вызвали к стойке портье, где тот же туристический полицейский предложил обменять отданный в заклад паспорт на 12 000 бат (около 300 Евро) согласно страховке, почему-то не указанной в договоре проката. На что лихой заложник ситуации охотно согласился, но сначала пришлось выслушать продолжительную нотацию о вреде чрезмерного употребления марихуаны в контексте внимательности и бдительности.

2

Ведущий «Клуба кинопутешествий»

3

Католическая благотворительная организация

4

Иностранец – тайск.

5

«Morning!» – «Доброе утро!» – англ.

6

«Слон» и «Тигр» – англ.

7

«ЗАКРЫТО»

8

«Easy rider» – гонщик – англ. нарицательное

Плоды древа моего. Рассказки и размышления

Подняться наверх